Page 2
8:51 Page 2 * Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model - Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos - Afhængigt af modellen - Beroende på modell - Avhengig av modell - Mallista riippuen - Modele göre - ¥...
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil - celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé, est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, - l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles faites-le vérifier par une station service agréée (voir liste jointe).
Page 11
• Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het antwoordelijkheden en garantie van de fabrikant. apparaat op. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG • Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen.
Page 12
Spannung entspricht (nur Wechselspannung). oder in Brand gesetzt werden. • Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft • Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät, die den wurde, muss es in einem anerkannten Kundendienstzentrum (siehe Mechanismus des Toasters verklemmen könnten.
Refer to the guarantee enclosed. should always be followed: • Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into contact with hot surfaces. • Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven.
• Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa • Il pane potrebbe bruciarsi; l'apparecchio non deve dotata di messa a terra, e un filo conduttore di sezione e quindi essere installato o utilizzato nelle vicinanze di di lunghezza pari a quello fornito in dotazione.
• El aparato debe estar únicamente de pie, nunca recostado, esté activado. inclinado o al revés. • No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado. • Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-migas • No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o está...
8:51 Page 16 Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos. PRECAUÇÕES IMPORTANTES: • Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais • Este aparelho não foi concebido para funcionar com um especificamente, quando for utilizado para torrar pão pela...
är avsedd för. VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: • Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern under användningen. timer eller med en separat fjärrkontroll. • Montera inte på brödrosten tillbehör som inte •...
Page 18
(kun vekselstrøm). fare. Se garantien. • Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er købt i, • Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt ved en skal det kontrolleres af et godkendt serviceværksted (se varm ovn.
Page 19
• Still ikke brødristeren på varme flater eller for nær en varm må apparatet kontrolleres av et godkjent serviceverksted (se ovn. vedlagte liste) hvis det brukes i et annet land enn det det ble • Dekk ikke til apparatet når det er i bruk. kjøpt i.
Page 20
• Metallipinnoitteiset laitteet: Älä käytä metallien • Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe. erikoishoitoaineita (ruostumaton teräs, kupari) vaan • Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat pehmeää kangasta ja ikkunanpesuainetta. puhdistaa sitä.
Page 21
Garantiye bak n z. EV İÇİ KAZALARIN ÖNLENMESİ : • Cihaz n z , s cak yüzeyler üzerine veya s cak bir f r n n çok Elektrikli cihazlar n kullan m esnas nda, özellikle aşağ dakiler yak n na yerleştirmeyiniz.
Page 22
N d ° « ∞ J ® ∂ u ¢ d Ê ¢ b √ ¢ Q Ø • ∞ ∑ U ∞ O ‹ « U ô « ∞ ∫ ≠ w ∑ Z « ∞ L M ≥ c «...
Need help?
Do you have a question about the SIMPLY INVENTS and is the answer not in the manual?
Questions and answers