027147 BATTERY POWERED PRUNER BATTERIDRIVEN GRENSÅG AKKU-HOCHENTASTER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BATTERIDREVET GRENSAG AKKUOKSASAHA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös AKUMULATOROWA PIŁA DO GAŁĘZI ÉLAGUEUSE À BATTERIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Innehåll Inledning Produktbeskrivning 1 Inledning 1.1 Produktbeskrivning ..........10 Produkten är en elektrisk grensåg med teleskopskaft. 1.2 Avsedd användning ..........10 Avsedd användning 1.3 Symboler ..............10 Produkten är avsedd för beskärning av grenar och växter. 1.4 Översikt ..............11 Produkten är endast avsedd för hushållsbruk och är inte lämplig för kommersiell eller industriell användning.
2.2.1 Säkerhetsanvisningar för arbetsområde ● Arbetsområdet ska hållas rent och väl upplyst. Belamrade Ska återvinnas som elektriskt avfall. och mörka utrymmen ökar risken för skador. ● Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i 1.4 Översikt närheten av antändliga vätskor, gaser eller damm. Bild 1 Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
Page 12
2.2.5 Användning och skötsel av batteridrivna ● Om det finns utrustning för dammutsugning och -uppsamling ska denna anslutas och användas korrekt. verktyg Sådana anordningar kan minska risken för problem som ● Ladda batteriet endast med den laddare som orsakas av damm. rekommenderas av tillverkaren.
● Batterispänningen måste motsvara laddningsspänningen, • Underhåll produkten i enlighet med dessa anvisningar och håll den väl smord (om tillämpligt). annars finns risk för brand och/eller explosion. • Planera arbetet så att exponering för kraftiga ● Ladda batteriet endast med laddare som rekommenderas vibrationer fördelas över längre tid.
● Risk för hörselskada. Långvarig användning utan Montera skaftets övre del på teleskopskaftet. hörselskydd medför risk för permanent hörselnedsättning. Kontrollera att stiften inne i skaftet förs in korrekt, Använd hörselskydd. som bilden visar. Vrid låsringen på skaftet för att låsa samman skaftets delar (B).
Inställning av såghuvudets vinkel 4.4 Användning av axelrem VIKTIGT! Ta bort batteriet innan såghuvudets vinkel VARNING! Axelremmen måste kunna lossas justeras. snabbt från produkten i en eventuell nödsituation. Följ anvisningarna nedan för att bekanta dig med remhakens Produkten har 3 vinklar för såghuvudet. snabbutlösningsfunktion innan du börjar arbeta.
5.2.1 Kontroll av sågsvärd ● Var försiktig vid justering, så att du inte fastnar med fingrarna mellan sågkedjan och fasta delar av produkten. Avlägsna regelbundet sågspån och andra föroreningar från spåret i sågsvärdet. Kontrollera ● Vid arbete på sågkedjan, var uppmärksam på att spåret och slitsen i sågsvärdet.
● Samtliga drivlänkar ska ha samma höjd. Om drivlänkarna Använd en medelgrov flatfil (B). Fila har olika höjd blir kedjan obalanserad och skadas. underställningsklacken så att den är i plan med tolken för underställningsklackar. ● Minsta storlek för drivlänkar är 4 mm. Kassera sågkedjan om de är mindre.
Tekniska data Data Värde Spänning 18 V Motor Borstförsedd Kapslingsklass IPX0 Vikt 4 kg Vinkelinställning 0/15/30° Sågsvärd 8”/20 cm Sågkedjans delning 3/8” Kedjeskydd 1,3 mm Drivlänkar Sågkedjehastighet 5,5 m/s Kapdiameter 180 mm Teleskopskaftets längd 265 cm Längd 215 cm Bredd 13,5 cm Höjd 14 cm...
Innhold Introduksjon Produktbeskrivelse 1 Introduksjon 1.1 Produktbeskrivelse ..........19 Produktet er en teleskopisk, batteridrevet grensag. 1.2 Tiltenkt bruksområde ........19 Tiltenkt bruksområde 1.3 Symboler ..............19 Produktet er beregnet for å sage grener og tynne ut planter. 1.4 Produktoversikt ...........20 Det er laget for privat bruk og ikke beregnet for kommersiell, profesjonell eller industriell bruk.
2.2.1 Sikkerhet på arbeidsområdet ● Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Uryddige eller Gjenvinnes som elektrisk avfall. mørke områder medfører større ulykkesrisiko. ● Ikke bruk elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, 1.4 Produktoversikt for eksempel på steder med brennbare væsker, gasser Bilde 1 eller støv.
Page 21
2.2.5 Bruk og vedlikehold av batteridrevne ● Sørg for at eventuelt utstyr for avsug og oppsamling av støv er koblet til og brukes på riktig måte. Bruk av verktøy støvavsug kan redusere støvrelaterte farer. ● Batteriet skal bare lades med den batteriladeren som er ●...
● Batterispenningen må samsvare med ladespenningen, • Planlegg arbeidsplanen din for å spre bruken av høytvibrerende verktøy ut over en lengre periode. ellers er det fare for brann og/eller eksplosjon. ● Batteriet skal kun lades med laderen som er anbefalt av 2.3 Sikkerhetsinstruksjoner for bruk produsenten.
umiddelbart og oppsøk medisinsk hjelp hvis du opplever Fest skulderremmen til braketten. (Bilde 4) nummenhet, kløe, prikking eller endringer i hudfarge. Begrens risikoen for skader som følge av vibrasjoner ved Fyll oljetanken med olje før du bruker produktet. Se å vedlikeholde verktøyet riktig, holde hendene varme og ”4.2 Fylle tanken med kjedeolje”...
Pass på at knappen klikker på plass igjen etter at du Legg skulderremmen på venstre skulder. justerer vinkelen. Fest klipskroken i remfestet på produktet. 4.2 Fylle tanken med kjedeolje Hold godt fast i produktet med den ene hånden og Merk: Bruk helst biologisk nedbrytbar vegetabilsk kjedeolje trykk på...
● Ved behov, rengjør produktet med en fuktet klut og et • F1 – Fil mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk rensemidler eller • F2 – Grad løsemidler, de kan være for sterke for produktets • F3 – Sagsverd plastdeler. • F4 – Sparkelspade/skrape Justere kjedestrammingen •...
● Høyden til understillingsrytterne bør kontrolleres etter Rens smørepunktet i sverdet med et egnet verktøy. 3–4 filinger. Ved behov, fil ned høydemålerne med en Monter sverdet igjen. filmal og flat fil, og rund av den fremre kanten. Merk! Rengjør sverdet med plastverktøy. Ikke bruk Bilde 11 metallverktøy.
Tekniske data Spesifikasjoner Verdi Spenning 18 V Motor Børstet Beskyttelse IPX0 Vekt 4 kg Vinkeljustering 0/ 15/ 30° Sagsverd 8"/20 cm Sagkjedets deling 3/8" Kjedekaliber 1,3 mm Drivledd Kjedehastighet 5,5 m/s Klippebredde 180 mm Teleskopskaftets rekkevidde 265 cm Lengde 215 cm Bredde 13,5 cm Høyde...
Spis treści Wprowadzenie Opis produktu 1 Wprowadzenie 1.1 Opis produktu............28 Opisywany produkt to teleskopowa podkrzesywarka akumulatorowa. 1.2 Przeznaczenie ............28 1.3 Symbole..............28 Przeznaczenie 1.4 Budowa produktu ..........29 Produkt jest przeznaczony do przycinania gałęzi i roślin. Produkt jest przeznaczony do użytku domowego, a nie do 2 Bezpieczeństwo użytku komercyjnego, handlowego ani przemysłowego.
2.2 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa obsługi Zachowaj bezpieczną odległość. elektronarzędzi Ostrzeżenie! Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcjami. Niestosowanie Utylizować jako odpad elektryczny. się do ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do późniejszych 1.4 Budowa produktu konsultacji.
Page 30
● Przed podłączeniem narzędzia do źródła zasilania i/lub ● Konserwuj odpowiednio elektronarzędzia i akcesoria. akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem sprawdź, Sprawdzaj je pod kątem rozregulowania lub zacinania się czy przełącznik jest w pozycji wyłączonej. Przenoszenie ruchomych części, awarii części lub innych problemów, elektronarzędzi z palcem na przełączniku zasilania lub które mogą...
● Nie używaj uszkodzonego bądź zmodyfikowanego ● Nigdy nie ładuj akumulatora w pobliżu kwasu i/lub akumulatora lub narzędzia. Uszkodzone lub łatwopalnego gazu lub innych substancji. zmodyfikowane akumulatory mogą działać ● Nie narażaj akumulatorów na działanie ciepła lub w nieprzewidziany sposób, powodując pożar, wybuch lub otwartego ognia.
● Nie pozwalaj używać produktu dzieciom ani osobom Ogranicz ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami z nim niezaznajomionym. poprzez prawidłową konserwację narzędzia, utrzymywanie rąk w cieple i robienie przerw. ● Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony. ● Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami, ● Nie modyfikuj produktu. nie można wykluczyć...
Regulacja kąta cięcia Przymocuj pasek na ramię do uchwytu. (Rysunek 4) Przestroga! Przed regulacją kąta cięcia pilarki odłącz Przed uruchomieniem produktu napełnij zbiornik akumulator. oleju olejem. Patrz punkt „4.2 Napełnianie zbiornika olejem do łańcucha” na stronie 33. Produkt posiada 3 różne kąty cięcia. Obsługa Naciśnij i przytrzymaj przycisk regulacji kąta, a następnie ustaw prowadnicę...
4.4 Używanie paska na ramię ● Sprawdź system blokowania na drążku. Upewnij się, że uchwyt drążka i połączenie między górnym i dolnym Ostrzeżenie! W sytuacji awaryjnej musisz mieć drążkiem nie są poluzowane. możliwość szybkiego odpięcia paska na ramię od produktu. ● Zachowaj ostrożność podczas dokonywania Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się...
Obróć pokrętło blokady w kierunku przeciwnym do ● powierzchnia cięcia jest szorstka; ruchu wskazówek zegara (A) i zdejmij je. (Rysunek 10) ● prowadnica zaczyna ściągać w prawo lub w lewo. Zdejmij osłonę łańcucha (B). (Rysunek 10) 5.3.1 Ostrzenie łańcucha Pociągnij prowadnicę do tyłu, aby zwolnić napięcie Zużyty lub nieprawidłowo przeszlifowany łańcuch może łańcucha.
Umieść pilnik na poziomie prowadnika. Upewnij się, ● Usuń ciała obce z produktu. że znacznik 30° na prowadniku pilnika jest równoległy ● Umieść produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci. do środka prowadnicy. Spowoduje to, że szlifowane zęby tnące będą ustawione pod kątem 30°. ●...
Dane techniczne Ostrzeżenie! Zawsze noś środki ochrony słuchu! Dane techniczne Wartość Ostrzeżenie! Rzeczywisty poziom wibracji i hałasu Napięcie 18 V podczas użytkowania narzędzi może się różnić od Silnik Szczotkowy określonej wartości maksymalnej w zależności od materiału i sposobu obsługi narzędzia. Dlatego należy koniecznie Stopień ochrony IPX0 ustalić, jakie środki bezpieczeństwa są...
Table of contents Introduction Product description 1 Introduction 1.1 Product description ..........10 The product is a telescopic battery powered pole pruner. 1.2 Intended use ............10 Intended use 1.3 Symbols ..............10 This product is designed for pruning branches and plants. It 1.4 Product overview..........11 is designed for domestic use and is not designed for commercial, trade or industrial use.
2.2.1 Work area safety ● Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas Recycle as electrical waste. invite accidents. ● Do not operate power tools in explosive atmospheres, 1.4 Product overview such as in the presence of flammable liquids, gases or Figure 1 dust.
Page 40
● Do not let familiarity gained from frequent use of tools ● Use power tools only with specifically designated battery allow you to become complacent and ignore tool safety packs. Use of any other battery packs may create a risk of principles.
2.3 Safety instructions for operation it to knocks or blows – risk of short-circuiting, fire, explosion and/or personal injury. Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. Warning! Risk of fire and/or explosion. ●...
seek medical attention if you experience numbness, Adjust the telescopic pole to an applicable length. itching, tingling or pain, or if your skin changes colour. Open the locking clamp and pull out or push in the Limit the risk of injuries as a result of vibrations by pole.
To adjust the cutting angle 4.4 To use the shoulder strap Caution! Disconnect the battery before you adjust the Warning! You must be able to quickly remove the cutting angle of the chainsaw. shoulder strap from the product in an emergency. Follow the instructions below to familiarise yourself with the quick The product has 3 different cutting angles.
● Be careful when doing any adjustments to prevent Remove the chain from the chain sprocket and the entrapment of the fingers between the chain and fixed bar. parts of the machine. 5.2.1 To check the guide bar ● When servicing the chain be aware that, even though the power source is switched off, the chain can still be Remove sawdust or any debris on the guide bar moved.
Use a medium flat file (B). File the depth gauge level with a depth gauge tool. ● Wear heavy-duty safety gloves when handling the bar and chain. Remove the depth gauge tool. With a flat file, round ● The filing should be done with a special tool to ensure off the front corner of the cutter depth gauge (D).
Technical data Warning! The actual vibration and noise level when using tools may differ from the specified maximum value, Specification Value depending on how the tool is used and the material. It is Voltage 18 V therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of Motor Brushed...
Page 47
Inhaltsverzeichnis Einführung Produktbeschreibung 1 Einführung 1.1 Produktbeschreibung ........47 Das Produkt ist ein akkubetriebener Teleskop-Entaster. 1.2 Verwendungszweck .......... 47 Verwendungszweck 1.3 Symbole..............47 Dieses Produkt wurde für das Beschneiden von Ästen und 1.4 Produktübersicht ..........48 Pflanzen entwickelt. Es ist für den Hausgebrauch konzipiert und nicht für gewerbliche, gewerbliche oder industrielle 2 Sicherheit Zwecke.
2.2 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge Sicherheitsabstand beachten. Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder Recyceln Sie es als Elektromüll. schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Warnungen und Anweisungen zur späteren Verwendung auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
Page 49
● Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Bei Beschädigung das Elektrowerkzeug vor Gebrauch Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel entfernen. reparieren lassen. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. ● Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist, kann ●...
● Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge keinem Feuer oder ● Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 10 °C übermäßiger Temperatur aus. Bei einem Brand oder einer oder über 40 °C auf, da er sonst beschädigt werden kann. Temperatur über 130 °C kann es zu einer Explosion ●...
2.4 Hinweise ● Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Griff oder eine Sicherheitsvorrichtung zerlegt oder beschädigt ist. Achtung: Die Anweisungen müssen aufmerksam Demontieren Sie das Produkt nicht und versuchen Sie gelesen werden. Der Bediener muss sich mit den nicht, es zu modifizieren oder zu reparieren – es besteht Bedienelementen und der richtigen Verwendung des das Risiko von Verletzungen und/oder Sachschäden.
Stellen Sie die Teleskopstange auf eine geeignete ● Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder oder Tiere in der Länge ein. Öffnen Sie die Verriegelungsklemme und Nähe befinden, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. ziehen Sie die Stange heraus oder drücken Sie sie ●...
Halten Sie die Sicherheitstaste mit dem Daumen ● Schieben Sie die Kettensäge in den Ast hinein, bis er gedrückt. geschnitten ist. Hinweis! Halten Sie das Produkt erst an, wenn der Schnitt Drücken Sie den Startauslöser, um das Produkt zu abgeschlossen ist. starten.
Drehen Sie den Kettenspanner im Uhrzeigersinn, um Ziehen Sie den Verriegelungsknopf fest und stellen die Kette zu spannen, und drehen Sie ihn gegen den Sie die Kettenspannung ein. Siehe „5.1 Einstellen der Uhrzeigersinn, um sie zu lockern. (Abbildung 9) Kettenspannung“ auf Seite 53. 5.2 Entfernen der Kette und der 5.3 Wartung der Kette Führungsschiene...
Stellen Sie die Kette auf die korrekte Spannung ein. Entfernen Sie den Schmierschlitz in der Führungsschiene mit einem geeigneten Werkzeug. Montieren Sie die Schiene wieder. Spannen Sie die Führungsschiene in einen Schraubstock ein, um die Säge stabil zu halten. Hinweis! Reinigen Sie die Schiene mit Kunststoffwerkzeugen.
Technische Daten Achtung! Tragen Sie immer einen Gehörschutz! Spezifikation Wert Achtung! Der tatsächliche Vibrations- und Spannung 18 V Geräuschpegel bei der Verwendung von Werkzeugen Motor Bürstenmotor kann vom angegebenen Maximalwert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und welches Schutzklasse IPX0 Material verwendet wird.
Sisällysluettelo Johdanto Tuotteen kuvaus 1 Johdanto 1.1 Tuotteen kuvaus ..........57 Tuote on akkukäyttöinen teleskooppioksasaha. 1.2 Käyttötarkoitus ............ 57 Käyttötarkoitus 1.3 Symbolit ..............57 Tämä tuote on tarkoitettu oksien ja kasvien karsimiseen. 1.4 Tuotekatsaus ............58 Se on suunniteltu kotikäyttöön, eikä sitä ole suunniteltu kaupalliseen, ammatilliseen tai teolliseen käyttöön.
2.2.1 Työalueen turvallisuus ● Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna. Epäsiisti tai Kierrätetään sähköjätteenä. pimeä työalue altistaa onnettomuuksille. ● Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissä ympäristöissä, 1.4 Tuotekatsaus kuten syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn Kuva 1 läheisyydessä. Sähkötyökaluista syntyy kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Sahaketju Laippa ●...
Page 59
2.2.5 Akkutyökalun käyttö ja käsittely ● Jos työkalussa on liitännät pölynpoisto- ja keruulaitteiston liittämistä varten, varmista että ne on kytketty oikein ja ● Lataa ainoastaan valmistajan määrittämällä laturilla. niitä myös käytetään. Pölynpoiston käyttö voi vähentää Tietylle akulle sopiva laturi saattaa aiheuttaa pölyyn liittyviä...
2.3 Käytön turvallisuusohjeet ● Lataa akku vain valmistajan suosittelemalla laturilla. Muiden akkujen lataaminen voi aiheuttaa vaaratilanteen Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen ja/tai tulipalon. aiheuttaa kuoleman tai henkilövahingon vaaran. ● Älä yritä avata akkua. Pidä akku kaukana terävistä esineistä ja metalliesineistä äläkä altista sitä iskuille – ●...
Käyttö ● Vaikka tuotetta käytettäisiinkin ohjeiden mukaisesti, kaikkia riskitekijöitä on mahdotonta sulkea pois. Varoitus! Älä käytä tuotetta sateessa. 2.4 Koulutus Varoitus! Älä käytä tuotetta sähkö- tai puhelinlinjojen Varo: Lue käyttöohjeet huolella. Tutustu läheisyydessä. Pysy vähintään 10 metrin etäisyydellä hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. sähkölinjoista (A).
5.2.2 Ketjun asentaminen Varo! Älä kiristä ketjua liikaa. Jos ketjua kiristetään liikaa, se johtaa liialliseen kulumiseen ja lyhentää Asenna uusi ketju ketjupyörälle ja laipan uraan. sekä ketjun että laipan käyttöikää. Uusi ketju venyy Tarkista, että ketjun pyörimissuunta on oikea - ketjun sisäänajettaessa - tarkista kireys säännöllisin väliajoin.
Huom! Puhdista laippa muovisilla työkaluilla. Älä käytä Kuva 11 metalliesineitä. Käytä viilaohjainta 30° viilausta varten (A) Varastointi Säädä ketjun kireys. ● Anna koneen jäähtyä ennen kuin varastointia. Kiinnitä laippa ruuvipenkkiin, jotta saha pysyy ● Säilytä tuote kuivassa ja lämpimässä paikassa, suojassa vakaana.
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Arvo Jännite 18 V Moottori Harjallinen Suojaus IPX0 Paino 4 kg Kulman säätö 0/ 15/ 30° Laippa 8”/20 cm Ketjun jako 3/8” Leveys 1,3 mm Vetolenkit Ketjunopeus 5,5 m/s Leikkuuleveys 180 mm Teleskooppivarsi 265 cm Pituus 215 cm Leveys 13,5 cm...
Page 66
Sommaire Introduction Description du produit 1 Introduction 1.1 Description du produit ........66 Le produit est une élagueuse sur perche télescopique à batterie. 1.2 Utilisation prévue ..........66 1.3 Pictogrammes ............66 Utilisation prévue 1.4 Fiche produit ............67 Ce produit est conçu pour élaguer les branches et les végétaux.
2.2 Mises en garde générales en matière de sécurité pour les outils Respectez les distances de sécurité. électriques Attention ! Lire toutes les mises en garde et toutes les instructions de sécurité. Le non-respect des mises en garde À recycler en tant que déchet électrique. et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Page 68
● Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que ● Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de brancher des enfants et ne laissez pas les personnes ne l’outil à la source d’alimentation et/ou de le connecter à connaissant pas le produit ou ces instructions se servir la batterie, avant de saisir l’outil et avant de le transporter.
Page 69
● En cas de mésusage, du liquide peut s’échapper des Attention ! Risque d'incendie et/ou d’explosion. batteries ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si du liquide ● N’utilisez jamais de batteries endommagées, entre en contact avec les yeux, demandez aussi l’avis défectueuses ou déformées.
2.3 Consignes de sécurité lors de ● Risque de lésions corporelles liées aux vibrations en cas l’utilisation d’utilisation prolongée et/ou incorrecte. ● En cas d’utilisation prolongée, les vibrations sont Attention ! Le non-respect de ces instructions peut susceptibles d’être à l’origine de problèmes circulatoires entraîner des blessures voire la mort.
Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses. • vérifiez l’absence de dommages. (Figure 1) • remplacez ou réparez les pièces endommagées. • vérifiez les pièces desserrées et resserrez-les. Fixez la perche intermédiaire à la perche télescopique. Il y a une prise à l’intérieur de la perche. ●...
4.3 Mise en marche du produit ● Attendez que la tronçonneuse ait atteint son plein régime et placez la tronçonneuse sur la branche pour Afin de réduire les risques de démarrage accidentel du commencer à couper. Maintenez fermement le produit produit, le bouton de mise en marche possède un système afin d’éviter les mouvements de rebond ou de glissement de blocage.
Vérifiez que la tension de la chaîne est correcte. Une Remettez le protège-chaîne en place. tension correcte ne doit pas être trop serrée ou trop lâche. La chaîne est tendue correctement lorsqu’ e lle Serrez le bouton de verrouillage et réglez la tension peut être soulevée de quelques millimètres du de la chaîne.
Stockage Ajustez la tension de la chaîne. ● Laissez toujours la machine refroidir avant de la ranger. Placez le guide-chaine dans un étau afin de ● Rangez le produit dans un endroit sec, à l’abri de maintenir fermement la tronçonneuse. l’humidité...
Caractéristiques techniques Attention ! Portez toujours des protections auditives ! Caractéristiques Valeur Attention ! Le niveau réel de vibrations et de bruit lors Tension 18 V de l’utilisation des outils peut différer de la valeur maximale Moteur À balais spécifiée en fonction du matériau et de la manière dont l’outil est utilisé.
Inhoudsopgave Inleiding Productbeschrijving 1 Inleiding 1.1 Productbeschrijving .......... 76 Het product is een telescopische hoogsnoeier op accu. 1.2 Beoogd gebruik ........... 76 Beoogd gebruik 1.3 Symbolen ..............76 Dit product is ontworpen voor het snoeien van takken en 1.4 Productoverzicht ..........77 planten.
2.2 Algemene veiligheidswaar- schuwingen voor elektrisch Bewaar een veilige afstand. gereedschap Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet in acht nemen van de waarschuwingen Recyclen als elektrisch afval. en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Page 78
● Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat de schakelaar in de ● Bewaar elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is uitstand staat voordat u het gereedschap op de buiten het bereik van kinderen en laat het niet gebruiken stroomvoorziening en/of de accu aansluit en voordat u door personen die niet vertrouwd zijn met het elektrische het oppakt of draagt.
● Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de ● Gebruik geen beschadigde, defecte of vervormde accu's. accu komen; vermijd contact. Bij onbedoeld contact, Probeer de accu nooit te openen en stel de accu niet afspoelen met water. Bij contact met de ogen bovendien bloot aan stoten en slagen.
● Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product ● Het vermoeden bestaat dat bij langdurig gebruik gebruikt. trillingen problemen met de bloedsomloop in de handen en armen of het syndroom van Raynaud (witte vingers) ● Laat het product niet gebruiken door kinderen of kan veroorzaken.
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. • inspecteer op schade. (Afbeelding 1) • vervang of repareer beschadigde onderdelen. • op losse onderdelen controleren en deze vastdraaien. Sluit de verbindingsbuis aan op de telescoopbuis. De buis is voorzien van een stekker, zorg dat deze op de ●...
4.3 Het product starten ● Wacht tot de kettingzaag op snelheid is gekomen en plaats vervolgens de kettingzaag op de tak om te Om het risico van het onbedoeld starten van het product te beginnen met zagen. Houd het product stabiel om verminderen, is de aan/uit-schakelaar voorzien van een terugslag of zijwaartse bewegingen te voorkomen.
Zorg dat de ketting correct gespannen is. De juiste Plaats de kettingdeksel terug. spanning mag niet te strak, maar ook niet te los zijn. De ketting is correct gespannen als deze enkele Draai de vergrendelknop vast en pas de spanning millimeters van het zaagblad kan worden opgetild en van de ketting aan.
Opslag Klem het zaagblad in een bankschroef om de zaag stabiel te houden. ● Laat de machine eerst afkoelen voordat u deze opbergt. ● Bewaar het product in een droge ruimte, beschermd Opmerking: Niet de ketting vastklemmen. tegen natte omstandigheden en temperaturen onder het vriespunt.
Technische gegevens Waarschuwing! Draag altijd gehoorbescherming! Specificatie Waarde Waarschuwing! Het reële trillings- en geluidsniveau Spanning 18 V bij het gebruik van gereedschap kan verschillen van de Motor Geborsteld vermelde maximumwaarde, afhankelijk van de gebruikswijze van het gereedschap en het betreffende materiaal. Daarom Bescherming IPX0 moet worden bepaald welke veiligheidsmaatregelen...
Page 87
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 027147 Model no.: PLYL-112-200 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
Need help?
Do you have a question about the 027147 and is the answer not in the manual?
Questions and answers