Tractel RLX A13.0 TIROPE type A Operating And Maintenance Instructions Manual

Semi-static rope

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PART OF ALIMAK GROUP
Corde tressée / Stranded Rope /
Führungsseil / Touwwerk Cuerda /
Fune / Corda / Σχοινί / Tauverk Lina /
Köydet / Toværk / Lina / BepeBKa
Operating and maintenance instructions
Instructions d'emploi et d'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
EN
Semi-static rope
FR
Corde semi statique
DE
Halbstatisches Seil
EN 1891 : 1998 type A
© COPYRIGHT – ALL RIGHTS RESERVED – www.tractel.com
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
NL
Semi-statisch touw
ES
Cuerda semiestática
IT
Fune semi-statica
EN
FR
DE
NL
ES
IT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RLX A13.0 TIROPE type A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tractel RLX A13.0 TIROPE type A

  • Page 1 Traducción del manual original Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione Traduzione del manuale originale Semi-static rope Semi-statisch touw Corde semi statique Cuerda semiestática Halbstatisches Seil Fune semi-statica EN 1891 : 1998 type A © COPYRIGHT – ALL RIGHTS RESERVED – www.tractel.com...
  • Page 2 +60C -35C...
  • Page 3: Table Of Contents

    (figure A). Also check the condition of the associated equipment. Return any equipment which is damaged and/or does not operate to Tractel , or to your distributor. ® 6. All ropes not tested in the past 12 months...
  • Page 4: Function And Description

    12. Any improper use of this product is prohibited. Name of the rope: RLX A13.0 TIROPE type A Diameter: Ø 13.0 ± 0.5 mm 13. The ropes are designed to withstand static...
  • Page 5: Use

    An annual periodic inspection is mandatory; • Repairing and/or modifying the rope with spare however, depending on the frequency of use, parts not referenced and validated by Tractel ® environmental conditions and regulations of • Installing or using this equipment without the...
  • Page 6: Maintenance - Storage - Transport

    When disposing of the product, the various The rope’s label shows: components must be recycled by separating and sorting metal and synthetic components. These a: the trade name: Tractel ® materials must be recycled through specialised b: the name of the product, RLX A13.0 TIROPE, organisations.
  • Page 7: Manufacturer's Name And Address

    APAVE Exploitation France SAS – 6 Rue du Général Audran – 92412 COURBEVOIE cedex – France, identified by the number 0082. 12. Manufacturer’s name and address: Tractel SAS – RD 619 – BP 38 Saint-Hilaire-sous-Romilly 10102 Romilly-sur-Seine France...
  • Page 8: Consignes Prioritaires

    Contrôler que l’état de la longe est bon sur toute sa longueur (figure A). Vérifier aussi l’état des équipements associés. Retourner à Tractel ® ou à votre distributeur, tout équipement qui présente une détérioration et/ou qui ne fonctionne pas.
  • Page 9: Fonction Et Description

    13. Les cordes sont destinées à supporter des efforts statiques dans le cadre d’activités Nom de la corde : RLX A13.0 TIROPE type A présentant un risque de chutes de hauteur. Diamètre : Ø13.0 ± 0.5 mm 14.
  • Page 10: Utilisation

    être assuré de manière efficace et en toute sécurité. • de réparer et/ou de modifier le cordage avec des pièces de rechange non référencées et validées par Tractel ® 6. Examen périodique et réparation • d’installer ou d’utiliser cet équipement sans y avoir été...
  • Page 11: Entretien - Stockage - Transport

    8. Marquage textile. L’étiquette des cordages indique : 10. Mise au rebut a : la marque commerciale : Tractel ® Lors de la mise au rebut du produit, il est obligatoire de recycler les différents composants...
  • Page 12: Conformité De L'équipement

    être réalisé par une personne compétente. 11. Conformité de l’équipement La société TRACTEL SAS RD 619 – Saint- Hilaire-sous- Romilly – F-10102 Romilly-sur- Seine France déclare, par la présente, que l’équipement de sécurité décrit dans cette notice, •...
  • Page 13: Allgemeine Warnung

    Wenn sie einen Absturz aufgehalten haben, sollten sie entweder für unbrauchbar erklärt oder zerstört werden, um weitere Einsätze zu verhindern. 7. Tractel lehnt jegliche Verantwortung für ® die Folgen einer Veränderung des Seils sowie für den Gebrauch, die Lagerung oder Wartung auf eine andere als die in Abbildung B dargestellte Weise ab.
  • Page 14: Funktionen Und Beschreibung

    9. Während des Einsatzes müssen die Verstell- Sonderanwendungen und Befestigungselemente überprüft werden. Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich Vergewissern Sie sich auch, dass das bitte an Tractel. Verbindungsmittel vor Gefahren geschützt ist (scharfe Kanten, Reibung, Hitzequellen, 2. Funktionen und Beschreibung Chemikalien, Abrieb usw.).
  • Page 15: Verwendung

    Winkel mit Ersatzteilen, die Tractel -Seriennummer ® von höchstens 20°, um die Pendelgefahr zu tragen und nicht von Tractel validiert wurden, ® vermeiden. • Installation oder Nutzung dieser Ausrüstung ohne die entsprechende Befugnis, Schulung 4.
  • Page 16: Zugehörige Ausrüstung

    Kontrollkarte muss während der gesamten Obligatorische jährliche Überprüfung Lebensdauer des Produkts bis zu seiner Außerbetriebnahme aufbewahrt werden. Die Sicherheitsausrüstung und Systeme für Arbeiten in der Höhe von Tractel müssen ® Nach dem Auffangen eines Sturzes muss dieses ab dem Herstellungsdatum folgendermaßen...
  • Page 17: Entsorgung

    Ausrüstungs- oder Nummer 0082. Systemhandbuch dargelegten Lager- und 12. Name und Anschrift des Transportbedingungen vollständig erfüllt werden. Herstellers: Lebensdauer Tractel SAS – RD 619 – BP 38 Saint-Hilaire-sous-Romilly Tractel erklärt diese Ausrüstung ® 10102 Romilly-sur-Seine oder Systeme mechanische Frankreich Höhensicherungsausrüstung oder -systeme.
  • Page 20 Controleer de staat van het koord over de gehele lengte (afbeelding A). Controleer ook de staat van de bijbehorende uitrusting. Retourneer alle uitrusting die beschadigd is en/of niet werkt naar Tractel of naar uw ® distributeur. 6. Alle touwen die de afgelopen 12 maanden niet zijn getest, mogen niet worden gebruikt.
  • Page 21 Naam van het touw: RLX A13.0 TIROPE type A 14. Het essentieel voor veiligheid Diameter: Ø...
  • Page 22 Ook moet reserveonderdelen waarnaar niet wordt u ervoor zorgen dat het touw voldoende lengte verwezen en die niet zijn goedgekeurd door heeft. Tractel ® Met onze textieltouwen mogen uitsluitend • Het installeren gebruiken deze Tractel...
  • Page 23 8. Markeringen Een jaarlijkse periodieke keuring is verplicht; Op het label van het touw staat: afhankelijk van de gebruiksfrequentie, de a: de handelsnaam: Tractel ® omgevingsomstandigheden en de regelgeving b. de naam van het product, RLX A13.0 TIROPE, van het bedrijf of het land van gebruik kunnen c: de referentienorm gevolgd door het jaar van periodieke inspecties echter vaker voorkomen.
  • Page 24 Levensduur fabrikant: Tractel beschouwt deze uitrusting of systemen ® als mechanische veiligheidsuitrusting of Tractel SAS – RD 619 – BP 38 -systemen voor werken op hoogte. Saint-Hilaire-sous-Romilly 10102 Romilly-sur-Seine Ze hebben een onbeperkte levensduur. Als Frankrijk ze textielonderdelen bevatten, moeten deze...
  • Page 25 Compruebe el estado de la eslinga en toda su longitud (figura A). Compruebe también el estado de los equipos asociados. Devuelva cualquier equipo dañado o que no funcione a Tractel o a su distribuidor. ® 6. Todas las cuerdas que no hayan sido probadas en los últimos 12 meses no deben...
  • Page 26 Para toda aplicación especial, no dude en preferentemente en la posición SUPERIOR. dirigirse a la red Tractel. Cuando el punto de anclaje está a nivel del suelo, es esencial proteger la cuerda contra bordes afilados o abrasivos. La cuerda no debe conectarse en ningún caso por debajo de la...
  • Page 27 • Reparar o modificar la cuerda con piezas de repuesto que no estén en el catálogo o que no Con nuestras cuerdas textiles, solo pueden hayan sido validadas por Tractel ® utilizarse productos Tractel de acuerdo con la ®...
  • Page 28 «Instrucciones indicado en la cinta, de verificación de los EPI TRACTEL ». ® g: el número de serie, por ejemplo 11xxxx,...
  • Page 29 APAVE Exploitation France SAS, 6 Rue du Général Audran, 92412 COURBEVOIE Cedex, Francia, identificado con el número 0082. 12. Nombre y dirección del fabricante: Tractel SAS – RD 619 – BP 38 Saint-Hilaire-sous-Romilly 10102 Romilly-sur-Seine Francia...
  • Page 30 Restituire tutte le attrezzature danneggiate e/o non funzionanti a Tractel ® al proprio distributore. 6. Tutte le funi non testate negli ultimi 12 mesi non dovrebbero essere usate. Devono essere ispezionate da una persona competente che ne autorizzerà...
  • Page 31 3. Installazione la manutenzione, per le ispezioni periodiche e le riparazioni nella lingua del paese in cui il La fune tessile Tractel presenta un anello a ® prodotto verrà usato. un’estremità e una finitura realizzata a macchina 17.
  • Page 32 È severamente vietato: eventuale salvataggio in maniera efficace e in totale sicurezza. • usare una fune che ha arrestato una caduta; • riparare e/o modificare la fune con pezzi di ricambio non indicati e approvati da Tractel ®...
  • Page 33 8. Marcature È obbligatorio effettuare un’ispezione periodica L’etichetta della fune indica: con cadenza annuale, ma a seconda della a: il nome commerciale: Tractel ® frequenza d’uso, delle condizioni ambientali e b: la denominazione del prodotto: RLX A13.0 delle normative vigenti nell’azienda o nel paese TIROPE;...
  • Page 34 D, sotto il controllo di un organismo notificato: APAVE Exploitation France SAS, 6 Rue du Général Audran, 92412 COURBEVOIE cedex, Francia, identificato dal numero 0082. 12. Nome e indirizzo del produttore: Tractel SAS - RD 619 - BP 38 Saint-Hilaire-sous-Romilly 10102 Romilly-sur-Seine Francia...
  • Page 36 SPAIN Paardeweide 38 enquiry@tractelsingapore.com Breda 4824 EH, Netherlands Tractel Ibérica S.A. Tractel México S.A. de C.V. Phone: +31 76 54 35 135 Carretera del Medio, 265 Galileo #20, O cina 504. Fax: +31 76 54 35 136 08907 L’Hospitalet del...

Table of Contents