Hercules WKS2600 Translation Of Original Instruction Manual

Hercules WKS2600 Translation Of Original Instruction Manual

Firewood cutting saw

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.Nr.
3905118958 / 61336137
AusgabeNr.
3905118850
Rev.Nr.
17/03/2021
WKS2600
DE
GB
EE
FI
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wippkreissäge
Originalbedienungsanleitung
Firewood Cutting Saw
Translation of original instruction manual
Kreissaag
Algupärase käsiraamatu tõlge
Halkaisusaha
Käännös alkuperäisistä ohjeista
6
16
26
35

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WKS2600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hercules WKS2600

  • Page 1 Art.Nr. 3905118958 / 61336137 AusgabeNr. 3905118850 Rev.Nr. 17/03/2021 WKS2600 Wippkreissäge Originalbedienungsanleitung Firewood Cutting Saw Translation of original instruction manual Kreissaag Algupärase käsiraamatu tõlge Halkaisusaha Käännös alkuperäisistä ohjeista Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Page 2 (14) (10a)
  • Page 4 10d 10c...
  • Page 6 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Anleitung lesen.
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung ....................8 Gerätebeschreibung ................8 Lieferumfang ..................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 8 Allgemeine Sicherheitshinweise ............9 Restrisiken .................... 11 Technische Daten ................12 Auspacken .................... 12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 12 In Betrieb nehmen ................13 Elektrischer Anschluss .................
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Wippe 2. Motor Verehrter Kunde 3. Wippenanschlag Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 4.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be- mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk- achten. lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das tung des Herstellers und daraus entstehende Schä- Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- den gänzlich aus.
  • Page 10 Mindestquerschnitt 1,5 mm², ab 20 m Kabellänge • Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen 2,5 mm². nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht wer- • Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen- den. den. • Abgenutzten Tischeinsatz austauschen. • Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. • Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt. •...
  • Page 11: Restrisiken

    • Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen • Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Flansche sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt wie vom Hersteller angegeben, für den Einsatz- repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts zweck geeignet sind. anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben •...
  • Page 12: Technische Daten

    8. Auspacken • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt m ACHTUNG! werden. Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin- • Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie- derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst- nungsanleitung empfohlen wird.
  • Page 13: In Betrieb Nehmen

    Achtung! Danach fixieren Sie die Wippenverlängerung mit der Spannschraube (12). Lassen Sie die Maschine während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt Schalten Sie die Maschine aus, 9.2 Vor Inbetriebnahme wenn nicht weitergearbeitet wird und ziehen Sie den Netzstecker. 9.2.1 Ein-Ausschalter (8) (Abb. 5) 11.
  • Page 14: Transport

    Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- 8 Kippen Sie die Wippe vorsichtig zurück und legen ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie diese am Boden ab. (Abb. 9) keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten 9 Nehmen Sie den Arretierbolzen (10a) zum blockie- die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
  • Page 15: Störungsabhilfe

    Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähn- lichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autori- sierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der un- sachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
  • Page 16 Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex- planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Page 17 Table of contents: Page: Introduction ..................18 Device description ................18 Scope of delivery.................. 18 Intended use ..................18 Safety notes ..................19 Additional safety instructions ............... 21 Remaining hazards ................21 Unpacking .................... 22 Attachment / Before starting the equipment ........22 Initial operation ..................
  • Page 18: Introduction

    1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. scheppach 2. Device description Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Rocker 2.
  • Page 19: Safety Notes

    It is also imperative to observe the accident preven- Please note that our equipment has not been de- tion regulations in force in your area. The same ap- signed for use in commercial, trade or industri- plies for the general rules of health and safety at al applications.
  • Page 20 • Do not use the cable to pull the plug out of the sock- • If the sawing gap is worn, replace the table insert. et. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Pull the power plug! • Do not leave the saw in the rain and never use it in •...
  • Page 21: Additional Safety Instructions

    • The operator must be informed about the condi- • Noise can be a health hazard. The permitted noise tions that influence the generation of noise (for ex- level is exceeded when working. Be sure to wear ample saw blades designed to reduce noise emis- personal protective gear such as ear protection.
  • Page 22: Unpacking

    9.1.2 Wheels (7) (fig. 3) *Operating mode S2, short-term operation with con- stant load. Note: Three washers are required for each side. The mode comprises of a start-up period, a time with Push two of the three washers onto the wheel axle constant load and an idle time.
  • Page 23: Electrical Connection

    ATTENTION! Clean the equipment regularly with a damp cloth and Do not leave the machine unattended during oper- some soft soap. Do not use cleaning agents or sol- ation. vents; these may be aggressive to the plastic parts in Turn off the machine if you discontinue working, and the equipment.
  • Page 24: Disposal And Recycling

    10. Use the saw blade wrench (fig. 13) to open the By properly disposing of this product, you are also hexagon nut (10b) and remove it along with the contributing to the effective use of natural resources. washer (10c) and the flange (10d). You can obtain information on collection points for 11.
  • Page 25: Troubleshooting

    17. Troubleshooting The table below contains a list of error symptoms and explains what you can do to solve the problem if your tool fails to work properly. If the problem persists after working through the list, please contact your nearest service workshop. Problem Possible cause Help...
  • Page 26 Seadmel olevate sümbolite selgitus Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saat- vatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Tähelepanu! Lugege juhendit. Kandke kaitsekindaid.
  • Page 27 Sisukord: Sissejuhatus ..................28 Seadme kirjeldus .................. 28 Tarnekomplekt ..................28 Sihtotstarbekohane kasutamine ............28 Üldised ohutusjuhised ................29 Jääkriskid ..................... 31 Tehnilised andmed ................31 Lahtipakkimine ..................31 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist ............32 Käikuvõtmine ..................32 Elektriühenduss ................... 32 Puhastamine ..................
  • Page 28: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: 1. Kiik scheppach 2. Mootor Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Kiigepiiraja Günzburger Straße 69 4. Kandmik D-89335 Ichenhausen 5. Kinnitusava 6. Fiksaatorhoob Austatud klient! 7. Rattad Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
  • Page 29: Üldised Ohutusjuhised

    See masin vastab kehtiva Euroopa Liidu masina- • Seadmeid, mida ei kasutata, tuleb hoida luku taga direktiivi nõuetele. ja lastele kättesaamatus kohas. • Kreissaag on ette nähtud 1 mehe käsitsemiskoha- • Hoidke tööriistad teravad ja puhtad, et need pare- ga ja kasutamiseks ainult välistingimustes. mini ja ohutult töötaksid.
  • Page 30 • Pange tähele mootori ja saeketta pöörlemissuunda. • Enne tööriista edasist kasutamist kontrollige hooli- Kasutage ainult selliseid saekettaid, mille suurim kalt, kas kaitseseadeldised või kergelt kahjustunud lubatud kiirus ei ole väiksem kui kreissae spindli ja osad töötavad korralikult ja otstarbekohaselt. lõigatava detaili maksimaalne kiirus.
  • Page 31: Jääkriskid

    7. Tehnilised andmed • Tehke kindlaks, et masina käitamiseks vajalikud la- hutavad kaitseseadised ja muud kaitseseadised on paigaldatud, on heas käitusseisundis ning õigesti Mootor 230 V / 50 Hz hooldatud. Mootori võimsus P1 3 kW • Tolmuplahvatust mõjutab saetava materjali liik. Väljundvõimsus P2 2,2 kW Töörežiim...
  • Page 32: Ülesehitus / Enne Käikuvõtmist

    • Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja • Viige ümbervarustus-, seadistus-, mõõtmis- ja möödumiseni alal. puhastustöid läbi ainult seisatud mootori korral. • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel Tõmmake võrgupistik välja ja oodake ära pöörle- seadmega. va tööriista seiskumine. • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul •...
  • Page 33: Puhastamine

    Saeketta vahetamine (joon. 7 - 10) Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht- 1 Tõmmake pistik pistikupesast välja! likud. 2 Oodake ära seiskumine ja laske maha jahtuda. Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- 3 Seadke kiik transpordiasendisse ja fikseerige justuste suhtes üle.
  • Page 34: Rikete Kõrvaldamine

    Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di- rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne- alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna- se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroo- nikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega.
  • Page 35 Symbolien selitykset instrumentin Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuus- merkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnetto- muuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Huom! Lue ohjeet. Käytä suojakäsineitä. Käytä kuulosuojaimia. Käytä...
  • Page 36 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto ....................37 Laitteen kuvaus ..................37 Toimituksen sisältö ................37 Määräystenmukainen käyttö ..............37 Yleiset turvallisuusohjeet ..............38 Jäännösriskit ..................40 Tekniset tiedot ..................40 Purkaminen pakkauksesta ..............40 Asennus / ennen käyttöönottoa ............41 Käyttöön ottaminen ................41 Sähköliitäntä...
  • Page 37: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: 1. Vipu scheppach 2. Moottori Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Vivun vaste Günzburger Straße 69 4. Teline D-89335 Ichenhausen 5. Asennusreikä 6. Lukitusvipu Arvoisa asiakas, 7. Pyörät toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi 8.
  • Page 38: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Halkaisusaha on siirrettävä sirkkeli. Sitä voidaan • Pidä työkalut terävinä ja puhtaina laadukkaamman käyttää vain katkaisemiseen syöttövivun avulla tek- ja turvallisemman työskentelyn puolesta. nisten tietojen mukaisesti. • Tarkista työkalun johto säännöllisesti. Mikäli se on • Saha on rakennettu vain puuaineksen katkaisusa- vaurioitunut, anna se korjattavaksi hyväksytylle haamiseen.
  • Page 39 • Henkilöitä, jotka työskentelevät koneella ei saa • Säilytä hyvä asento ja tasapaino koko ajan. häiritä. • Tarkista, että työkalu ei ole vaurioitunut! • Tarkkaile moottorin ja terien pyörimistä. Käytä ai- • Ennen työkalun tulevaa käyttöä, mikäli käytössä on noastaan sahanteriä, joiden suurin sallittu nopeus helposti vaurioituvia osia, turvallisuussäädökset on on vähintään sirkkelin suurin karanopeus ja leikat- huomioitava ja tutkittava tarkasti, jotta mahdolliste-...
  • Page 40: Jäännösriskit

    7. Tekniset tiedot • Varmista, että koneen käytössä tarvittavat erottavat suojalaitteet ja muut turvalaitteet ovat paikoillaan, hyvässä käyttökunnossa ja huollettu oikein. Moottori 230 V / 50 Hz • Sahattavan materiaalin tyyppi vaikuttaa pölyräjäh- Ottoteho P1 3 kW dyksen mahdollisuuteen. Lähtöteho P2 2,2 kW Käyttötapa S2 15 min...
  • Page 41: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    • Tutustu koneeseen käyttöohjeen avulla ennen • Saha on tarkoitettu vain puuaineksen halkaisemi- käyttöä. Käytä vain alkuperäisosia, tarvikkeita, ja seen. varaosia. Varaosat ovat saatavilla Scheppach-jäl- • Puun halkaisijasgta riippumatta, vain yksi kappale leenmyyjien kautta. asetetaan vipuvarrelle. • Mainitse koneen tuotenumero, tyyppi ja vuosimalli •...
  • Page 42: Puhdistus

    Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä 4 Poista kuusiomutteri (7a) ohjaimesta (7a). suosittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A 5 Työnnä ohjain (7b) sen jälkeen ulos kierretapista. koneilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 6 Poista jousisokka (19) palautusjousesta (18). Wattia)! 7 Vapauta lukitusvipu ja nosta vipuvartta, jotta se ei putoa ja palautusjousi ei ponnahda ulos hallit- 12.
  • Page 43: Vianmääritys

    Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. Epäasianmukaisella van- hojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle säh- kö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mah- dollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuot- teen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä.
  • Page 46 Garantiebedingungen Revisionsdatum 03. Februar 2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an- gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
  • Page 47 на ЕС и норми за артикул Marke / Brand: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung / Article name: WIPPKREISSÄGE - WKS2600 FIREWOOD CUTTING SAW - WKS2600 SCIE CIRCULAIRE À CHARIOT PIVOTANT - WKS2600 Art.-Nr. / Art. no.: 3905118958 / 61336137...
  • Page 48 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü- verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen.

This manual is also suitable for:

390511895861336137

Table of Contents