Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Beschreibung des Gerätes
  • Norme DI Sicurezza
  • Precauzioni Importanti
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Consignas de Seguridad
  • Precauciones Importantes
  • Descripción del Aparato
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Precauções Importantes
  • Descrição Do Aparelho
  • Antes da Primeira Utilização
  • Zasady Bezpiecze¡Stwa
  • Wa˚ne Wskazówki
  • Opis Urzàdzenia
  • Funkcia Rozmrazovania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

TEFAL148-NoticeDELIGHT 3315699
F
p. 2 - 3
NL
p. 4 - 5
D
p. 6 - 7
GB
p. 8 - 9
I
p. 10 -11
E
p. 12 - 13
P
p. 14 - 15
PL
p. 16 - 17
CZ
p. 18 - 19
SK
p. 20 - 21
GR
p. 22 - 23
14/12/07
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
Service consommateurs & Commande accessoires
(33) 0810 623 623
www.tefal.com
11:14
Page A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TT8121 DELIGHT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TEFAL TT8121 DELIGHT

  • Page 1 TEFAL148-NoticeDELIGHT 3315699 14/12/07 11:14 Page A p. 2 - 3 Service consommateurs & Commande accessoires (33) 0810 623 623 p. 4 - 5 Service consommateurs & Commande accessoires (33) 0810 623 623 p. 6 - 7 Service consommateurs & Commande accessoires (33) 0810 623 623 p.
  • Page 2 TEFAL148-NoticeDELIGHT 3315699 14/12/07 11:16 Page B www.tefal.com...
  • Page 3 TEFAL148-NoticeDELIGHT 3315699 14/12/07 11:16 Page C...
  • Page 4 TEFAL148-NoticeDELIGHT 3315699 14/12/07 11:17 Page D fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    • Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre. • N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
  • Page 6: Description De L'appareil

    L’emballage est recyclable . Ne le jetez pas. A la fin du réchauffage, le levier de commande Mettez 1 ou 2 fois le grille-pain (VIDE) en marche sur la remonte. position de réglage maximum afin d’éliminer l’odeur Pour réchauffer l’autre face, retournez les croissants et de neuf.
  • Page 7 • Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit de broodrooster haalt. • Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door opspattend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
  • Page 8 Zet de broodrooster 1 of 2 keer leeg aan, zodat de “nieuwe Om de andere kant op te warmen draait u de croissants geur” wordt verwijderd. Ventileer daarbij wel de kamer.
  • Page 9 • In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton oder Plastik befinden. • Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, dieses mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch.
  • Page 10: Beschreibung Des Gerätes

    Wenn Sie Rosinenbrot toasten wollen, Rosinen entfernen, Bei der Verpackung handelt es sich um eine Recycling- denn sie könnten sich lösen und in das Gerät fallen. Verpackung Nach Ende des Bräunungsvorganges hebt sich der Nehmen Sie den (LEEREN) Toaster bei höchster Bedienhebel automatisch.
  • Page 11: Safety Instructions

    • Check that the electricity supply voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance (ac current only). • Given the many standards in effect, if this toaster is used in a country other than the country where it was purchased, have it checked by an approved service centre (see enclosed after sales service information).
  • Page 12 The packaging box may be recycled . Do not throw Lower the control lever once until it locks in the low position. it away. Once the toaster has finished heating, the control lever Operate the toaster empty once or twice to eliminate comes back up again.
  • Page 13: Norme Di Sicurezza

    • Collegate sempre l'apparecchio ad una presa dotata di messa a terra. • Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa dotata di messa a terra, e un filo conduttore di sezione e di lunghezza pari a quello fornito in dotazione.
  • Page 14: Descrizione Dell'apparecchio

    Cassetto raccogli briciole amovibile Fessure per la tostatura G Cavo di alimentazione LEGGERE COMPLETAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO : AL PRIMO UTILIZZO Abbassare il pulsante di comando fino al blocco in Estrarre l’apparecchio dall’imballo e togliere tutti gli posizione bassa.
  • Page 15: Consignas De Seguridad

    • Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe para limpiarlo o guardarlo. • Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan.
  • Page 16: Descripción Del Aparato

    Con la palanca de mando en posición alta, disponga las mando del soporte en sentido contrario. - fig.1. rebanadas de pan en las ranuras Gire el botón de reglaje entre 1 y 7, según la naturaleza CALENTAR PAN DENTRO DEL TOSTADOR - fig.9. - fig.2.
  • Page 17: Instruções De Segurança

    • A alavanca do mecanismo de elevação de torradas tem de estar na posição alta sempre que ligar ou desligar o aparelho. • Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente. • Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar.
  • Page 18: Descrição Do Aparelho

    Paredes frias Gaveta de recolha de migalhas amovível Fendas LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO : ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO torradeira pára, a alavanca sobe. Para aquecer o lado Desembale o aparelho e retire todos os autocolantes.
  • Page 19: Zasady Bezpiecze¡Stwa

    • Podczas w∏àczania i wy∏àczania urzàdzenia dêwigienk´ do opuszczania i unoszenia tostów ustawiç w pozycji uniesionej. • Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, je˝eli wystàpi∏a jakakolwiek nieprawid∏owoÊç w jego dzia∏aniu. • Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, gdy nie jest u˝ywane i przed przystàpieniem do jego czyszczenia. Gdy chcemy wyczyÊciç lub schowaç toster, trzeba poczekaç, a˝ wystygnie.
  • Page 20: Opis Urzàdzenia

    D Ruszt do podgrzewania bu∏ek* K Przycisk PODGRZEWANIE* Nienagrzewajàce si´ Êcianki Szczeliny PRZED U˚YCIEM PO RAZ PIERWSZY, NALE˚Y DOK¸ADNIE PRZECZYTAå INSTRUKCJ¢ OBS¸UGI: PRZED U˚YCIEM PO RAZ PIERWSZY podgrzewajàc bu∏eczki, rogale. Nie opiekaj pieczywa Wyjmij urzàdzenie z opakowania i usuƒ wszystkie etykietki jednoczeÊnie z podgrzewaniem na ruszcie.
  • Page 21 • Zkontrolujte, zda napûtí v síti odpovídá napûtí uvedenému na pfiístroji (pouze pro stfiídav˘ proud). • Pokud bude pfiístroj pouÏíván v jiné zemi, neÏ v zemi, kde byl zakoupen, nechejte jej vzhledem k velkému poãtu platn˘ch norem zkontrolovat autorizovan˘m servisním stfiediskem (viz pfiiloÏen˘ seznam).
  • Page 22 Tepelnû izolovan˘ plá‰È K Tlaãítko OH¤EV PEâIVA* Vyjímatelná zásuvka na drobky Otvory pro opékání P¤ED PRVNÍM POUÎITÍM SI P¤EâTùTE SI NÁVOD A PEâLIVù DODRÎUJTE POKYNY P¤ED PRVNÍM POUÎITÍM Ovládací tlaãítko zatlaãte dolÛ, aÏ se zablokuje v Vybalte spotfiebiã a odstraÀte samolepky.
  • Page 23 • Poãas pouÏívania prístroja ho neprená‰ajte, ani nedávajte na iné miesto. • Tento prístroj nie je urãen˘ na to, aby bol bez pomoci a bez dozoru pouÏívan˘ deÈmi alebo in˘mi osobami, ktor˘m ich fyzické, zmyslové alebo du‰evné schopnosti bránia pouÏívaÈ prístroj celkom bezpeãne.
  • Page 24: Funkcia Rozmrazovania

    D Kovov˘ nástavec na ohrievanie* K Tlaãidlo OHRIEVANIE* Izolaãné steny Otvory na chlieb PRED PRV¯M POUÎITÍM SI POZORNE PREâÍTAJTE CEL¯ NÁVOD NA OBSLUHU: PRED PRV¯M POUÎITÍM Ovládaciu páãku stlaãte nadol, kde sa zablokuje. Spotrebiã vyberte z obalu a odstráÀte v‰etky nálepky.
  • Page 25 ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ñ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó ÔÈ Ê¤Ù˜ „ˆÌÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ÛÊËÓÒÛÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜, ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·, Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ›.
  • Page 26 E £ÂÚÌÔÏ·ÛÙÈο ÙÔȯÒÌ·Ù· L ™¯ÈṲ̂˜ ÁÈ· „‹ÛÈÌÔ ÛÙË Û¯¿Ú· F ∞ÔÛÒÌÓÔ˜ „›¯Ô˘ÏÔÛ˘ÏϤÎÙ˘ ¢π∞μ∞™Δ∂ √§∂™ Δπ™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ¶ƒπ¡ Δ∏¡ ¶ƒøΔ∏ Ã∏™∏: ¶ƒπ¡ Δ∏¡ ¶ƒøΔ∏ Ã∏™∏ °È· Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿, Á˘Ú›ÛÙ ٷ μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· Ù˘ ηÈ...

Table of Contents