Parkside PHS 160 A1 - MANUAL 3 Operation And Safety Notes
Parkside PHS 160 A1 - MANUAL 3 Operation And Safety Notes

Parkside PHS 160 A1 - MANUAL 3 Operation And Safety Notes

Table of Contents
  • Suomi

    • Aluksi

      • Tarkoituksenmukainen Käyttö
      • Varustus
      • Toimituslaajuus
      • Tekniset Tiedot
    • Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

      • Työpaikkaturvallisuus
      • Sähköturvallisuus
      • Henkilöiden Turvallisuus
      • Sähkötyökalujen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö
      • Laitekohtaisia Turvallisuusohjeita
    • Käyttöönotto

      • Pölynpoisto
      • Pölyrasia Pölynimuun
      • Supistuskappale
      • Hioma-Arkin Kiinnitys / Irrotus
      • Hiomalevyn Pyörittäminen
      • Työvinkkejä
    • Huolto Ja Puhdistus

    • Huolto

    • Takuu

    • Hävittäminen

    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • Utrustning
      • I Leveransen Ingår
      • Tekniska Data
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

      • Säkerhet På Arbetsplatsen
      • Elsäkerhet
      • Personsäkerhet
      • Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg
      • Säkerhetsanvisningar Speciellt Avsedda För Denna Apparat
    • Användning

      • Dammsugning
      • Dammlåda För Intern Uppsugning
      • Reducerstycke
      • Sätta Fast / Ta Loss Slipark
      • Vrida Slipplatta
      • Arbetstips
    • Rengöring Och Skötsel

    • Service

    • Garanti

    • Avfallshantering

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Dansk

    • Indledning

      • Formålsbestemt Anvendelse
      • Udstyr
      • Leveringsomfang
      • Tekniske Specifikationer
    • Generelle Sikkerhedsinstrukser for Elektrisk Værktøj

      • Sikkerhed På Arbejdsstedet
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personlig Sikkerhed
      • Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber
      • Sikkerhedsinstrukser for Dette Apparat
    • Ibrugtagning

      • Støvopsugning
      • Støvbeholder Til Selvopsugning
      • Reduktionsstykke
      • Anbringelse / Aftagning Af Slibeskive
      • Drejning Af Slibepladen
      • RåD Og Vink Til Arbejdet
    • Service

    • Pasning Og Rengøring

    • Garanti

    • Konformitetserklæring / Fremstiller

    • Bortskaffelse

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer
    • Inbetriebnahme

      • Staubabsaugung
      • Staubbox zur Eigenabsaugung
      • Reduzierstück
      • Schleifblatt Anbringen / Abziehen
      • Schleifplatte Drehen
      • Arbeitshinweise
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

DETAIL SANDER PHS 160 A1
DETAIL SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
HANDSLIP
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
KÄSIHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HÅNDSLIBER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHS 160 A1 - MANUAL 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PHS 160 A1 - MANUAL 3

  • Page 1 DETAIL SANDER PHS 160 A1 DETAIL SANDER KÄSIHIOMAKONE Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDSLIP HÅNDSLIBER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning...
  • Page 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
  • Page 3 90°...
  • Page 4: Table Of Contents

    1. Workplace safety .....................Page 7 2. Electrical safety ......................Page 7 3. Personal safety ......................Page 8 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 8 Safety advice relating specifically to this device ............Page 9 Preparing for use ....................Page 9 Vacuum dust extraction ....................Page 10...
  • Page 5: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Caution – electric shock! Read instruction manual! Danger to life! Risk of loss of life by electric shock from Watts (Effective power) damaged mains lead or mains plug!
  • Page 6: Technical Information

    The mains plug on the device must match switched off or is running but is not actually in use. the mains socket. The plug must not This can result in a much lower vibration load over be modified in any way.
  • Page 7: Personal Safety

    There is an increased risk of electric shock if Accidents can happen if you carry the device your body is earthed. with your finger on the ON / OFF switch or with c) Keep the device away from rain or the device switched on.
  • Page 8: Safety Advice Relating Specifically To This Device

    General safety advice for electrical power tools / Preparing for use ½ and advice. Electrical power tools are dan- WARNING! DUST HAZ- gerous when they are used by inexperienced ARD! When sanding wood and in people. particular when working on materials e) Look after the device carefully.
  • Page 9: Vacuum Dust Extraction

    WARNING! the danger of fire when working with electrical Pull off the reducer piece devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the © Attaching / detaching wood dust in the dust extraction bag (or in the sanding sheets vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    Preparing for … / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal Clean the sanding sheet from time to time with and meticulously examined before deliv- a vacuum cleaner. ery. Please retain your receipt as proof Sand difficult to reach places with the front or of purchase.
  • Page 11: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    We, Kompernaß GmbH, the person responsible for In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 (covering waste electrical and electronic equipment) Bochum, Germany, hereby declare that this product...
  • Page 12 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus ....................Sivu 15 2. Sähköturvallisuus ...................... Sivu 15 3. Henkilöiden turvallisuus .................... Sivu 16 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ............Sivu 16 Laitekohtaisia turvallisuusohjeita .................. Sivu 17 Käyttöönotto Pölynpoisto ........................Sivu 17 Pölyrasia pölynimuun ....................Sivu 18 Supistuskappale ......................
  • Page 13: Aluksi

    Aluksi Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: Lue käyttöohje! Varo sähköiskua! Hengenvaara! Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen Watti (Vaikutusteho) käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta- ma hengenvaara! Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys- / Voltti (Vaihtojännite) pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suo- jakäsineitä. Suojausluokka II Kipinöiden lentäessä uhkaa palovaara! Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Pölyn aiheuttamat vaarat!
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    2. Sähköturvallisuus Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn- a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto- nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan...
  • Page 15: Henkilöiden Turvallisuus

    Varo käynnistämästä laitetta vahin- Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, gossa. Varmista, että sähkötyökalu jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lu- keneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyöka- on kytketty pois päältä, ennen kuin lut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt liität sen pistorasiaan, nostat sen tai...
  • Page 16: Laitekohtaisia Turvallisuusohjeita

    Laitekohtaisia Annan päältä kytketyn laitteen pysähtyä täysin, turvallisuusohjeita ennen kuin panet sen säilöön. ½ Laitteen on aina oltava puhdas, kuiva ja öljytön ½ Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnittimiä / tai rasvaton. ruuvipuristinta kiinnittääksesi kappale. Näin se on varmemmin kiinni, kuin kädellä pitäen.
  • Page 17: Pölyrasia Pölynimuun

    © Supistuskappale Työskentele tasaisella syötöllä. Vaihda hioma-arkit ajoissa. Älä koskaan hio samalla hioma-arkilla erilaisia Liitäntä: materiaaleja (esim. puuta ja sen jälkeen metal- Työnnä supistuskappale adapteriliitännälle Työnnä hyväksytyn pölynimurin (esim. tehdas- lia). Ainoastaan moitteettomilla hioma-arkeilla pölynimurin letku) supistuskappaleelle saavutat hyviä hiontatuloksia.
  • Page 18: Huolto

    Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa. ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut- Poista laitteeseen tarttunut hiomapöly sutilla. teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur- Älä käytä missään tapauksessa teräviä esinei- kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää...
  • Page 19: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja © Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä: Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
  • Page 20 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................Sidan 23 2. Elsäkerhet ........................Sidan 23 3. Personsäkerhet ......................Sidan 24 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ..........Sidan 24 Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för denna apparat ........Sidan 25 Användning Dammsugning .......................Sidan 25 Dammlåda för intern uppsugning ................Sidan 26 Reducerstycke........................Sidan 26...
  • Page 21: Inledning

    Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Varning för elektrisk chock! Läs bruksanvisningen! Livsfara! Skadad nätsladd- eller kontakt kan Watt (Effekt) medföra elstötar och livsfara. Använd hörselskydd, andnings- / Volt (Växelspänning) skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar. Skyddsklass II Risk för eldsvåda.
  • Page 22: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    / upp den. Dra inte i kabeln för att dra eller allvarliga skador. ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme,...
  • Page 23: Personsäkerhet

    är farliga om oerfarna personer använder dem. get med fingret placerat på PÅ / AV-knappen e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera eller se till att verktyget inte är anslutet till ström- att rörliga delar fungerar utan problem försörjningen. Detta kan medföra olyckor.
  • Page 24: Säkerhetsanvisningar Speciellt Avsedda För Denna Apparat

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Användning annat sätt än föreskrivna anvisningar kan delar / -i original. Användning av andra extra medföra farliga situationer. verktyg eller tillbehör än de som finns angivna i bruksanvisningen kan medföra risk för person- skador. Säkerhetsanvisningar ½...
  • Page 25: Dammlåda För Intern Uppsugning

    Användning / Rengöring och skötsel © Dammlåda för intern Se till att använda rätt typ av slipark med olika uppsugning grovlek. Ansluta: © Arbetstips Skjut in dammfångaren i dammsugarfästet på handslipen tills den hakar fast. För verktyget mot arbetsstycket endast i påslaget tillstånd.
  • Page 26: Service

    Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk- toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av den- na garanti.
  • Page 27: Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg © Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk- land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv: Maskindirektiv (2006 / 42 / EC) Lågspänningsdirektiv (2006 / 95/ EC)
  • Page 28 Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj 1. Sikkerhed på arbejdsstedet ..................Side 31 2. Elektrisk sikkerhed .....................Side 31 3. Personlig sikkerhed ....................Side 32 4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ......Side 32 Sikkerhedsinstrukser for dette apparat ................Side 33 Ibrugtagning Støvopsugning .......................Side 34 Støvbeholder til selvopsugning ..................Side 34...
  • Page 29: Indledning

    Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Fare for elektrisk stød! Læs betjeningsvejledningen! Livsfare! Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, Watt (Effektivt) er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! Anvend ånde- og høreværn, støvmaske, Volt (Vekselspænding) beskyttelsesbriller og sikkerhedshandsker.
  • Page 30: Tekniske Specifikationer

    Elektriske redskaber danner tilfælde ligge over den værdi der er angivet i disse gnister der kan antænde dampe eller støv. anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervur- Børn og andre personer skal deres hvis det elektriske redskab jævnligt bliver...
  • Page 31: Personlig Sikkerhed

    Hår, beklædningsdele og hand- risikoen for elektrisk stød. sker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bruge et Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk hårnet. Løst siddende beklædning, smykker eller værktøj skal bruges i fugtige omgivel-...
  • Page 32: Sikkerhedsinstrukser For Dette Apparat

    Anvend aldrig maskinen i strid med formålet nordninger / skruetvinge til at holde emnet fast. og kun med originaldele / -tilbehør. Anvendelse På den måde er det mere sikkert end med Deres af andre dele end dem der er anbefalet i hånd.
  • Page 33: Ibrugtagning

    Under uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved slibning af metal eller metalrester i træ, kan træstøv Før der udføres nogen opga- ADVARSEL! i støvposen (eller i støvsugerposen) gå i selvantæn- ver på...
  • Page 34: Råd Og Vink Til Arbejdet

    Før der udføres nogen opgaver på ADVARSEL! maskinen, skal stikket være trukket ud af stikkontakten. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven- delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget Trekantsliberen er pasningsfri. af vores autoriserede service-afdeling, ophører Maskinen bør rengøres jævnligt, umiddelbart garantien.
  • Page 35: Bortskaffelse

    (2006 / 95 / EC) ikke til i husholdningsaffaldet! Elektromagnetisk fordragelighed I henhold til Europæisk direktiv 2002 / 96 / EC om (2004 / 108 / EC) udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber indsamles Anvendte harmoniserede standarder særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
  • Page 36 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 39 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 39 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 40 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 40 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer ..........Seite 41 Inbetriebnahme Staubabsaugung ......................Seite 42 Staubbox zur Eigenabsaugung..................Seite 42 Reduzierstück.........................Seite 42...
  • Page 37: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Vorsicht vor elektrischem Schlag! Bedienungsanleitung lesen! Lebensgefahr! Lebensgefahr durch elektrischen Watt (Wirkleistung) Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! Tragen Sie einen Gehörschutz, Volt (Wechselspannung) eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
  • Page 38: Technische Daten

    Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz zeuges muss in die Steckdose passen. ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den Der Stecker darf in keiner Weise verän-...
  • Page 39: Sicherheit Von Personen

    Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- eines elektrischen Schlages. tet ist, bevor Sie es an die Stromver- Zweckentfremden Sie das sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des...
  • Page 40: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Handschleifer

    Ihrer Hand. ½ b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk- oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungs-...
  • Page 41: Inbetriebnahme

    Reduzierstück können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Ziehen Sie das Reduzierstück Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schlei- fen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich © Schleifblatt anbringen / abziehen Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden.
  • Page 42: Schleifplatte Drehen

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie © Wartung und Reinigung Abziehen: Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der Schleifplatte ab (siehe Abb. C). Bevor Sie Arbeiten am Gerät WARNUNG! durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 43: Entsorgung

    Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Die Verpackung besteht aus umweltfreund- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht Recyclingstellen entsorgen können. für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Werfen Sie Elektrowerkzeuge Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-...
  • Page 44: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller © Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Page 45 IAN 54355 Burgstraße 21 D-44867 Bochum Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 07 / 2010 · Ident.-No.: PHS 160 A1072010-3...

Table of Contents