Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

PORTABLE AIR CONDITIONER
POAC9000S
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POAC9000S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for point POAC9000S

  • Page 1 PORTABLE AIR CONDITIONER POAC9000S User Manual...
  • Page 2 POINT Portable Air Conditioner. POINT Flyttbart klimaanlegg Kiitos kun valitsit uuden POINT-liikuteltavan ilmastointilaitteen. Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. Suosittelemme, että käytät hieman aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toimintoja laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä...
  • Page 3 User Manual-English..........page 4-41 Bruksanvisning-Norsk..........side 42-74 Käyttöohje-Suomi...........sivu 75-108 Brugsvejledning-Dansk..........side 109-142 Användarmanual-Svenska........sida 143-176...
  • Page 4: Very Important

    Security Warning VERY IMPORTANT! Do not install or use your air conditioner before you have carefully read this manual. Keep this instruction manual for future reference. Warning • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
  • Page 5 WARNING Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas. Thoroughly read all the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturer. • The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation.) •...
  • Page 6 mechanical failure. • Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry. • The appliance is to be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
  • Page 7 • Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take special care to warn children of these dangers. • Keep the unit upward during transport and storage, for the compressor locates properly. • Before cleaning the appliance, always turn off or disconnect the power supply.
  • Page 8 • This appliance can be used by children aged 8 years or older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed on the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children are not to play with the appliance.
  • Page 9 competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. • Servicing is only to be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel is to be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
  • Page 10: General Instructions

    • In case of any damage, please turn off the air switch, disconnect the power supply, and contact the dealer or a designated repair shop. • The power cord is to be firmly grounded in all instances. • To avoid the possibility of danger, if power cord is damaged, turn off the air switch and disconnect the power supply.
  • Page 11 The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe. 1.5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall...
  • Page 12 Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt, consult the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed;...
  • Page 13: Repairs To Sealed Components

    If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.
  • Page 14: Leak Detection Methods

    apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. 4 CABLING Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
  • Page 15: Removal And Evacuation

    Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. 7 REMOVAL AND EVACUATION When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration.
  • Page 16 - Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. - Label the system when charging is complete (if not already). - Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning.
  • Page 17 g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions. h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
  • Page 18 The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order.
  • Page 19 Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
  • Page 20 • Connect the pipes and carry out a leak test before charging with refrigerant. • Check safety equipment before putting into service. b) Maintenance • Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for servicing units with flammable refrigerants. •...
  • Page 21 – Evacuate again. – Remove parts to be replaced by cutting, not by flame. – Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure. – Carry out a leak test before charging with refrigerant. • Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them.
  • Page 22 drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will not float back into the building. • Evacuate the refrigerant circuit. • Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. •...
  • Page 23 The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
  • Page 24 9. Do not sit or stand on the unit. 10. Discard water that has collected in the tank as required. 11. Do not operate the air conditioner in a closed area such as inside a closet, as it may cause a fire. 12.
  • Page 25 PRODUCT OVERVIEW 1.Louver 2.Control panel 3.Front cover 4.Castor 5.Air inlet 6.Drainage outlet 7.Air outlet 8.Power cord 9.Drainage outlet Accessories Part Description Quantity Exhaust hose Window Connector...
  • Page 26 Housing adaptor Remote Control Window Kit Dowel Batteries After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included, and check their purposes in the installation introduction in this manual. Appearance and Function of Control Panel...
  • Page 27 Power on/off Dehumidifying Fan speed Temperature up WIFI function Temperature down Auto swing Operation mode High fan speed Timer on/off Medium fan speed Sleep mode Low fan speed Cooling Water full Appearance and Function of Remote Control Power on/off Timer on/off Operation MODE °C / °F Temperature up...
  • Page 28 Notes: - Do not drop the remote controller. - Do not place the remote controller in a location exposed to direct sunlight. Operation Introduction Before starting operations in this section: 1) Find a place where there is power supply nearby. 2) Install the exhaust hose, and adjust the window position well.
  • Page 29 Check whether the exhaust hose has been mounted properly. Cautions for cooling and dehumidifying operations: -When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minutes between each ON/OFF. -Power supply meets the requirements. -The socket is for AC use. -Do not share one socket with other appliances.
  • Page 30 -To deactivate the timer function, press “Timer” button until timer indicator turns off. Timer OFF setting -When the air-conditioner is ON, press “Timer” button and select a desired OFF time through the temperature and time setting buttons. -“Preset OFF Time” is displayed on the operation panel. -OFF time can be regulated at any time in 0-24 hours.
  • Page 31 9. WIFI function a.Scan the QR code to download the “Smart life” APP. Or search for the “Smart life” APP in APP stores. b.When using the “Smart Life” APP for the first time, you will need to register an account. c.Long press the SPEED button of the product for 5s, to enter the WIFI set up mode.
  • Page 32 d.When the WIFI indicator flashes quickly, the unit is at the WIFI EZ mode. If flashing slowly, the unit is at the WIFI AP mode. e. Turn on Bluetooth and location and allow the app to access your location (for Android only). The Bluetooth permission is required too.
  • Page 33 Network Module Features Item Detailed description Wireless technology: Wifi WLAN Wireless operating 2412MHz-2472MHz frequency BLE operating frequency 2402MHz-2480MHz 802.11b: DSSS 802.11g: OFDM Modulation type 802.11n(20MHz): OFDM Fixed frequency software SecureCRT.exe Antenna Gain 2.5dBi Type of antenna Transmit power ≤20dBm...
  • Page 34 Item Detailed description Wireless technology: Bluetooth Operating frequency 2.400-2.4835MHz Modulation type GFSK Fixed frequency software SecureCRT.exe Antenna Gain 2.5dBi Type of antenna Transmit power ≤20dBm Installation Explanations: -A removable air-conditioner shall be installed on a flat surface with empty space all around. Don’t block the air outlet, and the required distance around should be at least 30cm.
  • Page 35 Introduction to Exhaust Hose Installation Temporary installation 1.Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip. 2.Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner. 3.Put the other end of the exhaust hose to the near windowsill. Window Slider Kit Installation The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal”...
  • Page 36 Maintenance Explanations Declaration: 1) Before cleaning, be sure to disconnect the unit from any electric supply outlet;...
  • Page 37 2) Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit; 3) Do not wash the unit directly; 4) If the conditioner is damaged, please contact the dealer or repair shop. Air Filter -If the air filter becomes clogged with dust/dirt, the air filter should be cleaned once every two weeks.
  • Page 38: Troubleshooting

    Troubleshooting Potential causes of Failure Solution failure Is the power line Connect the plug and properly socket well. connected? Is the full water Drain the water. The machine indicator light? doesn't work. Room temperature is lower than the setting Reset the temperature. temperature.
  • Page 39 Air inlet is blocked. Clean the air inlet. The ground is not Place the unit on a flat, level or not flat level ground if possible. enough. The sound comes Noisy from the flowing of the refrigerant It is normal. inside the air conditioner.
  • Page 40 Specification Model: POAC9000S Rated voltage: 220-240V Rated frequency:50Hz Rated power: 1110W This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There is separate collection systems for recycling in the EU.
  • Page 41 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305...
  • Page 42 Sikkerhetsvarsel MEGET VIKTIG! Ikke installer eller bruk flyttbart klimaanlegg før du har lest denne håndboken nøye. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig oppslag. Advarsel • Ikke bruk andre midler til å fremskynde avriming eller rengjøring enn de som anbefales av produsenten. •...
  • Page 43 R290 er en kjølemiddelgass som er i samsvar med europeiske miljødirektiver. Ikke lag hull på noen del av kjølekretsen. • Hvis apparatet blir installert, brukt eller lagret i et ikke-ventilert område, må rommet være utformet for å hindre at det samles lekket kjølemiddel, som kan medføre fare for brann eller eksplosjon på...
  • Page 44 • Før du rengjør apparatet, må du alltid slå av eller koble fra strømforsyningen. • Når du flytter på apparatet, må du alltid slå av og koble fra strømforsyningen og flytte det sakte. • Apparatet skal aldri tildekkes, da det er fare for brann. •...
  • Page 45 Ikke trekk, deformer eller modifiser strømledningen eller senk den i vann. Hvis du trekker i eller bruker strømledningen på feil måte, kan det føre til skade på enheten og elektrisk støt. • Nasjonale gassforskrifter skal overholdes. • Hold ventilasjonsåpninger fra å bli blokkert. •...
  • Page 46 Merknader: • Hvis noen del er skadet, må du kontakte forhandleren eller et verksted. • Ved skade må du slå av bryteren, koble fra strømforsyningen og kontakte forhandleren eller et utpekt verksted. • Strømledningen må i alle tilfeller være godt jordet. •...
  • Page 47 lekkasjepåvisningsutstyret som brukes, er egnet for bruk med brannfarlige kjølemidler, dvs. ikke-gnistrende, tilstrekkelig forseglet eller egensikkert. 1.5 Brannslukningsapparat i nærheten Hvis det skal utføres varmt arbeid på kjøleutstyret eller tilhørende deler, må egnet brannslukningsutstyr være for hånd. Ha et tørrpulver- eller CO -brannslukningsapparat ved siden av ladeområdet.
  • Page 48 du kontakt med produsentens tekniske avdeling for å få hjelp. Følgende kontroller skal utføres på installasjoner som bruker brennbare kjølemedier: ladningsstørrelsen skal være i samsvar med romstørrelsen der de kjølemiddelholdige delene er installert; ventilasjonsmaskineriet og uttakene skal fungere tilstrekkelig godt og ikke være blokkert;...
  • Page 49 2. REPARASJONER AV FORSEGLEDE DELER 2.1 Under reparasjoner av forseglede komponenter skal alle elektriske forsyninger kobles fra utstyret som blir det uføres arbeid på før det fjernes av forseglede deksler osv. Hvis det er absolutt nødvendig å forsyne elektrisitet til utstyr under service, så må det plasseres en permanent form for lekkasjepåvisning på...
  • Page 50 Prøveapparatet skal ha riktig klassifisering. Bytt kun ut komponenter med deler som er spesifisert av produsenten. Andre deler kan føre til at kjølemiddel antennes i atmosfæren som følge av en lekkasje. 4. KABLER Kontroller at kabler ikke utsettes for slitasje, korrosjon, overdreven trykk, vibrasjon, skarpe kanter eller andre negative miljøeffekter.
  • Page 51 alt kjølemiddel gjenvinnes fra systemet eller isoleres (ved hjelp av avstengningsventiler) i en del av systemet som er fjernt fra lekkasjen. Oksygenfritt nitrogen (OFN) skal deretter renses gjennom systemet både før og under hardlodding. 7. FJERNING OG TØMMING Når du bryter inn i kjølemiddelkretsen for å utføre reparasjoner – eller for noe annet formål –...
  • Page 52 -Kontroller at kjølesystemet er jordet før du lader systemet med kjølemiddel. -Marker systemet når ladingen er fullført (hvis det ikke allerede er markert). -Vis ekstrem omhu for ikke å overfylle kjølesystemet. Før lading av systemet skal det trykkprøves med OFN. Systemet skal lekkasjeprøves etter at lading er fullført og før det igangsettes.
  • Page 53 h) Ikke overfyll beholdere (ikke over 80 % flytende ladning etter volum). i) Ikke overskrid maksimalt arbeidstrykk for beholderen, selv midlertidig. j) Når beholderne er fylt riktig, og prosessen er fullført, må du sørge for at beholderne og utstyret fjernes fra stedet raskt og at alle isolasjonsventiler på...
  • Page 54 kalibrerte vekter være tilgjengelig og i god stand. Slanger skal være hele, med lekkasjefrie koblinger og i god stand. Før du bruker gjenvinningsmaskinen, må du sørge for at det er i god stand, har blitt vedlikeholdt og at eventuelle elektriske komponenter er forseglet for å...
  • Page 55 Informasjon om eksplosjonspotensialet til brennbare kjølemidler for å vise at brennbare stoffer kan være farlige når de håndteres uten omhu. Informasjon om potensielle antenningskilder, spesielt de som ikke er åpenbare, for eksempel lightere, lysbrytere, støvsugere og elektriske ovner. Informasjon om forskjellige sikkerhetskonsepter: Uventilert –...
  • Page 56 Bærbart utstyr skal repareres utendørs eller i et verksted spesielt utstyrt for å gjøre service på enheter med brennbart kjølemiddel. Sørg for at det er nok ventilasjon på reparasjonsstedet. Vær oppmerksom på at funksjonsfeil på utstyret kan være forårsaket av tap av kjølemiddel, og det er mulig at kjølemiddel lekker.
  • Page 57 -Fjern delene som skal byttes ut ved å skjære, ikke med flamme. -Tøm hardloddepunktet med nitrogen under hardlodding. -Utfør en lekkasjetest før du fyller på med kjølemiddel. Sett sammen forseglede kabinetter presist. Hvis forseglingen er slitt, må den byttes ut. Kontroller sikkerhetsutstyret før du tar i bruk.
  • Page 58 noen passe på uttaket. Pass spesielt på at kjølemiddelet som dreneres, ikke flyter tilbake i bygningen. Tøm kjølekretsen. Tøm kjølemiddelkretsen med nitrogen i 5 minutter. Tøm igjen. Kutt ut kompressoren, og tøm ut oljen. Transport, merking og oppbevaring av enheter som bruker brennbare kjølemedier Transport av utstyr som inneholder brennbare kjølemidler Man må...
  • Page 59 Oppbevaring av pakket (usolgt) utstyr Oppbevaringsbeskyttelsen skal være konstruert slik at mekanisk skade på utstyret inne i pakken ikke fører til at kjølemiddel lekker. Maksimalt antall utstyrsenheter som kan lagres sammen, bestemmes av lokale bestemmelser. Generelle sikkerhetsanvisninger Før du bruker maskinen må du lese instruksjonene nøye slik at du kan dra full nytte av alle funksjonene til maskinen.
  • Page 60 12. Installer avløpsrør vinklet ned mot bakken for å være sikker på at det kondenserte vannet kan dreneres kontinuerlig. 13. IP-klassifiseringen til dette produktet er IPX0. Den kan brukes på badet, men må være i den tørre sonen. Navn på deler 1.
  • Page 61 Uttakslange Vinduskontakt Kabinettadapter Fjernkontroll Vindussett Tapp Batterier Når du har pakket ut, må du sjekke at tilbehøret som står over følger med. Sjekk formålene deres i installasjonsintroduksjonen i denne håndboken. Kontrollpanelets utseende og funksjoner...
  • Page 62 Strøm på / av Avfukting Viftehastighet Vifte Temperatur opp Wi-Fi-funksjon Temperatur ned Autosving Driftsmodus Høy viftehastighet Tidtaker på/av Middels viftehastighet Søvnmodus Lav viftehastighet Kjøling Vann fullt Fjernkontrollens utseende og funksjoner Strøm på / av Tidtaker på/av Driftsmodus °C/°F Temperatur opp Temperatur ned LED-skjerm Autosving...
  • Page 63 3) Sett strømledningen inn i en jordet 220–240 V / 50 Hz-vekselstrømkontakt. 4) Trykk for å slå på klimaanlegget. Før bruk: Merk: Driftstemperaturområde: Maksimal kjøling Minimum kjøling DB/WB (°C) 35/24 18/12 Kontroller at uttaksslangen er riktig montert. Forholdsregler for kjøling og avfukting: - Når man bruker funksjonene for kjøling og avfukting bør man vente minst 3 minutter mellom hver gang man slår PÅ/AV.
  • Page 64 - Trykk «Mode»-knappen til «Kjøling»-ikonet vises. - Trykk «NED»- eller «OPP»-knappen for å velge ønsket romtemperatur. (16–31 °C) - Trykk «SPEED»-knappen for å velge vindhastighet. 2. Bruke avfukting Trykk «Mode»-knappen til «Avfukting»-ikonet vises. - Sett temperaturen automatisk til gjeldende romtemperatur minus 2 °C. (16–31 °C) - Still inn viftemotoren automatisk til LAV vindhastighet.
  • Page 65 time og høyst 2 °C etter 2 timer. - Trykk SLEEP-knappen igjen for å avbryte innstillingen. 7. Tappe vann Vannbrettet inne i klimaanlegget har en sikkerhetsbryter for vannnivå som kontrollerer vannstanden. Når vannstanden når forventet høyde, lyser indikatoren for fullt vann. Fjern tappeutløpet på bunnen av enheten, så renner alt vann ut.
  • Page 66 a.Skan QR-koden for å laste ned "Smart liv" APP. Eller søk etter "Smart liv" APP i APP-butikker. b.Når du først bruker "Smart Life" APP, må du registrere en konto. c,Long trykk på SPEED-knappen til produktet i 5-tallet, inn i WIFI-fabrikken som er klarlagt. d.Når WIFI-indikatoren blinker raskt, er enheten ved WIFI EZ-modulen.
  • Page 67 f.Velg 2,4 GHz Wi-Fi nettverk og gå inn passord. Vent på forbindelse. g.Etter at forbindelsen er vellykket, trykk "Done". Funksjoner til nettverksmodulen Element Detaljert beskrivelse Trådløs teknologi: Wi-Fi-WLAN Trådløs driftsfrekvens 2412–2472 MHz BLE-driftsfrekvens 2402–2480 MHz Modulasjonstype 1. 802.11b: DSSS 2. 802.11g: OFDM 3.
  • Page 68 Element Detaljert beskrivelse Trådløs teknologi: Bluetooth Driftsfrekvens 2,400–2,4835 MHz Modulasjonstype GFSK Fast frekvens-programvare SecureCRT.exe Antenneforsterkning 2,5 dBi Type antenne Sendeeffekt 20 dBm Forklaringer til installasjon: - Et bærbart klimaanlegg skal settes et flatt sted med god plass rundt. Ikke blokker luftuttaket. Det bør være minst 30 cm avstand rundt det. - Bør ikke installeres på...
  • Page 69 3. Sett den andre enden av uttaksslangen nær vinduskarmen. Med klokken (Justere bajonett) (Sett ned) Montere skyvesett til vindu Skyvesett til vindu installeres som regel «horisontalt» og «vertikalt». Sjekk min.- og maks.-størrelsen på vinduet før installasjon. 1. Installere skyvesettet på vinduet; 2.
  • Page 70 (Tapp) Vedlikeholdsforklaringer Erklæring: 1) Før rengjøring må du sørge for å koble enheten fra stikkontakt. 2) Ikke bruk bensin eller andre kjemikalier til å rengjøre enheten. 3) Ikke vask enheten direkte. 4) Hvis klimaanlegget er skadet, kontakter du forhandleren eller et serviceverksted.
  • Page 71 - Åpne luftinntaksristen og ta av luftfilteret. - Rengjøring - Rengjør luftfilteret med nøytralt vaskemiddel i lunkent (40 °C), og tørk det i skyggen. - Montering Sett luftfilteret inn i inntaksristen, og sett delene på plass igjen. Rengjør overflaten på klimaanlegget Rengjør først overflaten med et nøytralt vaskemiddel og en våt klut, og tørk deretter av med en tørr klut.
  • Page 72 Feilsøking Feil Potensielle årsaker til feil Løsning Er strømledningen riktig Koble støpselet og tilkoblet? stikkontakten godt til. Maskinen Lyser indikatorlampen for Tapp ut vannet. fungerer fullt vann? ikke. Romtemperaturen er lavere enn innstilt Tilbakestill temperaturen. temperatur. (Kjølemodus) Dørene eller vinduene er Sørg for at alle vinduer og ikke lukket.
  • Page 73 Spesifikasjon Modell: POAC9000S Merkespenning: 220–240 V Merkefrekvens: 50 Hz Merkeeffekt: 1110 W Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
  • Page 74 Power International AS, Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305...
  • Page 75 Turvallisuusvaroitus ERITTÄIN TÄRKEÄÄ! Älä asenna tai käytä siirrettävää ilmastointilaitetta ennen kuin olet lukenut tämän käyttöohjeen huolellisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Varoitus • Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseksi tai laitteen puhdistamiseksi. • Laite on varastoitava tilassa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia sytytyslähteitä...
  • Page 76 • R290 on eurooppalaisia ympäristödirektiivejä noudattava kylmäainekaasu. Älä puhkaise mitään kylmäainepiirin osaa. Jos laite asennetaan, käytetään tai varastoidaan tuulettamattomassa tilassa, on tila suunniteltava siten, että estetään kylmäainevuotojen kertyminen, joka voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen vaaran kylmäaineen syttyessä sähkölämmittimistä, uuneista tai muista syttymislähteistä. •...
  • Page 77 • Ennen laitteen puhdistamista on virta aina kytkettävä pois päältä tai laite irrotettava virtalähteestä. • Siirtäessäsi laitetta, sammuta ja katkaise aina virransyöttö ja siirrä sitä hitaasti. • Laitetta ei saa peittää tulipalon mahdollisuuden välttämiseksi. • Kaikkien pistorasioiden on oltava paikallisten sähköturvallisuusvaatimusten mukaisia.
  • Page 78 • Ota yhteys valtuutettuun huoltoteknikkoon tämän laitteen korjausta tai huoltoa varten. • Älä vedä, muokkaa tai muuta virtalähteen johtoa tai upota sitä veteen. Virtalähteen johdon vetäminen tai väärinkäyttö voi vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa sähköiskun. • Kansallisia kaasusäännöksiä on noudatettava. • Pidä ilmanvaihtoaukot vapaina. •...
  • Page 79: Yleiset Ohjeet

    Huomautuksia: Jos jokin osa vaurioituu, ota yhteys jälleenmyyjään tai nimettyyn korjaamoon. Jos laite vaurioituu, sammuta laite kytkimestä, irrota laite virtalähteestä ja ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun korjaamoon. Virtajohdon on joka tapauksessa oltava tukevasti maadoitettu. Välttääksesi vaaran mahdollisuuden, jos virtajohto on vaurioitunut, sammuta laite kytkimestä...
  • Page 80 tietoinen mahdollisesti syttyvistä ilmaseoksista. Varmista, että käytettävät vuodonilmaisulaitteet soveltuvat käytettäväksi palavien kylmäaineiden kanssa, eli ne eivät saa kipinöidä, ne on suljettu asianmukaisesti tai ne ovat luonnostaan turvallisia. 1.5 Palosammuttimen olemassaolo Jos jäähdytyslaitteisiin tai niihin liittyviin osiin kohdistuu kuumia töitä, asianmukaisten palonsammutuslaitteiden on oltava saatavilla.
  • Page 81 Jos sähkökomponentteja vaihdetaan, niiden on oltava tarkoitukseen sopivia ja oikean eritelmän mukaisia. Valmistajan huolto- ja kunnossapito-ohjeita on aina noudatettava. Jos olet epävarma, ota yhteyttä valmistajan tekniseen osastoon. Syttyviä kylmäaineita käyttävissä laitteistoissa on tehtävä seuraavat tarkastukset: panoksen koko vastaa sen tilan kokoa, johon kylmäainetta sisältävät osat on asennettu;...
  • Page 82 ladattaessa, palautettaessa tai puhdistettaessa ei ole jännitteisiä sähköisiä komponentteja eikä johdotuksia; että maadoitusjohdot ovat jatkuvasti kytkettynä. 2. SULJETTUJEN OSIEN KORJAUKSET 2.1 Tiivistettyjen osien korjausten aikana kaikki sähköt on kytkettävä irti työstettävästä laitteesta ennen kuin tiivistettyjä suojuksia yms. poistetaan. Jos sähkötoimitukset laitteisiin ovat ehdottoman välttämättömiä...
  • Page 83 Älä kytke piiriin mitään pysyviä induktiivisia tai kapasitanssikuormia varmistamatta, etteivät ne ylitä käytössä olevalle laitteelle sallittua jännitettä ja virtaa. Luonnostaan vaarattomat komponentit ovat ainoat komponentit, joita voidaan työstää syttyvän ilmakehän läsnä ollessa. Testilaitteen on oltava oikean nimellisarvon mukainen. Vaihda komponentit vain valmistajan määrittelemiin osiin.
  • Page 84 (enintään 25 %) on vahvistettava. Vuodonilmaisunesteet soveltuvat käytettäväksi useimpien kylmäaineiden kanssa, mutta klooria sisältävien pesuaineiden käyttöä on vältettävä, koska kloori voi reagoida kylmäaineen kanssa ja syövyttää kupariputkia. Jos epäillään vuotoa, kaikki paljaat liekit on poistettava/sammutettava. Jos havaitaan kylmäainevuoto, joka edellyttää juottamista, kaikki kylmäaine on kerättävä...
  • Page 85: Käytöstä Poisto

    Varmista, että tyhjiöpumpun ulostuloaukko ei ole lähellä syttymislähteitä ja että ilmanvaihto on käytettävissä. 6. LATAUSMENETTELYT Tavanomaisten latausmenettelyjen lisäksi on noudatettava seuraavia vaatimuksia. -Varmista, että eri kylmäaineiden kontaminaatiota ei tapahdu latauslaitteita käytettäessä. Letkujen tai johtojen on oltava mahdollisimman lyhyitä, jotta niissä olevan kylmäaineen määrä olisi mahdollisimman pieni.
  • Page 86 c) Varmista ennen toimenpiteen aloittamista, että: kylmäainepullojen käsittelyyn on tarvittaessa käytettävissä mekaaniset käsittelylaitteet; kaikki henkilökohtaiset suojavarusteet ovat käytettävissä ja niitä käytetään oikein; talteenottoprosessia valvoo aina pätevä henkilö; talteenottovälineet ja kaasupullot ovat asianmukaisten standardien mukaisia. d) Pumppaa kylmäainejärjestelmä alas, jos mahdollista. e) Jos tyhjiö...
  • Page 87 kaasupulloihin, on varmistettava, että käytetään vain asianmukaisia kylmäaineen talteenottopulloja. Varmista, että käytettävissä on oikea määrä kaasupulloja järjestelmän kokonaislatauksen säilyttämistä varten. Kaikki käytettävät kaasupullot on tarkoitettu talteen otettavalle kylmäaineelle, ja ne on merkitty kyseistä kylmäainetta varten (ts. erityiset kaasupullot kylmäaineen talteenottoa varten). Kaasupulloissa on oltava paineenrajoitusventtiili ja siihen liittyvät sulkuventtiilit, jotka ovat kunnossa.
  • Page 88 sähkölämmitystä. Kun järjestelmästä tyhjennetään öljyä, se on suoritettava turvallisesti. Palveluhenkilöstön pätevyys Yleistä Erityiskoulutusta vaaditaan tavanomaisten kylmälaitteiden korjausmenettelyjen lisäksi, kun kyseessä ovat palavia kylmäaineita sisältävät laitteet. Monissa maissa tämän koulutuksen järjestävät kansalliset koulutusorganisaatiot, jotka on akkreditoitu opettamaan asiaa koskevia kansallisia pätevyysvaatimuksia, jotka voidaan asettaa lainsäädännössä.
  • Page 89 Tuuletettu huone - (katso kohta GG.5) Laitteen turvallisuus riippuu huoneen ilmanvaihdosta. Laitteen sammuttaminen tai kotelon avaaminen ei vaikuta merkittävästi turvallisuuteen. Huoneen ilmanvaihtoa ei saa kytkeä pois päältä korjaustoimenpiteiden ajaksi. Tietoa IEC 60079-15:2010:n mukaisten suljettujen komponenttien ja suljettujen koteloiden käsitteestä. Tietoa oikeista työmenetelmistä: a) Käyttöönotto Varmista, että...
  • Page 90 Huomioi, että kylmäaineen häviäminen voi aiheuttaa laitteen toimintahäiriön ja kylmäainevuoto on mahdollinen. Poista kondensaattorit siten, että ne eivät aiheuta kipinää. Kun tarvitaan juottamista, seuraavat toimenpiteet on suoritettava oikeassa järjestyksessä: -Poista kylmäaine. Jos kansalliset määräykset eivät edellytä talteenottoa, tyhjennä kylmäaine. Huolehdi siitä, että tyhjennetty kylmäaine ei aiheuta vaaraa.
  • Page 91 henkilön on vartioitava pistorasiaa. Huolehdi erityisesti siitä, että tyhjennetty kylmäaine ei pääse leijumaan takaisin rakennukseen. Tyhjennä kylmäainepiiri. Puhdista kylmäainepiiri typellä 5 minuutin ajan. Tyhjennä uudelleen. Täytä typpi ilmakehän paineeseen asti. Laita laitteeseen merkintä, että kylmäaine on poistettu. e) Hävittäminen Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta työpisteessä. Poista kylmäaine.
  • Page 92 Kaikki vaaditut merkit on pidettävä kunnossa, ja työnantajien on varmistettava, että työntekijät saavat sopivaa ja riittävää opastusta ja koulutusta asianmukaisten turvallisuusmerkkien merkityksestä ja toimenpiteistä, joihin on ryhdyttävä näiden merkkien yhteydessä. Kylttien tehokkuutta ei saa heikentää liian monien kylttien sijoittamisella yhteen. Käytettävien piktogrammien tulee olla mahdollisimman yksinkertaisia ja sisällettävä...
  • Page 93 2. Käytä tätä laitetta vaakasuoralla pinnalla vesivuodon välttämiseksi. 3. Älä käytä tätä laitetta räjähdysalttiissa tai syövyttävissä tiloissa. 4. Koneen työympäristön lämpötila: 5 -35 °C. 5. Kun laite on sammutettu, odota vähintään 3 minuuttia ennen uudelleenkäynnistystä, jottei kompressori vaurioidu. 6. Käytä erillistä virtalähdettä, älä jaa pistorasiaa muiden sähkölaitteiden kanssa, pistorasian eritelmien ei pitäisi olla alle 10A, pistorasioiden on oltava turvalliset.
  • Page 94 Tuote-esittely 1.Säleikkö 2.Ohjauspaneeli 3.Etukansi 4.Pyörä 5.Ilman tuloaukko 6.Tyhjennyksen ulostulo 7.Ilman ulostulo 8.Virtajohto 9.Tyhjennyksen ulostulo Lisävarusteet Kuvaus Määrä Poistoilmaletku...
  • Page 95 Ikkunaliitin Kotelosovitin Kaukosäädin Ikkunapakkaus Tappi Paristot Kun olet purkanut pakkauksen, tarkista, että edellä mainitut lisävarusteet sisältyvät pakkaukseen, ja tarkista niiden käyttötarkoitus tämän käyttöoppaan asennusohjeista. Ohjauspaneelin ulkonäkö ja toiminta...
  • Page 96 Virta päälle / pois Kosteudenpoisto Tuulettimen nopeus Tuuletin Lämpötila ylös Wi-Fi-toiminto Lämpötila alas Automaattinen keinu Toimintatila Korkea tuulettimen nopeus Ajastin päällä/pois Keskinopea tuulettimen nopeus Lepotila Alhainen tuulettimen nopeus Jäähdytys Vesi täynnä Kaukosäätimen ulkoasu ja toiminta Virta päälle / pois Ajastin päällä/pois Toimintatila °C / °F Lämpötila ylös...
  • Page 97 Johdanto käyttöön Ennen kuin aloitat tämän osan toiminnot: 5) Etsi paikka, jossa on lähellä virtalähde. 6) Asenna poistoilmaletku ja säädä ikkunan asento hyvin. 7) Aseta virtajohto maadoitettuun AC220~240V/50Hz pistorasiaan; 8) Kytke ilmastointilaite päälle painamalla 9. Ennen käyttöä: Ilmoitus: Käyttölämpötilan alue: Maksimijäähdytys Vähimmäisjäähdytys DB/WB (°C)
  • Page 98 - Virtalähde on AC220--240V, 50Hz 10. Jäähdytystoiminto - Paina "Mode" (tila) -painiketta, kunnes "Jäähdytys" -kuvake tulee näkyviin. - Valitse haluttu huonelämpötila painamalla "ALAS"- tai "YLÖS" -painiketta. (16°C - 31°C) - Valitse tuulettimen nopeus painamalla "SPEED" (nopeus) -painiketta. 11. Kosteudenpoistotoiminto Paina "Mode"-painiketta, kunnes "Kosteudenpoisto"-kuvake tulee näkyviin. - Asettaa valitun lämpötilan automaattisesti 2 astetta nykyistä...
  • Page 99 ylös ja alas; painamalla tätä näppäintä uudelleen liike pysähtyy ja säleikkö pysyy kyseisessä asennossa. 15. SLEEP (lepo) -tila - Kun olet jäähdytystilassa, paina SLEEP-näppäintä (kaukosäätimessä) lämpötilan asettamiseksi. Se nousee 1 °C tunnin kuluttua ja enintään 2 °C kahden tunnin kuluttua. - Voit peruuttaa asetuksen painamalla SLEEP-näppäintä...
  • Page 100 a.Skannaa QR-koodi ladata "Smart Life" -sovelluksen. Tai etsi "Smart Life" -sovellus sovelluskaupoista. b.Kun käytät ensimmäistä kertaa Smart Life -sovellusta, sinun on rekisteröitävä tili. c.Paina pitkään tuotteen SPEED-painiketta 5 sekunnin ajan, siirry WIFIn asetustilaan. d.Kun WIFI-ilmaisin vilkkuu nopeasti, yksikkö on WIFI EZ -tilassa. Jos se vilkkuu hitaasti, laite on WIFI AP -tilassa.
  • Page 101 e. Ota Bluetooth ja sijainti käyttöön ja anna sovelluksen käyttää sijaintiasi (vain Android). Bluetooth-lupa vaaditaan myös. Wi-Fi- ja Bluetooth-yhdistelmälaitteet voivat automaattisesti löytää uuden laitteen klikkaamalla "Add Device". Tai valitse "Large Home Appliances" ja napsauta sitten "Portable Air Conditioner(BLE + Wi-Fi)" sovelluksessa. f.Valitse 2,4 GHz:n Wi-Fi-verkko ja syötä...
  • Page 102 Kiinteän taajuuden ohjelmisto SecureCRT.exe Antennin vahvistus 2,5 dBi Antennityyppi Lähetysteho ≤20 dBm Kohde Yksityiskohtainen kuvaus Langaton tekniikka: Bluetooth Toimintataajuus 2,400- 2,4835MHz Modulaatiotyyppi GFSK Kiinteän taajuuden ohjelmisto SecureCRT.exe Antennin vahvistus 2,5 dBi Antennityyppi Lähetysteho ≤20 dBm Asennuksen selitykset: - Irrotettava ilmastointilaite tulee asentaa tasaiselle pinnalle, jossa - ympärillä...
  • Page 103 Poistoilmaletkun asennus Väliaikainen asennus 4. Kierrä poistoletkun molemmat päät neliskulmaiseen kiinnitysklipsin ja litteään kiinnitysklipsin sisään. 5. Aseta nelikulmainen kiinnitysklipsi ilmastointilaitteen takaosassa oleviin aukkoihin. 6. Aseta poistoletkun toinen pää lähelle ikkunalaudalle. myötäpäivään (Aukon kohdistaminen) (Kiinnitä alaspäin) Ikkunan liukusarjan asennus Ikkunan liukusarjan asennustapa on useimmiten "vaaka" ja "pysty". Tarkista ikkunan minimi- ja maksimikoko ennen asennusta.
  • Page 104 Ikkunan korkeus Ikkunan leveys Min.: 67,5 cm Min.: 67,5 cm Max: 123 cm Max: 123 cm (Tappi) Huolto Huomioi: 5) Ennen puhdistusta on varmistettava, että laite on irrotettu sähköpistorasiasta; 6) Älä käytä bensiiniä tai muita kemikaaleja laitteen puhdistamiseen; 7) Älä pese laitetta suoraan; 8) Jos ilmastointilaite on vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjään tai...
  • Page 105 korjaamoon. Ilmansuodatin - Jos ilmansuodatin tukkeutuu pölystä/liasta, ilmansuodatin on puhdistettava kahden viikon välein. - Irrottaminen - Avaa ilmanottosäleikkö ja ota ilmansuodatin pois. - Puhdistus - Puhdista ilmansuodatin puhdistusaineella haaleassa vedessä(40 °C) ja kuivaa se varjossa. - Asennus Aseta ilmansuodatin imusäleikköön ja aseta osat takaisin paikoilleen. Puhdista ilmastointilaitteen pinta Puhdista pinta ensin neutraalilla pesuaineella ja kostealla liinalla ja pyyhi se sitten kuivalla liinalla.
  • Page 106 Vianmääritys Vikatila Mahdolliset vikatilan syyt Ratkaisu Kytke pistoke ja pistorasia Onko virtajohto kytketty oikein? hyvin. Onko täyden veden merkkivalo Kone ei Valuta vesi pois. päällä? toimi. Huoneen lämpötila on alhaisempi kuin asetuslämpötila. Nollaa lämpötila. (Jäähdytystila) Varmista, että kaikki Ovet tai ikkunat eivät ole kiinni. ikkunat ja ovet ovat kiinni.
  • Page 107 Tekniset tiedot Malli: POAC9000S Nimellisjännite: 220-240V Nimellistaajuus: 50 Hz Nimellisvirta: 1110 W Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluatlisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen...
  • Page 108 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norjassa: https://www.power.no/kundeservice/ P: 21 00 40 00 Expert Tanskassa: https://www.expert.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Tanskassa: https://www.power.dk/kundeservice/ P: 70 33 80 80 Punkt 1 Tanskassa: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Suomessa: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ P: 0305 0305...
  • Page 109 Sikkerhedsadvarsel MEGET VIGTIGT! Din transportabelt klimaanlæg må ikke opstilles eller bruges, før du har læst denne vejledning omhyggeligt. Behold denne brugsvejledning til senere reference. Advarsel • Brug ikke andre metoder til at tø fødevarerne hurtigere op eller til rengøring, end de der anbefales af producenten. •...
  • Page 110 • Kølemidlet R290 er i overensstemmelse med de europæiske miljødirektiver. Ingen af delene i kølekredsløbet må gennembores. • Hvis apparatet opstilles, bruges eller opbevares i et ikke-ventileret område, skal rummet kunne forhindre ophobning af lækager fra kølemidler, hvilket kan medføre risiko for brand eller eksplosion. Dette er på...
  • Page 111 • Produktet skal stå opret under transport og opbevaring, så kompressoren er placeret rigtigt. • Før rengøring af apparatet, skal det altid slukkes eller afbrydes fra strømforsyningen. • Hvis apparatet skal flyttes, skal det altid slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Det skal flyttes langsomt. •...
  • Page 112 • Oplysninger om typer af sikringer og klassificeringer: T, 250V AC,2A. eller 3,15A. • GWP: R290: 3 • Kontakt en fagperson vedrørende reparation eller vedligeholdelse af dette apparat. • Ledningen må ikke trækkes i, deformeres eller modificeres og den må ikke nedsænkes i vand. Hvis der trækkes i ledningen eller den misbruges, kan det føre til beskadigelse af enheden og forårsage elektrisk stød.
  • Page 113 Bemærkninger: Kontakt venligst forhandleren eller et egnet værksted, hvis nogen af apparatets dele beskadiges. Hvis apparatet beskadiges, skal du slukke luftkontakten, afbryde strømforsyningen og kontakte forhandleren eller en egnet reparatør. Under alle omstændigheder skal ledningen have en solid jordforbindelse. Hvis ledningen beskadiges, skal du slukke luftkontakten og afbryde strømforsyningen, for at undgå...
  • Page 114 Området skal kontrolleres med en passende kølemiddeldetektor før og under arbejdet for at sikre, at teknikeren er opmærksom på eventuelt brændbar atmosfære. Sørg for at det anvendte lækagedetekteringsudstyr egner sig til brug med brændbare kølemidler, dvs. gnistfrit, passende forseglet eller egensikkert. 1.5 Tilstedeværelse af ildslukker Hvis der skal arbejdes på...
  • Page 115 1.8 Kontroller på køleudstyret Ved udskiftning af elektriske komponenter skal de være egnede til formålet og have de rigtige specifikationer. Producentens vedligeholdelses- og serviceanvisninger skal altid følges. Kontakt producentens tekniske afdeling for at få hjælp, hvis du er i tvivl. Følgende skal altid kontrolleres på...
  • Page 116 ledninger ikke stikker ud, når systemet opfyldes, opsamles eller renses. At systemet konstant er jordforbundet. 2. REPARATION AF FORSEGLEDE KOMPONENTER 2.1 Under reparationer på forseglede komponenter skal alle strømforsyninger afbrydes fra det udstyr, der arbejdes på, før forseglede dæksler osv. fjernes. Hvis det er absolut nødvendigt at have strømforsyning til udstyret under service, skal der findes en permanent form for lækagedetektering til stede på...
  • Page 117 Egensikre komponenter er de eneste typer, der må arbejdes på, mens de er strømførende, i tilstedeværelse af brændbar atmosfære. Testapparatet skal have den korrekte mærkeværdi. Udskift kun komponenter med dele, der er angivet af producenten. Andre dele kan medføre antændelse af kølemiddel i atmosfæren på grund af en lækage.
  • Page 118 undgås, da kloret kan reagere med kølemidlet og korrodere kobberrørene. Hvis der er mistanke om lækage, skal al åben ild fjernes/slukke. Hvis der findes en kølemiddellækage, der kræver hårdlodning, skal alt kølemiddel opsamles fra systemet eller isoleres (ved hjælp af lukkeventiler) i en del af systemet, der er adskilt fra lækagen.
  • Page 119 -Sørg for, at der ikke forekommer kontaminering af forskellige kølemidler ved brug af påfyldningsudstyr. Slanger eller ledninger skal være så korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel i dem. -Flasker skal stå oprejst. -Sørg for, at kølesystemet er jordet, før systemet fyldes med kølemiddel.
  • Page 120 d) Pump kølemiddelsystemet ned, hvis muligt. e) Hvis vakuum ikke er muligt, etableres en manifold, så kølemiddel kan fjernes fra forskellige dele af systemet. f) Sørg for, at flasken står på vægten, inden opsamlingen finder sted. g) Start opsamlingsmaskinen og betjen den i overensstemmelse med producentens anvisninger.
  • Page 121 opsamlingsflasker skal evakueres og om muligt afkøles inden opsamling. Opsamlingsudstyret skal være i god stand med et sæt instruktioner for udstyret, der er ved hånden og skal være egnet til opsamling af brændbare kølemidler. Derudover skal der være et tilgængeligt sæt vægte, som er i god stand.
  • Page 122 relevante nationale kompetencestandarder, der kan være fastsat i lovgivningen. Den opnåede kompetence skal dokumenteres med et certifikat. Træning Uddannelsen skal omfatter følgende: Oplysninger om potentialet for eksplosioner ved brug af brændbare kølemidler for at vise, at brændbare stoffer kan være farlige, hvis de ikke håndteres forsigtigt.
  • Page 123 Sørg for at gulvområdet er stort nok til kølemiddelpåfyldningen, eller at ventilationskanalen er samlet korrekt. Forbind rørene, og udfør en lækagetest, inden kølemidlet fyldes på. Kontroller sikkerhedsudstyret før ibrugtagning. b) Vedligeholdelse Bærbart udstyr skal repareres uden for eller på et værksted, der er udstyret til reparation af enheder med brandfarlige kølemidler.
  • Page 124 -Tøm kølemiddelkredsløbet. -Rens kølemiddelkredsløbet med nitrogen i 5 min. -Tøm igen. -Fjern delene, der skal udskiftes ved at skære i dem. De må ikke brændes over. -Rens loddepunktet med nitrogen under hårdlodning. -Udfør en lækagetest inden kølemidlet fyldes på. Saml de forseglede kabinetter nøjagtigt. Hvis pakningerne er slidte, skal de skiftes.
  • Page 125 Fjern kølemidlet. Hvis kølemidlet ikke skal opsamles i henhold til nationale regler, skal kølemidlet tømmes udenfor. Pas på og sørg for, at det drænede kølemiddel ikke medfører nogen fare. I tilfælde af tvivl skal en person beskytte stikkontakten. Vær særlig forsigtig med, at det drænede kølemiddel ikke flyder tilbage i bygningen.
  • Page 126 Bortskaffelse af udstyr, der benytter brændbare kølemidler Se nationale forskrifter. Opbevaring af udstyr/enheder Opbevaring af udstyret skal ske i overensstemmelse med producentens anvisninger. Opbevaring af indpakket (ikke solgt) udstyr Beskyttelse af opbevarede kasser skal være konstrueret, så mekaniske skader på udstyret inden i kassen ikke medfører udslip af det indeholdte kølemiddel.
  • Page 127 specifikationer må ikke være under 10A. Stikkontakten skal være i ordentlig stand. 7. Hæld vandet, der er opsamlet i beholder ud efter behov. 8. Enheden må ikke nedsænkes i vand, og dem må ikke stilles i nærheden af vand. 9. Ingen personer må sidde eller stå på enheden. 10.
  • Page 128 Navn på delene 10. Lamel 11.Betjeningspanel 12. Frontlåge 13. Hjul 14. Luftindtag 15. Bortledningsafgangen 16. Luftudgang 17.Strømkabel 18. Bortledningsafgangen Tilbehør Beskrivelse Mængde Udstødningsslange...
  • Page 129 Vinduesstik Kabinet adapter Fjernbetjeningen Vinduesæt Dyvel Batteri Efter udpakning skal du kontrollere, om det ovennævnte tilbehør er inkluderet, og se deres formål i installationsintroduktionen i denne manual. Udseende og funktion af betjeningspanel...
  • Page 130 Tænd/sluk Affugter Ventilatorhastighed Ventilator Temperatur op WIFI-funktion Temperatur ned Auto swing Driftstilstand Høj ventilatorhastighed Timer til/fra Middel ventilatorhastighed Dvaletilstand Lav ventilatorhastighed Køling Vand fuld Udseende og funktion af fjernbetjening Tænd/sluk Timer til/fra Driftstilstand °C/°F Temperatur op Temperatur ned LED-skærm Auto swing Ventilatorhastighed Dvaletilstand Modtager signal...
  • Page 131 Operation introduktion Før du starter operationerne i dette afsnit: 9) Find et sted, hvor strømforsyning er i nærheden. 10) Installer udstødningsslangen, og juster vinduespositionen godt. 11) Sæt strømkablet i en jordet stikkontakt på AC220~240V/50Hz; 12) Tryk på for at tænde for klimaanlægget. 18.
  • Page 132 - Strømforsyning AC220--240 V, 50 Hz 19. Kølefunktion - Tryk på "Mode" (Tilstand)-knappen, indtil "Køling"-ikonet vises. - Tryk på "NÆSTE" eller "FORRIGE" for at vælge det ønskede stuetemperatur. (16°C- 31°C) - Tryk på "SPEED" (HASTIGHED)-knappen, for at vælge vindhastigheden. 20. Affugtningsfunktion Tryk på...
  • Page 133 - I køle tilstand, skal du trykke på SLEEP (DVÆLE)-knappen (på fjernbetjeningen) for at indstille temperaturen. Den stiger 1 °C efter en time og højst 2 °C efter 2 timer. - Tryk på SLEEP (DVÆLE)-knappen igen for at annullere indstillingen. 25.
  • Page 134 a.Scan QR-koden for at downloade "Smart life" APP. Eller søg efter "Smart life" APP i APP butikker. b.Når du første gang bruger "Smart Life" APP, skal du registrere en konto. c.Lang tryk på hastighedsknappen på produktet i 5s, gå ind i WIFI fabriksindstillingen.
  • Page 135 f.Vælg 2,4 GHz Wi-Fi-netværk, og indtast adgangskode. Vent på forbindelse. g.Efter forbindelsen er vellykket,klik på "Done". Netværksmodulfunktioner Detaljeret beskrivelse Trådløs teknologi: WIFI WLAN Trådløs driftsfrekvens 2412MHz- 2472MHz BLE driftsfrekvens 2402MHz- 2480MHz Moduletype 1. 802.11b: DSSS 2. 802.11g: OFDM 3. 802.11n (20MHz): OFDM Software med fast frekvens SecureCRT.exe Antenneforstærkning...
  • Page 136 Detaljeret beskrivelse Trådløs teknologi: Bluetooth Driftsfrekvens 2,400- 2,4835MHz Moduletype GFSK Software med fast frekvens SecureCRT.exe Antenneforstærkning 2,5 dBi Antennestype Udsendelses effekt ≤20 dBm Installationsforklaringer: - Et fjernelsesklimaanlæg skal installeres på det flade og tomme område. Bloker ikke luftudgang, og den nødvendige afstand omkring bør være mindst 30 cm.
  • Page 137 8. Indsæt den firkantede fastgørelsesklemme i åbningerne bag på klimaanlægget. 9. Sæt den anden ende af udstødningsslangen til den nærliggende vindueskarm. Med uret (Justerer bajonet) (Sæt ned) Installation af vinduesskydersæt Installationsmåden for vinduesskydersættet er for det meste i "vandret" og "lodret".
  • Page 138 Vindues højde Vindues bredde Min.: 67,5cm Min.: 67,5cm Maks.: 123cm Maks.: 123cm (Dyvel) Vedligeholdelsesforklaringer Erklæring: 9) Før rengøring skal du sørge for at afbryde enheden fra enhver stikkontakt; 10) Du må ikke bruge brændbare væsker eller kemikalier til rengøring af enheden;...
  • Page 139 beskadiget. Luftfilter - Hvis luftfilteret bliver tilstoppet af støv/snavs, skal luftfilteret rengøres hver anden uge. - Afmontering - Åbn luftindtagsgitteret og tag luftfilteret af. - Rengøring - Rengør luftfilteret med neuralt rengøringsmiddel i lunken (40°C) og tør det op i skyggen. - Montering Sæt luftfilteret ind i indtagsgitteret, udskift komponenterne, som de var.
  • Page 140 Fejlfinding Fejl Potentielle årsager til fejlen Løsning Er ledningen ordentlig Tilslut stikket og tilsluttet? stikkontakten ordentligt. Apparate Lyser indikatoren for fuldt Bortledning af restvand. t virker vand? ikke. Stuetemperatur er lavere end den indstillede temperatur. Nulstil temperaturen. (Køletilstand) Dørene eller vinduerne er ikke Sørg for, at alle vinduer og lukkede.
  • Page 141 Specifikationer Model: POAC9000S Nominel spænding: 220-240V Nominel frekvens: 50Hz Nominel effekt: 1110W Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaes sammen med husholdningsaald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
  • Page 142 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305...
  • Page 143 Säkerhetsvarning MYCKET VIKTIGT! Installera inte eller använd portabel luftkonditionering innan du har läst igenom denna bruksanvisning noggrant. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Varning • Använd inte medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra, förutom de som rekommenderas av tillverkaren. •...
  • Page 144 • R290 är ett köldmedium som uppfyller de europeiska miljödirektiven. Stick inte hål på någon del av köldmediekretsen. • Om apparaten installeras, används eller förvaras i ett icke ventilerat utrymme måste rummet vara utformat så att det inte uppstår köldmedieläckage som kan leda till risk för brand eller explosion på...
  • Page 145 • Stäng alltid av eller koppla bort strömförsörjningen innan du rengör apparaten. • Stäng alltid av och koppla bort strömförsörjningen när du flyttar apparaten och flytta den försiktigt. • För att undvika risken för brand får apparaten inte täckas över. •...
  • Page 146 • Kontakta auktoriserad servicetekniker för reparation eller underhåll av denna enhet. • Dra inte i, deformera eller modifiera nätkabeln och sänk inte ned den i vatten. Om nätkabeln dras ut eller används felaktigt kan det leda till skador på enheten och orsaka elektriska stötar. •...
  • Page 147: Allmänna Anvisningar

    Anmärkningar: Om någon del är skadad, kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad verkstad. Vid eventuella skador, stäng av luftströmbrytaren, koppla bort strömförsörjningen och kontakta återförsäljaren eller en auktoriserad reparationsverkstad. Nätkabeln ska under alla omständigheter vara ordentligt jordad. Om nätsladden är skadad ska du stänga av luftströmbrytaren och koppla bort strömförsörjningen för att undvika fara.
  • Page 148 Området ska kontrolleras med en lämplig köldmedelsdetektor före och under arbetet för att säkerställa att teknikern känner till den potentiellt brandfarliga atmosfären. Se till att utrustningen för läckagedetektering som används är lämplig för användning med brandfarliga köldmedel, d.v.s. icke-gnistande, tillräckligt förseglad och säker.
  • Page 149 Om elektriska komponenter ändras ska de vara lämpliga för ändamålet och enligt den korrekta specifikationen. Tillverkarens underhålls- och serviceanvisningar ska alltid följas. Om du är osäker, kontakta tillverkarens tekniska avdelning för hjälp. Följande kontroller skall utföras på installationer som använder brännbara köldmedier: påfyllningsstorleken överensstämmer med rummets storlek inom vilket de köldmediuminnehållande delarna är installerade;...
  • Page 150 elektriska komponenter och ledningar exponeras under laddning, återvinning eller rensning av systemet; att det finns kontinuitet i jordförbindelsen. 2. REPARATIONER AV FÖRSEGLADE KOMPONENTER 2.1 Vid reparation av förseglade komponenter ska alla elektriska anslutningar kopplas från den utrustning som arbetet utförs på innan man avlägsnar förseglade skydd etc.
  • Page 151 spänningen och strömmen som är tillåten för den utrustning som används. Intrinsiskt säkra komponenter är de enda som arbete kan utföras på när de är strömsatta i en brandfarlig atmosfär. Testapparaten ska vara korrekt. Byt endast ut komponenter med delar som anges av tillverkaren.
  • Page 152 ska undvikas eftersom klor kan reagera med köldmedlet och korrodera kopparröret. Om en läcka misstänks ska alla öppna lågor avlägsnas/släckas. Om det finns ett läckage av köldmedel som kräver hårdlödning, ska allt köldmedel samlas in från systemet eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet som är avlägset från läckan.
  • Page 153 -Se till att föroreningar av olika köldmedel inte uppstår vid användning av laddningsutrustning. Slangar eller rör ska vara så korta som möjligt för att minimera mängden köldmedel inuti dem. -Cylindrar ska hållas upprätta. -Se till att kylsystemet är jordat innan du laddar systemet med köldmedel.
  • Page 154 g) Starta återvinningsapparaten och kör den i enlighet med tillverkarens anvisningar. h) Fyll inte på cylindrarna för mycket. (Högst 80 % volym flytande laddning). i) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, inte ens tillfälligt. j) När cylindrarna är fyllda på rätt sätt och processen är klar, se till att cylindrarna och utrustningen snabbt tas bort från platsen och alla isoleringsventiler på...
  • Page 155 Uppsamlingsutrustningen ska vara i gott skick med en uppsättning instruktioner om den utrustning som är till hands och ska vara lämplig för uppsamling av brandfarliga köldmedel. Dessutom ska en uppsättning kalibrerade vågar vara tillgängliga och i gott skick. Slangarna ska vara hela med läckagefria anslutningskopplingar och i gott skick.
  • Page 156 Den uppnådda kompetensen bör dokumenteras med ett intyg. Utbildning Utbildningen bör omfatta följande: Information om explosionsrisken hos brandfarliga köldmedier för att visa att brandfarliga ämnen kan vara farliga om de hanteras ovarsamt. Information om potentiella antändningskällor, särskilt sådana som inte är uppenbara, t.ex. tändare, strömbrytare, dammsugare och elektriska värmare.
  • Page 157 Anslut rören och utför ett läckagetest innan du fyller på köldmedium. Kontrollera säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk. b) Underhåll Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i en verkstad som är särskilt utrustad för service av enheter med brandfarliga köldmedier. Se till att det finns tillräcklig ventilation på...
  • Page 158 -Evakuera köldmediekretsen. -Spola köldmediekretsen med kväve i 5 minuter. -Evakuera igen. -Avlägsna delar som ska bytas ut genom att skära, inte med eld. -Spola lödpunkten med kväve under lödningen. -Utför ett läckagetest innan du fyller på köldmedium. Sätt ihop förseglade höljen på ett noggrant sätt. Om tätningarna är slitna, byt ut dem.
  • Page 159 Ta bort köldmedlet. Om återvinning inte krävs enligt nationella bestämmelser, tömmer du köldmediet till utsidan av byggnaden. Se till att det dränerade köldmediet inte orsakar någon fara. I tveksamma fall bör en person bevaka utloppet. Se till att dränerat köldmedium inte flyter tillbaka in i byggnaden. Evakuera köldmediekretsen.
  • Page 160 Kassering av utrustning med brandfarliga köldmedel Se nationella föreskrifter. Lagring av utrustning/apparater Förvaring av utrustning ska ske enligt tillverkarens instruktioner. Förvaring av förpackad (osåld) utrustning Förvaringspaketets skydd bör konstrueras så att mekanisk skada på utrustningen inuti förpackningen inte orsakar läckage av köldmedel. Det maximala antalet utrustningsdelar som lagras ihop bestäms enligt lokala föreskrifter.
  • Page 161 8. Sänk inte ned enheten i vatten och placera den inte i närheten av vatten. 9. Sitt inte eller stå på enheten. 10. Kasta vid behov ut vatten som samlats i tanken. 11. Använd inte portabel luftkonditionering i ett slutet utrymme som en garderob, eftersom det kan orsaka brand.
  • Page 162 Delarnas namn 19. Spjäll 20. Kontrollpanel 21. Främre lucka 22. Hjul 23. Luftinlopp 24. Dräneringsutlopp 25. Luftutlopp 26. Nätkabel 27. Dräneringsutlopp Tillbehör Beskrivning Mängd Utblåsslang...
  • Page 163 Fönsterkontakt Adapter för hölje Fjärrkontroll Fönsterkit Plugg Batterier Efter uppackning, kontrollera om ovan nämnda tillbehör ingår och kontrollera deras användningsområden i installationsintroduktionen i denna bruksanvisning. Kontrollpanelens utseende och funktion...
  • Page 164 Strömbrytare Avfuktning Fläkthastighet Fläkt Temperatur upp WIFI-funktion Temperatur ned Automatisk svängning Driftläge Hög fläkthastighet Timer på/av Medelhög fläkthastighet Viloläge Låg fläkthastighet Kylning Vatten fullt Fjärrkontrollens utseende och funktion Strömbrytare Timer på/av Driftläge °C / °F Temperatur upp Temperatur ned LED-display Automatisk svängning Fläkthastighet Viloläge...
  • Page 165 Användning Innan du påbörjar användningen i detta avsnitt: 13) Hitta en plats där det finns strömförsörjning i närheten. 14) Montera utloppsslangen och justera fönstrets läge ordentligt. 15) Sätt i nätkabeln i ett jordat AC220~240V/50Hz-uttag; 16) Tryck på för att slå på luftkonditioneringen. 27.
  • Page 166 - Dela inte ett uttag med andra apparater. - Strömförsörjning AC220--240V, 50Hz 28. Kylningsfunktion - Tryck på "Mode" tills "Kylning"-ikonen visas. - Tryck på "NED" eller "UPP" för att välja önskad rumstemperatur. (16°C - 31°C) - Tryck på "SPEED" för att välja fläkthastighet. 29.
  • Page 167 33. Viloläge - I kylläget trycker du på SLEEP (på fjärrkontrollen) för att ställa in temperaturen. Den ökar med 1 °C efter en timme och som mest med 2 °C efter 2 timmar. - Tryck på SLEEP igen för att avbryta inställningen. 34.
  • Page 168 a.Skanna QR-koden för att ladda ner "Smart life" APP. Eller sök efter "Smart life" APP i APP butiker. b.När du använder appen "Smart Life" för första gången måste du registrera ett konto. c.Long tryck på hastighetsknappen på produkten i 5s, gå in i WIFI fabriksinställningsläget.
  • Page 169 f.Välj 2,4 GHz Wi-Fi-nätverk och ange lösenord. Vänta på anslutning. g.Efter anslutningen är lyckad,klicka på "Done". Funktioner i nätverksmodulen Artikel Detaljerad beskrivning Trådlös teknik: Wi-Fi WLAN Trådlös driftsfrekvens 2412 MHz- 2472 MHz BLE driftsfrekvens 2402 MHz- 2480 MHz Moduleringstyp 1. 802.11b: DSSS 2. 802.11g: OFDM 3.
  • Page 170 Artikel Detaljerad beskrivning Trådlös teknik: Bluetooth Driftfrekvens 2,400 - 2,4835 MHz Moduleringstyp GFSK Programvara för fasta frekvenser SecureCRT.exe Antennförstärkning 2,5 dBi Antenntyp Sändningseffekt ≤20 dBm Installationsförklaringar: - En flyttbar luftkonditionering ska installeras på en plan plats med utrymme runt omkring. Blockera inte luftutloppet och det erforderliga avståndet runtom bör vara minst 30 cm.
  • Page 171 fästklämman. 11. För in den fyrkantiga fästklämman i öppningarna på luftkonditioneringens baksida. 12. Sätt den andra änden av utloppsslangen på fönsterbrädan i närheten. Medurs (Justering av bajonett) (Infoga nedåt) Installation av sats för fönsterreglage Installationssättet för fönsterreglage är oftast "horisontellt" och "vertikalt". Kontrollera fönstrets min.
  • Page 172 Fönsterhöjd Fönsterbredd Min.: 67,5 cm Min.: 67,5 cm Max.: 123 cm Max.: 123 cm (Plugg) Underhåll Förklaring: 13) Före rengöring måste enheten kopplas bort från alla eluttag; 14) Använd inte bensin eller andra kemikalier för att rengöra enheten; 15) Rengör inte enheten direkt; 16) Om enheten är skadad, kontakta återförsäljaren eller reparationsverkstaden.
  • Page 173 Luftfilter - Om luftfiltret är igensatt av damm/smuts bör luftfiltret rengöras en gång varannan vecka. - Demontering - Öppna luftintagsgallret och ta bort luftfiltret. - Rengöring - Rengör luftfiltret med neuralrengöringsmedel i ljummet vatten (40°C) och låt det torka i skuggan. - Montering Sätt i luftfiltret i inloppsgallret och sätt tillbaka komponenterna som de var.
  • Page 174 Felsökning Potentiella felorsaker Lösning Är strömkabeln korrekt Anslut stickpropp till ansluten? vägguttag. Apparaten Lyser indikatorn för fullt vatten? Tappa av vattnet. fungerar Rumstemperaturen är lägre än inte. Återställ inställda temperaturen. temperaturen. (kylningsläge) Dörrar eller fönster är inte Se till att alla fönster stängda.
  • Page 175 Specifikationer Modell: POAC9000S Märkspänning: 220–240 V Märkfrekvens: 50 Hz Märkeffekt: 1110 W Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de ärförbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
  • Page 176 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305...

Table of Contents