Meec tools 004841 Operating Instructions Manual
Meec tools 004841 Operating Instructions Manual

Meec tools 004841 Operating Instructions Manual

750 w/8" pole saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

750 W/8"
POLE SAW
Item no. 004841
OPERATING INSTRUCTIONS
750 W/8" POLE SAW
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
750 W/8" GRENSÅG
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
750 W/8" GRENSAG
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
750 W/8" PIŁA DO GAŁĘZI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 004841 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 004841

  • Page 1 750 W/8" POLE SAW Item no. 004841 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING 750 W/8" POLE SAW 750 W/8" GRENSAG Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Page 3 230V, 750W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 004841 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
  • Page 7 0.65 mm (0.025") 60° 85° 30° 30° 10°...
  • Page 9: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR PERSONLIG SÄKERHET • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig ARBETSOMRÅDE och tillämpa sunt förnuft vid arbete med apparaten. Använd aldrig apparaten vid • Arbetsområdet ska hållas rent och väl trötthet eller vid påverkan av droger, upplyst. Belamrade och mörka utrymmen alkohol eller läkemedel.
  • Page 10 kan göra att kläder eller kroppsdelar repareras. kommer i kontakt med sågkedjan. • Dra ut stickproppen och/eller ta ut batteriet • Håll i det bakre handtaget med högra innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller apparaten ställs undan. Sådana handen och i det främre handtaget med vänstra handen, även om du är förebyggande säkerhetsåtgärder minskar vänsterhänt.
  • Page 11: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    barn, ska hållas borta från arbetsområdet. • Håll handtagen rena, torra och fria från olja och fett. Hala handtag gör apparaten • Kontrollera att sågkedjan inte är i kontakt svår att hålla – risk för personskada och/ med underlaget eller något föremål när eller egendomsskada.
  • Page 12 sladden från värme, olja och skarpa kanter. underifrån. • Om apparaten används utomhus, använd • Stå aldrig på stammen vid kvistning. endast förlängningssladd som är godkänd • Apparaten är inte avsedd för fällning och för utomhusbruk. kvistning i skogen. • Använd kraftigt stöd vid sågning av •...
  • Page 13 – Såga aldrig mer än en gren i taget. Var noga med att inte komma i Skyddsklass II. kontakt med andra grenar än den du Dubbelisolerad. vill kapa. – Sträck dig inte för långt. Såga aldrig ovanför axelhöjd. Utsätt inte grensågen för regn eller fukt –...
  • Page 14: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA BESKRIVNING Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Startspärr Effekt 750 W Strömbrytare Skyddsklass Stickpropp Volym oljetank 100 ml Axelrem Svärdlängd 8" Låsratt för teleskopfunktion Drivlänkar 33 st Reglage för inställning av sågvinkel Drivlänksbredd 1,1 mm Delning BILD 1 Ljudtrycksnivå, LpA 88,7 dB(A), K = 3 dB Uppmätt ljudeffektnivå, LwA...
  • Page 15 stannat helt före rengöring och/eller VIKTIGT! underhåll. En ny sågkedja måste spännas efter högst fem • Kontrollera att justeringsspärren återgår snitt. Kontrollera kedjespänningen ofta. till sitt ursprungliga läge efter justering, annars går det inte att starta grensågen. HANDHAVANDE • Sätt inte i stickproppen innan grensågen är fullständigt monterad.
  • Page 16 Kontroll och justering av sekunder efter att motorn stängts av. sågkedjespänning VIKTIGT! Justering av teleskopskaftets längd • Det är mycket viktigt att sågkedjan är Stäng av grensågen, dra ut stickproppen korrekt spänd. Sågkedjan avverkar bättre och vänta tills alla rörliga delar har stannat och håller längre om den är korrekt helt.
  • Page 17 Smörjning av kedjehjul justerskruven medurs. När sågkedjan är korrekt spänd, håll VIKTIGT! upp sågsvärdets spets och dra åt de två • Använd kraftiga skyddshandskar vid låsmuttrarna stadigt. hantering av sågsvärd och sågkedja. BILD 12 • Stäng av grensågen, dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före smörjning.
  • Page 18 ojämnt och kan skadas. VARNING! • Minsta höjd för skärlänkar är 4 mm. Montera aldrig en ny sågkedja på slitna Kassera sågkedjan om de är lägre. kedjehjul eller sliten styrring. Skäreggarnas vinklar måste bibehållas. Vid filning, gör 2 eller 3 drag med filen inifrån och ut.
  • Page 19: Personlig Sikkerhet

    PERSONLIG SIKKERHET SIKKERHETSANVISNINGER • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft når du arbeider med ARBEIDSOMRÅDE apparatet. Ikke bruk apparatet hvis du er • Arbeidsområdet skal holdes rent og godt trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir eller alkohol.
  • Page 20: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    du gjør justeringer, bytter tilbehør eller kommer i kontakt med sagkjedet. rydder vekk apparatet. Slike forebyggende • Hold i det bakre håndtaket med høyre hånd sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at og i det fremre håndtaket med venstre apparatet startes utilsiktet. hånd, selv om du er venstrehendt.
  • Page 21 med underlaget eller noen gjenstand når og fett. Glatte håndtak gjør apparatet apparatet startes. vanskelig å holde – fare for personskade og/eller eiendomsskade. • Ikke la personer som er ukjente med maskinen, eller som ikke har lest disse • Bruk apparatet bare til å sage i tre. anvisningene, bruke den.
  • Page 22 skarpe kanter. • Vær spesielt oppmerksom på grener som er belastet. Ikke kapp fritt hengende grener • Hvis apparatet brukes utendørs, skal du fra undersiden. bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. • Ikke stå på stammen under kvisting. •...
  • Page 23 når det settes mot tømmeret. – Hold alltid sagkjedet korrekt filt. Beskyttelsesklasse II. Dobbeltisolert. – Ikke sag mer enn én gren av gangen. Vær nøye med å ikke komme i kontakt med andre grener enn den du vil Grensagen må ikke kappe.
  • Page 24: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Startsperre Effekt 750 W Strømbryter Beskyttelsesklasse Støpsel Volum oljetank 100 ml Skulderrem Sverdlengde 8" Låseratt for teleskopfunksjon Drivlenker 33 stk. Betjening for innstilling av sagevinkel Drivlenkebredde 1,1 mm Deling BILDE 1 Lydtrykknivå, LpA 88,7 dB(A), K = 3 dB Målt lydeffektnivå, LwA...
  • Page 25 • Slå av grensagen, trekk ut støpselet og VIKTIG! vent til alle bevegelige deler har stanset Et nytt sagkjede må strammes etter maks. fem helt før rengjøring og/eller vedlikehold. snitt. Kontroller kjedestrammingen ofte. • Kontroller at justeringssperren går tilbake BRUK til sin opprinnelige posisjon etter justering, ellers er det ikke mulig å...
  • Page 26 Justering av teleskopskaftets lengde varer lenger hvis det er korrekt strammet. Hvis kjedet er feil strammet, slites Slå av grensagen, trekk ut støpselet og vent kjedehjul, sagsverd, sagkjede og lager til alle bevegelige deler har stanset helt. raskere. Bilde 11 viser korrekt stramming Løsne låserattet for teleskopfunksjonen og av kaldt sagkjede (A), korrekt stramming juster teleskopskaftet til ønsket lengde.
  • Page 27 Rengjør kjedehjulet. Kontroll og påfylling av Før tuppen av fettsprøytens munnstykke sagkjedeolje inn i smørehullet (se pilen) og trykk inn Kontroller regelmessig at det automatiske fett til det trenger ut ved kanten av sverdet. smøresystemet fungerer korrekt. Fettsprøyte med smalt munnstykke gjør det Kontroller oljenivået i oljetanken før hver enkelt å...
  • Page 28 • Understillingsrytternes høyde skal kontrolleres etter 3-4 filinger. Ved behov kan understillingsrytterne files ned ved hjelp av filmal og flatfil og forkanten rundes. BILDE 15 BILDE 16 BILDE 17 BILDE 18 VIKTIG! • Et skarpt sagkjede gir velformede spon. Når sagingen gir små spon eller støv, er tiden inne for å...
  • Page 29: Zasady Bezpieczeństwa

    Przewód przeznaczony do użytku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. MIEJSCE PRACY • Jeżeli konieczne jest używanie urządzenia • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie w wilgotnym środowisku, użyj połączenia w miejscu pracy. Przeładowane miejsce sieciowego chronionego wyłącznikiem pracy i niedostateczne oświetlenie różnicowoprądowym. Bezpiecznik zwiększają...
  • Page 30: Obsługa I Konserwacja

    będzie kontrolować elektronarzędzie niedostatecznym poziomem konserwacji urządzeń. w nieoczekiwanych sytuacjach. • Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj, • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo konserwowane i z zaostrzonymi i rękawice z dala od ruchomych części urządzenia.
  • Page 31: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    drewno. Nieprawidłowe użytkowanie ryzyko porażenia prądem. stwarza ryzyko powstania obrażeń ciała i/ • Noś okulary ochronne i stosuj środki lub szkód materialnych. ochrony słuchu. Zaleca się stosowanie • Korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych kasku ochronnego z szybką, rękawic przez producenta. Stosowanie innych ochronnych oraz obuwia ochronnego akcesoriów zwiększa ryzyko przerwania z antypoślizgową...
  • Page 32 • Urządzenie przechowuj poza zasięgiem używaj urządzeń o niskiej mocy do ciężkich dzieci i nie pozwól używać go osobom, prac. które nie znają danego urządzenia lub też • Nie używaj przewodu zasilającego do innych nie zapoznały się z niniejszymi zaleceniami celów niż...
  • Page 33 możliwe, tnij przy pomocy dolnej krawędzi stojąc na drabinie, drzewie lub w innym ostrza, ponieważ wówczas narzędzie jest niestabilnym miejscu. odciągane od ciała. • Podczas przerw w pracy ustaw urządzenie • Zachowaj szczególną ostrożność podczas w taki sposób, aby łańcuch nie stanowił cięcia drewna, z którego powstają duże zagrożenia.
  • Page 34: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Zatwierdzona zgodność przy pile do gałęzi zawsze z obowiązującymi wyciągaj wtyk z gniazda. dyrektywami. Niezwłocznie wyłącz piłę i wyciągnij wtyk z gniazda, jeżeli doszło do OSTRZEŻENIE! uszkodzenia przewodu. Oznacza poziom mocy Przed użyciem przeczytaj akustycznej. instrukcję obsługi. Stosuj środki ochrony Zachowuj odległość...
  • Page 35 MONTAŻ Zmierzony poziom mocy akustycznej, LwA 100,3 dB(A), K = 3 dB Montaż trzonka teleskopowego Gwarantowany poziom mocy akustycznej, LwA Wprowadź trzonek teleskopowy do 104 dB(A), K = 3 dB otworu w obudowie silnika i dokręć śrubę Poziom drgań blokującą. Uchwyt tylny: 1,353 m/s², K = 1,5 m/s² Poluzuj całkowicie pokrętło blokujące Uchwyt przedni: 2,134 m/s², K = 1,5 m/s²...
  • Page 36: Przed Uruchomieniem

    OBSŁUGA nie zostanie całkowicie zmontowana. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń Przed uruchomieniem grozi śmiercią, ciężkimi obrażeniami ciała i/lub szkodami materialnymi. • Sprawdź poziom oleju. Napełnij zbiornik olejem łańcuchowym mniej więcej do połowy wskaźnika. Stosuj dobrej jakości olej łańcuchowy. Montaż prowadnicy i łańcucha • Sprawdź...
  • Page 37 Regulacja długości trzonka Kontrola i regulacja napięcia teleskopowego łańcucha Wyłącz piłę do gałęzi, wyjmij wtyk WAŻNE! i odczekaj, aż wszystkie ruchome części • Bardzo ważną kwestią jest prawidłowe całkowicie się zatrzymają. napięcie łańcucha. Kiedy łańcuch jest Poluzuj pokrętło funkcji teleskopowej i wysuń prawidłowo napięty, tnie lepiej i wydłuża trzonek teleskopowy na żądaną...
  • Page 38 przekręcając śrubę regulacyjną w lewo. Niedostateczne smarowanie sprawia, że Przesuń łańcuch do przodu i do tyłu po łańcuch tnący szybko się stępia, a jego prowadnicy. Łańcuch jest poprawnie żywotność maleje, powoduje to także napięty, kiedy przylega do dolnej części przegrzanie prowadnicy, a tym samym jej prowadnicy, jednak można go łatwo niepotrzebnie szybkie zużywanie się.
  • Page 39 prowadzi do utraty gwarancji. WAŻNE! • Ostry łańcuch tnący daje kształtne trociny. Kiedy przy cięciu powstają małe trociny Ostrzenie łańcucha tnącego lub pył, pora naostrzyć łańcuch tnący. OSTRZEŻENIE! • Prawidłowe naostrzenie ograniczników głębokości cięcia jest równie ważne jak • Zużyty lub nieprawidłowo naostrzony naostrzenie krawędzi tnących łańcucha.
  • Page 40: Safety Instructions

    device (RDC). Using an RCD reduces the risk SAFETY INSTRUCTIONS of electric shock. WORK AREA • Keep the work area clean and well lit. Dark PERSONAL SAFETY and cluttered work areas increase the risk • Stay alert. Pay attention to what you are of accidents and injuries.
  • Page 41: Special Safety Instructions

    when used at the rate for which it was SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS designed. • Keep your hands and the rest of your body • Do not use the appliance if it cannot be away from the chain when the appliance is switched on and off with the power switch.
  • Page 42: General Safety Instructions

    • The appliance must only be used by one • Follow the instructions for lubrication, person at once. Keep all other persons, tensioning the chain, and replacing especially children, away from the work accessories. The wrong tension and/or area. lubrication of the chain can result in a risk of the chain breaking and/or kickback.
  • Page 43 • Use the right tools. Do not use low-powered • If possible support the appliance against appliances for heavy work. the trunk when cutting off branches. Never cut with the tip of the bar. • Use the power cord only for its intended purpose.
  • Page 44 – Never start sawing with the tip of the bar. Wear safety gloves. – Never cut with the tip of the bar. Be careful when you resume a previous cut. – The chain should always be running Wear safety shoes. when it is applied.
  • Page 45: Technical Data

    the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time). Keep at a safe distance. DESCRIPTION Start inhibitor TECHNICAL DATA Power switch Plug Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Shoulder strap Output 750 W Lock knob for telescopic function Safety class Volume, oil tank...
  • Page 46: Before Starting

    IMPORTANT: Tension the chain by turning the adjuster screw for the chain tensioning. Tension the • Never use the shoulder strap diagonally chain according to the instructions in the over your chest, only on the right section Checking and adjusting the chain shoulder.
  • Page 47: Switching Off

    • Never clean the pruning saw with water. • Check that the chain and bar are properly Clean the motor casing with a damp cloth. lubricated when sawing. Never use detergents or solvents – these can damage the plastic parts on the pruning saw.
  • Page 48: Sharpening The Chain

    below to reduce the tension. Smoke or discolouration of the bar are signs of inadequate lubrication. Undo the lock nuts for the bar. Reduce the tension of the chain by slowly Lubricating the sprocket turning the adjuster screw anticlockwise. IMPORTANT: Pull the chain backwards and forwards on •...
  • Page 49 • All the drive links should have the same height. Different heights of the drive links will cause the chain to run out of balance and damage it. • The minimum height of the drive links is 4 mm. Discard the chain if they are less. The angles of the cutting edges must be maintained.

Table of Contents