Summary of Contents for Parkside PDFP 500 A1 - MANUAL 5
Page 1
PDFP 500 A1 PISTOLA NEUMÁTICA PISTOLA DE PINTURA A PULVERIZADORA AR COMPRIMIDO Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Traducción del manual de instrucciones original Tradução do manual de instruções original AIR PAINT SPRAY GUN...
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Datos técnicos .......................Página 6 Advertencias de seguridad ...............Página 7 Accesorios originales y adicionales ................Página 8 Indicaciones de seguridad para sistemas de pulverizado fino ........Página 8 Puesta en funcionamiento Propiedades HVLP ......................Página 8 Conectar el aparato .....................Página 9 Preparar superficie de pulverizado ................Página 9 Conexión / desconexión del aparato .................Página 9...
Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! Utilice guantes de protección. ¡Siga las indicaciones de prevención No dirija el aparato hacia personas ni / o hacia animales.
Ø 1,4 mm LESIONES! Afloje primero la mangue- Capacidad del depósito: 500 ml ra de la fuente de la fuente de aire Nivel de presión de sonido: 64 dB(A) comprimido y retire después el tubo Nivel de potencia de sonido: 76 dB(A) de alimentación del aparato.
No pulverice en las inmediaciones de adecuado, se evita la posibilidad de que un una fuente de encendido, como chispas chorro de alta presión penetre en la piel e in- de electricidad estática, llamas, llamas yecte el producto tóxico en el cuerpo.
Preste atención a las indicaciones de seguridad y ción y enrosque la tapa de servicio de la fuente de aire comprimido y a las Mantenga siempre la pistola aerográfica a la indicaciones especiales para la preparación de la misma distancia del objeto.
Afloje y retire la boquilla , ayudándose con la llave de montaje suministrada en sentido contrario a las agujas del reloj, observe la figura B. Aumentar el caudal de aire: Aviso: Por regla general, es recomendable au- Limpie con cuidado la aguja...
Al comprar pinturas, lacas... tenga en cuenta su impacto ambiental. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos...
Page 12
Dados técnicos ......................Página 15 Indicações de segurança ................Página 15 Acessórios / aparelhos adicionais originais ...............Página 16 Indicações de segurança para sistemas de pulverização fina ........Página 16 Colocação em funcionamento Características HVLP ....................Página 16 Ligar o aparelho ......................Página 17 Preparar a área a ser pulverizada ................Página 17 Ligar / desligar o aparelho ..................Página 17...
Introdução Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Utilize luvas de protecção. Considerar as indicações de aviso e Não direccione o aparelho contra de segurança! pessoas e / ou animais.
½ materiais graves. Ao soltar o acoplamento por mangueiras, se- gure bem a mangueira na mão para evitar fe- rimentos devido ao retorno à posição inicial Guarde todas as indicações de segurança da mangueira. e instruções para consulta futura.
Se o jacto de pulverização penetrar a pele, procure imediatamente auxílio médico. O jacto de pulverização pode penetrar Indicações de segurança a pele mesmo através de uma luva, e injectar-se para sistemas de pulveri- no seu corpo. ½ zação fina Não trate uma injecção com negligência.
Prima o gatilho para ligar e mantenha-o Em contrapartida, se a pressão de funcionamento premido. for demasiada baixa, o material da tinta não é su- Para terminar o funcionamento, liberte o ficientemente pulverizado. Isto resulta em superfícies gatilho onduladas e formação de gotas.
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência técnica Rode o regulador no sentido oposto ao Caso contrário, o bocal é obstruído e o funciona- dos ponteiros do relógio . É possível ajustar mento correcto do aparelho deixa de ser garantido.
Danos e falhas eventual- mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota- mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Normas harmonizadas aplicadas DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN 1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Designação do tipo / Máquina: Pistola de pintura a ar comprimido PDFP 500 A1 Date of manufacture (DOM): 05 - 2010 Número de série: IAN 52404 Bochum, 31.05.2010 Hans Kompernaß...
Page 20
Scope of Delivery ......................Page 22 Technical Data ......................Page 22 Safety advice Original accessories / attachments ................Page 23 Safety instructions for fine spray systems ..............Page 24 Initial use HVLP properties ......................Page 24 Connecting the device ....................Page 24 Preparing the spraying surface ...................Page 25 Turning the device On / Off...
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Wear protective gloves. Never point the device at people or Observe caution and safety notes! animals. No smoking! Keep children away from the device!
Keep all the safety advice and instructions Look out for damage on the device. Check the device for damage before bringing in a safe place for future reference! it into use. Do not use the device if you discover any defects. WARNING! RISK OF RECOIL FORCES! ½...
Safety advice / Initial use Safety instructions for If the spray is injected into the skin, seek medical fine spray systems help immediately. ½ Pay attention to any possible dangers ½ Keep your work area clean, well lit of the material being sprayed. Note...
Loosen and remove the nozzle by unscrewing The warranty is void in the case of abusive and im- it with the installation spanner in an anti- proper handling, use of force and internal tampering clockwise direction - see also Figure B. Clean not carried out by our authorized service branch.
Air paint spray gun PDFP 500 A1 Contact your local refuse disposal authority for Date of manufacture (DOM): 05 - 2010 more details of how to dispose of your worn out Serial number: IAN 52404 electrical devices. Bochum, 31.05.2010...
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Warn- und Sicherheitshinweise Richten Sie das Gerät nicht auf beachten! Menschen und / oder Tiere. Rauchen verboten! Kinder vom Gerät fernhalten! Tragen Sie einen Atemschutz mit Entsorgen Sie Verpackung und Gerät...
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse tungsarbeiten sowie Betriebsunterbrechungen bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und und vor einem Transport das Gerät von der Anweisungen können schwere Verletzungen und / Druckluftquelle. ½ oder Sachschäden verursachen. Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung den Schlauch fest in der Hand, um Verletzungen, hervorgerufen durch einen zurückschnellenden...
21 °C liegt. Verwenden Sie Verwendung persönlicher Schutzaus- rüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge Materialien auf der Basis von Wasser, zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verlet- verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive...
Druckluftquelle und besondere Anweisungen durch einen Versuch. zur Farbenaufbereitung. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä- Hinweis: Achten Sie auf den richtigen Arbeitsdruck. che ein / aus, sondern beginnen und beenden Zu hoher Arbeitsdruck führt zu starker Feinverteilung Sie den Spritzvorgang ca.
, sehen Sie auch len Einstellung. Abbildungen C und D. Schrauben Sie nach der Reinigung den Düsenkopf im Uhrzeiger- sinn wieder auf und ziehen Sie ihn mit dem Luftmenge erhöhen: Hinweis: Die Erhöhung der Luftmenge ist in der Montageschlüssel fest.
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Stadtverwaltung. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung: Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- Farben, Lacke…...