Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Bruksanvisning för grensåg
Bruksanvisning for grensag
Instrukcja obsługi pilarki do gałęzi
Operating Instructions for Pole Saw
703-040

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 703-040 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 703-040

  • Page 1 Bruksanvisning för grensåg Bruksanvisning for grensag Instrukcja obsługi pilarki do gałęzi Operating Instructions for Pole Saw 703-040...
  • Page 2 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponenter som skal gjenvinnes.
  • Page 3: Table Of Contents

    VENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................5 Elsäkerhet ............................5 Personlig säkerhet ..........................5 Användning och skötsel av elverktyg ....................6 Service ..............................6 Särskilda säkerhetsanvisningar för kedjesågar ................... 6 Symboler .............................. 7 Säkerhetsanvisningar .......................... 9 TEKNISKA DATA ............................11 BESKRIVNING ............................12 MONTERING ..............................
  • Page 4 OLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................51 Bezpieczeństwo elektryczne ......................51 Bezpieczeństwo osobiste ........................51 Obsługa i pielęgnacja elektronarzędzia ..................... 52 Serwis ..............................52 Dodatkowe wskazówki dotyczące pilarek łańcuchowych ..............52 Symbole ............................. 53 Zasady bezpieczeństwa........................55 DANE TECHNICZNE ..........................57 OPIS ................................58 MONTAŻ...
  • Page 5: Svenska

    SVENSKA SVENSK A Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och andra anvisningar och spara dem för framtida behov. Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Termen elverktyg i varningarna nedan avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Page 6: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    SVENSKA Användning och skötsel av elverktyg • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det planerade arbetet. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för. • Använd inte verktyget om det inte går att slå av och på det med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
  • Page 7: Symboler

    SVENSKA Kast orsakas av att verktyget har använts på felaktigt sätt eller för annat ändamål än det avsedda. Nedanstående säkerhetsåtgärder kan minska risken för kast. • Håll verktyget stadigt med både tumme och fingrar runt handtagen. Håll kroppen och armarna så att du kan stå...
  • Page 8 SVENSKA Verktyget uppfyller kraven enligt relevanta EU-direktiv. Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. Stäng av verktyget, dra ut sladden och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före reparation, underhåll och rengöring. Använd skyddshandskar. Använd skyddsskor. Använd lämpliga kläder.
  • Page 9: Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Säkerhetsanvisningar • Stå aldrig rakt under grenen som du ska kapa. Stå alltid utanför området där grenar kan komma att falla. • Stå aldrig på stege eller annat ostadigt underlag när du använder grensågen. • Använd aldrig grensågen för att kapa grenar som är grövre än svärdets längd.
  • Page 10 SVENSKA • Håll alltid verktyget båda händerna. Håll alltid ett stadigt grepp grensågen medan sågar. Tvinga inte sågen igenom träet. • Håll andra personer på behörigt avstånd. • Använd inte verktyget i närheten av el- eller telefonledningar. Håll minst 10 meter avstånd från elledningar.
  • Page 11: Tekniska Data

    SVENSKA • Använd bärrem och håll alltid verktyget med båda händerna. Omslut handtag och skaft ordentligt med både fingrar och tummar. • I en nödsituation trycker du på A så att bärremmen knäpps upp. TEKNISKA DATA Spänningsförsörjning 230 V ˜ 50 Hz Nominell effekt 900 W Svärdets längd...
  • Page 12: Beskrivning

    SVENSKA BESKRIVNING 1. Sladd 2. Dragavlastning för sladd 3. Strömbrytare 4. Strömbrytarspärr 5. Handtag 6. Teleskopspärr 7. Motorhus 8. Kedjehjulskåpa 9. Låsmutter 10. Sågkedja 11. Svärd 12. Oljepåfyllningslock 13. Teleskopskaft 14. Förlängning 15. Vadderat grepp 16. Bärrem 17. Inställningsknapp 18. Svärdskydd MONTERING VIKTIGT! Sätt inte i sladden förrän verktyget är fullständigt monterat och kedjan spänd.
  • Page 13: Kedjespänning

    SVENSKA • Lägg kedjan i spåret på svärdet (pos. A). • Montera svärd och kedja på kedjesågen så att kedjan löper runt kugghjulet och svärdet hänger på kedjespännskruven. • Sätt på kedjehjulskåpan och dra åt fästskruven för hand. VIKTIGT! Dra åt fästskruven helt först efter att kedjan spänts (se Kedjespänning). Kedjespänning VIKTIGT! Dra ut sladden före kontroll och inställning.
  • Page 14: Kedjesmörjning

    SVENSKA • Spänn kedjan genom vrida kedjespännskruven med hjälp av en skruvmejsel. • Vrid medurs för att öka kedjespänningen moturs för minska den. Sågkedjan är korrekt spänd om du kan lyfta den cirka 2 mm vid mitten av svärdet. VIKTIGT! Alla länkar måste ligga korrekt i spåret. Sågkedjespänning Sågkedjan måste vara korrekt spänd för säker drift.
  • Page 15: Påfyllning Av Olja

    SVENSKA Påfyllning av olja 1. Placera kedjesågen på jämnt underlag. 2. Rengör området runt oljetanklocket (12) och öppna locket. 3. Fyll på sågkedjeolja i tanken. Var noga med att ingen smuts hamnar i oljetanken så att inte munstycket täpps igen. 4.
  • Page 16: Inställning Av Skärhuvudets Vinkel

    SVENSKA • När skärhuvudet är monterat direkt på greppet är verktyget en kedjesåg. • När skärhuvudet är monterat på det enkla skaftet kan verktyget användas för sågning i 2–3 m höjd. • När skärhuvudet är monterat på det dubbla skaftet kan verktyget användas för sågning i 3–4 m höjd. Inställning av skärhuvudets vinkel •...
  • Page 17: Arbetsanvisning

    SVENSKA Arbetsanvisning Anslutning av förlängningssladd Om du använder förlängningssladd ska dess ledartvärsnittsarea vara tillräcklig för motorns strömförsörjning. För förlängningssladdar upp till 75 meter är minsta tvärsnittsarea 1,5 mm2. Anslut verktygets stickpropp till förlängningssladden. Lägg sladden i en ögla och dra den genom kabelföringen på...
  • Page 18 SVENSKA • Sågkedjan måste driva när sågen dras ut ur virket. • Om flera snitt görs ska verktyget stängas av mellan snitten. • Stick- och klyvsågning får endast utföras av kvalificerad personal (risk för kast). • Klyvsågning ska utföras så plant som möjligt. Var särskilt försiktig, eftersom kloanslaget inte kan användas.
  • Page 19: Kapsågning Av Trä

    SVENSKA • Var försiktig vid sågning i flisigt trä. Avsågade träbitar kan flyga i väg – risk för personskada. • Använd inte kedjesågen för att flytta på eller skyffla undan träbitar och dylikt. • Vid avkvistning bör kedjesågen ha stöd mot stammen, om det är möjligt. Såga inte med svärdets spets –...
  • Page 20 SVENSKA Trä under spänning Dragsida Stam under spänning ovanifrån. FARA! Trädet slår uppåt! Trycksida Trycksida Stam under spänning underifrån. FARA! Trädet rör sig nedåt. Dragsida Dragsida (2) Kraftiga stammar och stor spänning. FARA! Trädet rör sig snabbt och med våldsam kraft.
  • Page 21 SVENSKA Stam under spänning från sidan. FARA! Trädet rör sig åt sidan. • Håll verktyget högst 60° mot horisontalplanet vid kvistning, för att inte träffas av nedfallande grenar. • Såga av grenarna längst ned på trädet först. På så sätt faller avsågade grenar lättare ned till marken. •...
  • Page 22: Fällning Av Träd

    SVENSKA Fällning av träd Om två personer eller fler samtidigt utför fällningsarbete måste avståndet mellan dem vara minst dubbelt så stort som trädens längd. Se vid fällningsarbete till att inga andra personer utsätts för fara samt att ledningar eller andra föremål inte kan komma till skada. Kontakta omedelbart nätleverantören om fallande träd kommer i kontakt med el- eller telefonledningar.
  • Page 23 SVENSKA Fällningsbeskrivning: Fällskär Fallriktning Fällskär Riktskär Brytmån Fällskär Fällskäret sågar du minst 50 mm ovanför underskäret. Såga fällskäret parallellt med underskäret. Såga inte fällskäret hela vägen genom stammen, utan lämna kvar en brytmån som får fungera som gångjärn. Detta förhindrar att trädet vrider sig och faller i fel riktning. Om du sågade igenom hela stammen skulle trädet börja falla.
  • Page 24 SVENSKA Kapning av stockar Här beskrivs hur fällda träd delas i flera sektioner. Stå stadigt med kroppsvikten jämnt fördelad mellan fötterna. Om det är möjligt bör stammen stöttas med grenar, balkar eller kilar. Följ anvisningarna nedan. När hela stammen ligger plant, kapa stammen ovanifrån. Stam som ligger helt plant mot marken Snittet sågas uppifrån.
  • Page 25 SVENSKA Stam som ligger med båda ändarna mot marken Om stammen ligger med båda ändarna mot marken, såga först 1/3 av stammens tvärsnitt från ovansidan och sedan 2/3 underifrån. Det första snittet sågas 1/3 av stammen uppifrån för att förhindra att stammen klyvs. Det andra snittet sågas 2/3 av stammen underifrån rakt under det första snittet för att förhindra att sågen kläms fast.
  • Page 26: Underhåll

    SVENSKA Kastrisk Kast innebär att kedjesågen plötsligt kastas uppåt och bakåt. Oftast orsaks detta av att svärdets spets går emot någonting eller av att sågkedjan kläms fast. Vid kast rör sig kedjesågen okontrollerat och med stor kraft. Följden blir ofta att användaren eller någon annan i närheten skadas.
  • Page 27: Felsökning

    SVENSKA FELSÖKNING VARNING! Stäng av verktyget och dra ut sladden före felsökning. Felsökningsschemat nedan visar problem och möjliga lösningar. Kontakta återförsäljaren om du inte kan lösa problemet med hjälp av felsökningsschemat. Problem Orsak Åtgärd • • Kedjesågen fungerar inte Ingen strömförsörjning Kontrollera strömförsörjningen •...
  • Page 28: Norsk

    NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger før bruk, og ta vare på dem for fremtidig behov. Manglende overholdelse av alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede (ledningsutstyrte) eller batteridrevne (ledningsløse) el-verktøy.
  • Page 29: Bruk Og Vedlikehold Av El-Verktøyet

    NORSK Bruk og vedlikehold av el-verktøyet • Overbelast ikke el-verktøyet. Bruk riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for. • Ikke bruk verktøyet dersom det ikke kan slås av og på med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med strømbryteren, er farlige og må...
  • Page 30: Symboler

    NORSK Dette kan føre til at du mister kontrollen over verktøyet og forårsake alvorlig personskade. Ikke stol på verktøyets integrerte kastbeskyttelse alene. Iverksett egnede sikkerhetstiltak for å forebygge ulykker og personskader. Kast forårsakes av at verktøyet har blitt brukt på feil måte eller til andre formål enn det det er beregnet for. Sikkerhetstiltakene nedenfor kan redusere faren for kast.
  • Page 31 NORSK Beskyttelsesklasse II Verktøyet oppfyller kravene i henhold til relevante EU-direktiver. Utrangert produkt skal avhendes i henhold til gjeldende regler. Slå av verktøyet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før reparasjon, vedlikehold og rengjøring. Bruk vernehansker.
  • Page 32: Sikkerhetsanvisninger

    NORSK Sikkerhetsanvisninger • Stå aldri rett under grenen du skal kappe. Stå alltid utenfor området der grener kan komme til å falle. • Stå aldri på stige eller annet ustabilt underlag når du bruker grensagen. • Bruk aldri grensagen til å kappe grener som er tykkere enn sverdets lengde.
  • Page 33 NORSK • Hold alltid verktøyet begge hender. Ha alltid et godt grep om grensagen mens du sager. Sagen skal ikke tvinges gjennom treet. • Hold andre personer på god avstand. • Verktøyet må ikke brukes i nærheten av strøm- eller telefonledninger. Hold minst meters avstand...
  • Page 34: Tekniske Data

    NORSK • Bruk bærereim og hold alltid verktøyet med begge hender. Grip ordentlig rundt håndtak og skaft med både fingre og tomler. • I en nødssituasjon trykker du på A, slik at bærereimen kneppes opp. TEKNISKE DATA Spenningsforsyning 230 V ˜ 50 Hz Nominell effekt 900 W Sverdets lengde...
  • Page 35: Beskrivelse

    NORSK BESKRIVELSE 1. Ledning 2. Strekkavlastning for ledning 3. Strømbryter 4. Strømbrytersperre 5. Håndtak 6. Teleskopsperre 7. Motorhus 8. Kjedehjuldeksel 9. Låsemutter 10. Sagkjede 11. Sverd 12. Oljepåfyllingslokk 13. Teleskopskaft 14. Forlengelse 15. Vattert grep 16. Bærereim 17. Innstillingsknapp 18. Sverdbeskyttelse MONTERING VIKTIG! Ikke sett i støpselet før verktøyet er fullstendig montert og kjedet strammet.
  • Page 36: Kjedestramming

    NORSK • Legg kjedet i sporet på sverdet (pos. A). • Monter sverd og kjede på kjedesagen slik at kjedet løper rundt tannhjulet og sverdet henger på kjedestrammeskruen. • Sett kjedehjuldekselet på plass og trekk til festeskruen for hånd. VIKTIG! Trekk til festeskruen helt først etter at kjedet er strammet (se Kjedestramming). Kjedestramming VIKTIG! Trekk ut støpselet før kontroll og innstilling.
  • Page 37: Kjedesmøring

    NORSK • Stram kjedet ved å dreie kjedestrammeskruen med en skrutrekker. • Drei klokken å øke kjedestrammingen og mot klokken for redusere den. Sagkjedet er korrekt strammet hvis du kan løfte det ca. 2 mm på midten av sverdet. VIKTIG! Alle leddene må ligge korrekt i sporet. Sagkjedestramming Sagkjedet må...
  • Page 38: Påfylling Av Olje

    NORSK Påfylling av olje 1. Plasser kjedesagen på et jevnt underlag. 2. Rengjør området rundt oljetanklokket (12) og åpne lokket. 3. Fyll sagkjedeolje på tanken. Pass nøye på at ingen smuss havner i oljetanken, slik at munnstykket ikke tettes igjen. 4.
  • Page 39: Innstilling Av Skjærehodets Vinkel

    NORSK • Når skjærehodet er montert direkte på grepet, er verktøyet en kjedesag. • Når skjærehodet er montert på det enkle skaftet, kan verktøyet brukes til saging i 2–3 meters høyde. • Når skjærehodet er montert på det doble skaftet, kan verktøyet brukes til saging i 3–4 meters høyde. Innstilling av skjærehodets vinkel •...
  • Page 40: Arbeidsanvisning

    NORSK Arbeidsanvisning Tilkobling av skjøteledning Hvis du bruker skjøteledning, skal lederne ha et tverrsnittsareal som er tilstrekkelig for motorens strømforsyning. For skjøteledninger på opptil 75 meter minste tverrsnitt 1,5 mm2. Koble verktøyets støpsel skjøteledningen. Legg ledningen i en løkke og trekk den gjennom kabelføringen på...
  • Page 41 NORSK • Sagkjedet må drive når sagen trekkes ut av tømmeret. • Hvis det gjøres flere snitt, skal verktøyet slås av mellom snittene. • Stikk- og kløyvesaging skal kun utføres av kvalifisert personell (fare for kast). • Kløyvesaging skal utføres så plant som mulig. Vær spesielt forsiktig siden kloanslaget ikke kan brukes.
  • Page 42: Kapping Av Tre

    NORSK • Kvisting skal kun utføres av kvalifisert personell. Fare for skade! • Se opp for grener som står i spenn. Fritt hengende grener skal ikke kappes fra undersiden. • Ikke utfør kvisting stående på stammen. • Verktøyet skal ikke brukes til å felle og/eller kviste trær i skog. Ledningen kan begrense brukerens sikkerhet og mulighet til å...
  • Page 43 NORSK Tre under spenning Trekkside Stamme under spenning ovenfra. FARE! Treet slår oppover! Trykkside Trykkside Stamme under spenning underfra. FARE! Treet beveger seg nedover. Trekkside Trekkside (2) Kraftige stammer og stor spenning. FARE! Treet beveger seg raskt og med voldsom kraft.
  • Page 44 NORSK Stamme under spenning fra siden. FARE! Treet beveger seg til siden. • Hold verktøyet maks. 60° mot horisontalplanet ved kvisting for ikke å bli truffet av grener som faller ned. • Sag av grenene lengst nede på treet først. Dermed faller avsagde grener lettere ned til bakken. •...
  • Page 45: Felling Av Trær

    NORSK Felling av trær Hvis to personer eller flere utfører fellingsarbeid samtidig, må avstanden mellom dem være minst dobbelt så stor som trærnes lengde. Sørg ved fellingsarbeid for at ingen andre personer utsettes for fare, og for at ledninger eller andre ting ikke kan komme til skade. Kontakt umiddelbart strømleverandøren hvis fallende trær kommer i kontakt med strøm- eller telefonledninger.
  • Page 46 NORSK Fellingsbeskrivelse: hovedskjær Fallretning Hovedskjær Styreskår Brytekant Hovedskjær Hovedskjæret sager du minst 50 mm over underskjæret. Sag hovedskjæret parallelt med underskjæret. Ikke sag hovedskjæret hele veien gjennom stammen, men la det være igjen en brytekant som fungerer som hengsel. Dette forhindrer at treet vrir seg og faller i feil retning. Hvis du hadde saget gjennom hele stammen, hadde treet begynt å...
  • Page 47 NORSK Kapping av stokker Her beskrives hvordan felte trær deles i flere seksjoner. Stå stabilt med kroppsvekten jevnt fordelt på føttene. Hvis det er mulig, bør stammen støttes med grener, bjelker eller kiler. Følg anvisningene under. Når hele stammen ligger plant, kapper du stammen ovenfra. Stamme som ligger helt plant mot bakken Snittet sages ovenfra.
  • Page 48 NORSK Stamme som ligger med begge endene mot bakken Hvis stammen ligger med begge endene mot bakken, sager du først 1/3 av stammens tverrsnitt fra oversiden og deretter 2/3 underfra. Det første snittet sages 1/3 av stammen ovenfra for å forhindre at stammen kløyves. Det andre snittet sages 2/3 av stammen underfra rett under det første snittet for å...
  • Page 49: Vedlikehold

    NORSK Fare for kast Kast innebærer at kjedesagen plutselig kastes opp og bak. Dette forårsakes som oftest av at tuppen av sverdet kommer borti noe, eller av at sagkjedet klemmes fast. Ved kast beveger kjedesagen seg ukontrollert og med stor kraft. Resultatet blir ofte at brukeren eller noen andre i nærheten kommer til skade.
  • Page 50: Feilsøking

    NORSK FEILSØKING ADVARSEL! Slå av verktøyet og trekk ut støpselet før feilsøking. Feilsøkingsskjemaet nedenfor viser problemer og mulige løsninger. Kontakt forhandleren hvis du ikke klarer å løse problemet ved hjelp av feilsøkingsskjemaet. Problem Årsak Tiltak • • Kjedesagen fungerer ikke. Ingen strømforsyning.
  • Page 51: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI POL SKI Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zapoznaj się z wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami i wskazówkami bezpieczeństwa, i zachowaj je do przyszłego użytku. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Pojęcie „elektronarzędzie”...
  • Page 52: Obsługa I Pielęgnacja Elektronarzędzia

    POLSKI Unikaj nienaturalnych pozycji podczas pracy. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie • stracić równowagi. Dzięki temu możesz w nieoczekiwanych sytuacjach lepiej kontrolować elektronarzędzie. • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań, biżuterii, zegarka i podobnych przedmiotów, które mogą...
  • Page 53: Symbole

    POLSKI Utrzymuj uchwyty suche, czyste i wolne od smaru i tłuszczu. Tłuste i brudne od oleju uchwyty są • śliskie i mogą spowodować utratę kontroli nad narzędziem. Piłuj wyłącznie drewno. Nie używaj narzędzia do innych celów niż zgodne z przeznaczeniem. •...
  • Page 54 POLSKI Chroń się przed odbiciem narzędzia. Nie narażaj elektronarzędzi na działanie deszczu. Klasa ochrony II Narzędzie spełnia wymogi odpowiednich dyrektyw UE. Zużyty produkt powinien zostać zutylizowany zgodnie z obowiązującymi zasadami. Przed przystąpieniem do naprawy, konserwacji i czyszczenia wyłącz narzędzie, wyciągnij kabel i odczekaj, aż wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymają.
  • Page 55: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI Nie używaj narzędzia w pobliżu przewodów sieci elektrycznej i telefonicznej. Podczas pracy z pilarką zachowuj bezpieczną odległość 10 m od przewodów pod napięciem. Zasady bezpieczeństwa Nigdy nie stój bezpośrednio pod • przecinaną gałęzią. Przebywaj zawsze poza strefą spadania gałęzi. •...
  • Page 56 POLSKI Zawsze trzymaj narzędzie obiema • rękami. Podczas cięcia pewnie trzymaj pilarkę. Nie dociskaj na siłę pilarki do drewna. Upewnij się, czy osoby postronne • przebywają bezpiecznej odległości. Nie używaj narzędzia w pobliżu • przewodów sieci elektrycznej i telefonicznej. Zachowuj odległość najmniej metrów przewodów elektrycznych.
  • Page 57: Dane Techniczne

    POLSKI • Stosuj pas naramienny i zawsze trzymaj narzędzie obiema rękami. Trzymaj uchwyt i trzonek porządnie wszystkimi palcami. • sytuacji awaryjnej naciśnij przycisk A, aby otworzyć klamrę pasa naramiennego. DANE TECHNICZNE Napięcie 230 V ˜ 50 Hz Moc nominalna 900 W Długość...
  • Page 58: Opis

    POLSKI OPIS 1. Kabel 2. Uchwyt kablowy odciążający 3. Przełącznik 4. Blokada przełącznika 5. Uchwyt 6. Blokada trzonka teleskopowego 7. Obudowa silnika 8. Osłona koła łańcuchowego 9. Nakrętka zabezpieczająca 10. Łańcuch do pilarki 11. Prowadnica 12. Korek wlewu oleju 13. Trzonek teleskopowy 14.
  • Page 59: Napinanie Łańcucha

    POLSKI Nałóż łańcuch na rowek w prowadnicy (poz. • Zamontuj prowadnicę i łańcuch, tak by • łańcuch przebiegał wokół koła zębatego, a prowadnica oparta była o śrubę napinacza łańcucha. • Nałóż osłonę koła łańcuchowego i ręcznie dokręć śrubę mocującą. WAŻNE! Nie dokręcaj śruby całkowicie, dopóki łańcuch nie zostanie napięty (patrz rozdział o napinaniu łańcucha).
  • Page 60: Smarowanie Łańcucha

    POLSKI • Napnij łańcuch, wkrętakiem przekręcając śrubę napinacza łańcucha. Przekręć prawo, zwiększyć • napięcie łańcucha i w lewo, aby je zmniejszyć. Łańcuch jest prawidłowo napięty, jeżeli możliwe jest uniesienie go na 2 mm na środku prowadnicy. WAŻNE! Wszystkie ogniwa muszą być umieszczone w rowku w poprawny sposób. Napinanie łańcucha Aby zapewnić...
  • Page 61: Uzupełnianie Oleju

    POLSKI Uzupełnianie oleju 1. Ustaw pilarkę na równym podłożu. 2. Wyczyść obszar wokół korka wlewu oleju (12) i odkręć korek. 3. Wlej olej łańcuchowy do zbiornika. Uważaj, żeby do zbiornika nie dostał się brud, co mogłoby spowodować zatkanie się dyszy. Zakręć...
  • Page 62: Regulacja Kąta Nachylenia Głowicy

    POLSKI Gdy głowica przymocowana jest bezpośrednio do uchwytu, narzędzie pełni funkcję pilarki • łańcuchowej. Po zamontowaniu głowicy na pojedynczym trzonku narzędzie może być używane do cięcia na • wysokości 2–3 m. Po zamontowaniu głowicy na podwójnym trzonku narzędzie może być używane do cięcia na •...
  • Page 63: Wskazówki Dotyczące Posługiwania Się Narzędziem

    POLSKI Zatrzymywanie • Zwolnij przełącznik (3). Wyciągnij kabel z gniazdka, jeżeli narzędzie nie jest używane. Wskazówki dotyczące posługiwania się narzędziem Podłączanie przedłużacza Jeżeli używasz przedłużacza, powierzchnia jego przekroju powinna być wystarczająca do zasilenia danego silnika. Dla przedłużacza o długości do 75 metrów minimalna powierzchnia...
  • Page 64 POLSKI • Pilarka musi być uruchomiona podczas wyjmowania jej z drewna. Chcąc wykonać kilkukrotne cięcie, należy w międzyczasie za każdym razem wyłączać narzędzie. • • Wyrzynania i cięcia wzdłużnego może dokonywać tylko wykwalifikowany personel (ryzyko odbicia). Cięcie wzdłużne należy wykonywać tak płasko, jak to możliwe. Zachowaj szczególną ostrożność, •...
  • Page 65: Cięcie Poprzeczne Drewna

    POLSKI Zachowaj ostrożność podczas cięcia drewna, z którego powstają duże ilości wiórów. Może dojść do • odrzutu odpiłowanych kawałków drewna – ryzyko obrażeń ciała. Nie używaj pilarki do przesuwania lub przerzucania kawałków drewna itp. • • Podczas okrzesywania pilarka powinna w miarę możliwości opierać się o pień. Nigdy nie tnij końcówką...
  • Page 66 POLSKI Naprężone drewno Strona rozciągana Pień naprężony od góry. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Drzewo odskoczy górę! Strona ściskana Strona ściskana Pień naprężony od dołu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Drzewo odskoczy w dół. Strona rozciągana Strona rozciągana (2) Grube pnie i duże naprężenie. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Drzewo odskoczy szybko i z ogromną...
  • Page 67 POLSKI Pień naprężony z boku. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Drzewo odskoczy w bok. Podczas okrzesywania trzymaj narzędzie pod kątem maksymalnie 60° do płaszczyzny poziomej, aby • nie narazić się na uderzenie przez spadające gałęzie. Rozpocznij od najniżej rosnących gałęzi. Dzięki temu odcięte gałęzie będą mogły swobodnie spadać •...
  • Page 68: Obalanie Drzew

    POLSKI Obalanie drzew Jeżeli ścinka wykonywana jest przez więcej niż jedną osobę jednocześnie, odległość pomiędzy nimi musi być równa co najmniej dwukrotnej wysokości drzewa. Podczas obalania drzew upewnij się, że nikt nie jest narażony na niebezpieczeństwo oraz że nie dojdzie do uszkodzenia przewodów ani innych przedmiotów.
  • Page 69 POLSKI Opis sposobu obalania: rzaz ścinający Kierunek upadku Rzaz ścinający Rzaz podcinający Zawiasa Rzaz ścinający Rzaz ścinający należy wykonać co najmniej 50 mm nad dolną częścią rzazu podcinającego. Rzaz ścinający ma być równoległy do dolnej części rzazu podcinającego. Nie przecinaj pnia całkowicie, pozostaw zawiasę, która będzie działała jak zawias.
  • Page 70 POLSKI Pień nie przylega płasko do podłoża Wykonaj rzaz od góry. Nie dopuść do zetknięcia się pilarki z ziemią. Pień przylega do podłoża jednym końcem Jeżeli pień przylega do podłoża jednym końcem wykonaj najpierw od dołu rzaz na głębokość 1/3 średnicy pnia, a resztę...
  • Page 71 POLSKI Cięcie poprzeczne kłód W trakcie piłowania na terenie nachylonym zawsze stój nad pniem. Pod koniec cięcia zmniejsz nacisk, aby zminimalizować ryzyko utraty kontroli nad pilarką po odpadnięciu odciętej kłody. Uważaj, żeby pilarka łańcuchowa nie zetknęła się z ziemią. Po zakończeniu cięcia odczekaj, aż łańcuch się zatrzyma, zanim wyjmiesz pilarkę.
  • Page 72: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA Wymiana łańcucha i prowadnicy Prowadnicę należy wymienić, gdy: • rowek jest zużyty; • koło zębate jest uszkodzone lub zużyte. Zobacz rozdział o montażu prowadnicy i łańcucha. Przegląd automatycznego smarowania łańcucha Regularnie sprawdzaj, czy automatyczne smarowanie łańcucha działa poprawnie, aby zapobiec przegrzaniu lub uszkodzeniu prowadnicy i łańcucha.
  • Page 73 POLSKI nagrzewa się. Wyczyść korek wlewu oleju. • • Otwór wentylacyjny • • Oczyść kanał oleju. w korku wlewu oleju jest niedrożny. Naostrz łańcuch lub wymień go. • • Kanał oleju jest niedrożny. Łańcuch jest stępiony. • Łańcuch zacina się, drga •...
  • Page 74: English

    ENGLISH ENGLISH Read the Operating Instructions carefully before use SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all warnings, safety instructions and other directives carefully and save them for future reference. Failure to follow all the instructions and safety instructions can result in the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 75: Using And Maintaining Power Tools

    ENGLISH Using and maintaining power tools • Do not force the power tool. Use the correct power tool for the planned work. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed. •...
  • Page 76: Symbols

    ENGLISH Kickback can caused by using the tool incorrectly, or for a purpose for which it was not intended. The following safety precautions can reduce the risk of kickback. • Hold the tool firmly with both your thumb and fingers round the handles. Position your body and arms so that you withstand the force from potential kickback.
  • Page 77 ENGLISH The tool complies with the requirements in the relevant EU directives. Recyle the product in accordance with local regulations when it reaches the end of its useful life. Switch off the tool, unplug the power cord and wait until all moving parts have stopped completely before carrying out any repairs, maintenance and cleaning.
  • Page 78: Safety Instructions

    ENGLISH Safety instructions • Never stand directly under the branch you are going to cut. Always stand away from the area where the branch is going to drop. • Never stand on a ladder or other unstable surface when using the pole saw.
  • Page 79 ENGLISH • Always hold the tool with both hands. Always keep a firm grip on the pole saw while are sawing. Do not force the saw through the wood. • Keep other persons at a safe distance. • Do not use the tool near electric cables or telephone lines.
  • Page 80: Technical Data

    ENGLISH • Use the carrying strap and always hold the tool with both hands. Grip the handle and shaft firmly with both your fingers and thumbs. • Press A in an emergency situation to release the strap. TECHNICAL DATA Power supply 230 V ˜...
  • Page 81: Description

    ENGLISH DESCRIPTION 1. Power cord 2. Strain reliever for power card 3. Power switch 4. Power switch lock 5. Handle 6. Telescopic lock 7. Motor housing 8. Sprocket cover 9. Lock nut 10. Chain 11. Bar 12. Oil filler cap 13.
  • Page 82: Tensioning The Chain

    ENGLISH • Put the chain in the slot on bar (pos. A). • Fit the bar and chain on the chain saw so that the chain runs round the sprocket and the bar hangs on the chain tensioning screw. • Put the sprocket cover back on and tighten the retaining screw by hand.
  • Page 83: Lubricating The Chain

    ENGLISH • Tension the chain by turning the chain tensioning screw with a screwdriver. • Turn clockwise to increase the tension, and anticlockwise to reduce it. The chain is correctly tensioned if you can lift it up about 2 mm in the middle of the bar. IMPORTANT: All the links must be correctly positioned in the slot.
  • Page 84: Filling The Oil

    ENGLISH Filling the oil Place the saw on a level surface. Clean the area round the oil filler cap (12) and open the cap. Pour chain oil into the tank. Make sure that no dirt gets into the oil tank as this can clog the nozzle.
  • Page 85: Adjusting The Angle Of The Saw Head

    ENGLISH • When the saw head is fitted directly on the grip, the tool is a chain saw. • When the saw head is fitted on the single shaft the tool can be used to saw at heights of 2–3 m. •...
  • Page 86: Working Instructions

    ENGLISH Working instructions Connecting an extension cord If you are using an extension cord, the cross section of the conductors must be sufficient for the motor’s power supply. The minimum cross- sectional area for extension cords up to 75 metres is 1.5 mm .
  • Page 87 ENGLISH • The chain must be driving when the saw is pulled out of the wood. • If several cuts are to be made the tool should be switched off between the cuts. • Cleaving and tenon sawing should only be carried out by qualified personnel (risk of kickback). •...
  • Page 88: Cross-Cutting Wood

    ENGLISH • Be careful when sawing in splintered wood. Pieces of sawn wood can fly away – risk of personal injury. • Do not use the saw to move or shove pieces of wood out of the way. • When trimming off branches the saw should be supported by the trunk, if possible. Do not saw with the tip of the bar –...
  • Page 89 ENGLISH Timber under pressure Tension side Trunk under pressure from above. DANGER: The tree will be forced up! Pressure side Pressure side Trunk under pressure from below. DANGER: The tree will be forced down. Tension side Tension side (2) Thick trunks and heavy tension. DANGER: The tree makes a sudden heavy movement.
  • Page 90 ENGLISH Trunk under pressure from side. DANGER: The tree moves sideways. • Hold the tool not more than 60° to the horizontal plane when limbing, to avoid contact with falling branches. • Saw off the branches at the bottom of the tree first. This makes it easier for sawn off branches to fall to the ground.
  • Page 91: Felling Trees

    ENGLISH Felling trees If two or more persons are felling trees at the same time, the distance between them must be at least twice the length of the height of the trees. Make sure when felling trees that no other persons are exposed to danger and that there are no power lines or other objects that can be damaged.
  • Page 92 ENGLISH Felling diagram: main cut Direction of fall Main cut Undercut Hinge Main cut Saw the main cut at least 50 mm above the undercut. Saw the main cut parallel to the undercut. Do not saw the main cut all the way through the trunk, leave some holding wood in place to act as a hinge. This prevents the tree from twisting and falling in the wrong direction.
  • Page 93 ENGLISH Sawing logs Follow these instructions to saw felled trees into logs. Keep a good footing, with your weight evenly distributed between your feet. If possible the trunk should be supported with branches or wedges etc. Follow the instructions below. When the whole trunk is lying flat, cut the trunk from above.
  • Page 94 ENGLISH Trunk lying with both ends on the ground If the trunk is lying with both ends on the ground, first saw 1/3 of the cross section of the trunk from above and then 2/3 from underneath. The first cut is sawn 1/3 of the way into the trunk from above to prevent the trunk splitting.
  • Page 95: Maintenance

    ENGLISH Risk of kickback Kickback means that the saw suddenly kicks up and backwards. This is most often caused by the tip of the bar going against something, or when the chain jams. Kickback causes the saw to move out of control and with great force. It can often result in the user or someone else nearby being injured.
  • Page 96: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING WARNING: Switch off the tool and unplug the power cord before troubleshooting. The troubleshooting schedule below indicates problems and possible solutions. Contact your dealer if you cannot solve the problem with the troubleshooting schedule. Problem Cause Action • •...
  • Page 97 900W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 703-040 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...

Table of Contents