Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • En Cas de Problème
  • Prévention des Accidents Domestiques
  • Protection de L'environnement
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Pflege
  • Bei Betriebsstörungen
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Vóór Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • In Geval Van Problemen
  • Consignas de Seguridad
  • Antes de la Primera Utilización
  • Limpieza y Mantenimiento
  • En Caso de Problemas
  • Protección del Medio Ambiente
  • Descrizione del Prodotto
  • Norme DI Sicurezza
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Pulizia E Manutenzione
  • In Caso DI Problemi
  • Protezione Dell'ambiente
  • Conselhos de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Em Caso de Problemas
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Før Første Ibrugtagning
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Före den Första Användningen
  • Skydda Miljön
  • Tuotteen Kuvaus
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Güvenlik Talimatları
  • Temizlik Ve BakıM

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

www.groupeseb.com
F
GB
D
NL
E
I
P
DK
N
S
FIN
GR
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRAVEL CITY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL TRAVEL CITY

  • Page 1 www.groupeseb.com...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    : une utilisation non-conforme dégagerait Tefal de toute responsabilité. • Attention ! Votre appareil peut être utilisé en 120 volts (100 à 127 V) ou 240 volts (220 à 240 V). Avant de l’utiliser, vérifiez que le voltage sélectionné...
  • Page 4: Avant La Première Utilisation

    • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu...
  • Page 5 3 REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITE D’EAU DESIREE. (fig. 4) • Vous pouvez remplir par le bec, ce qui assure un meilleur entretien du filtre. Au minimum, couvrez d’eau la résistance (ou le fond de la bouilloire). • Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est branchée sur le secteur.
  • Page 6: Nettoyage Et Entretien

    • Débranchez-la. • Laissez la refroidir et la nettoyer avec une éponge humide. • Ne jamais plonger la bouilloire, le fil ou la prise électrique dans l’eau : les connexions électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.
  • Page 7: En Cas De Problème

    à effectuer une réparation. Voir conditions de garantie et liste des centres sur le livret fourni avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre modèle. Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l'usage domestique uniquement.
  • Page 8: Prévention Des Accidents Domestiques

    Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire. • Afin d’éviter tout accident : ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude.
  • Page 9: Description Of The Appliance

    • Do not use the kettle if your hands are wet or if you have bare feet. • Do not place the kettle on a hot surface such as a hob, or use it close to a naked flame.
  • Page 10: Before First Use

    • Protect the appliance from humidity and frost. • If your appliance has been damaged, or if it is not operating correctly, or if the power cord or plug have been damaged: we recommend that you have the appliance examined. Except for the cleaning and descaling procedures described in the instructions for the appliance, all other work on the appliance must only be carried out by a TEFAL approved service centre.
  • Page 11: Using The Kettle

    OFF position after the water has boiled and that the kettle is not operating before unplugging it. • Do not use the water from the first two or three uses of the kettle, as it could contain dust. Rinse the kettle and the filter separately.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    With very hard water, the filter will become saturated very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it regularly. If it is damp, pass it under running water, and if it is dry, then brush it gently. Sometimes the scale may not come loose: descaling must then be carried out.
  • Page 13: Troubleshooting

    IF THE KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS, IF THE POWER CORD OR THE PLUG OF THE KETTLE ARE VISIBLY DAMAGED. • Return your kettle to your Tefal After Sales Service Centre, do not have it repaired by anyone else. See the warranty conditions and the list of service centres in the booklet provided with your kettle.
  • Page 14: Protect The Environment

    If an accident occurs, run cold water immediately on the burn and call a doctor if necessary. • In order to avoid any accidents: do not carry your child or baby when drinking or carrying hot drinks. Protect the environment!
  • Page 15 Sie sie auf: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt TEFAL keine Haftung. • Achtung! Das Gerät kann mit 120 Volt (100 bis 127 V) oder 240 Volt (220 bis 240 V) betrieben werden. Vor Gebrauch prüfen, dass die eingestellte Gerätespannung mit der örtlichen Elektroinstallation übereinstimmt. Falscher Anschluss verursacht am Wasserkocher nicht rückgängig zu machende Schäden...
  • Page 16: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Tefal Kundendienst überprüft werden. Ausgenommen die Reinigung und Entkalkung gemäß den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Verfahren, darf nur ein zugelassener TEFAL-Kundendienst Geräteeingriffe vornehmen. • Den Stecker ziehen nach Gebrauch, wenn Sie das Gerät reinigen oder für längere Zeit nicht benutzen. • Alle Geräte...
  • Page 17 6 JE NACH MODELL LEUCHTET DIE BETRIEBSANZEIGE 7 DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AB • Sobald das Wasser zu kochen beginnt, können Sie das Gerät mit einem Druck auf den Ein-/Ausschalter von Hand abschalten. Modellabhängig erlischt die Innenbeleuchtung oder die Betriebsanzeige dann, wenn das Wasser kocht. Nach dem Kochen überprüfen Sie, dass der Ein-/Ausschalter auf "Aus"...
  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    - Geben Sie 12 g Zitronensäure dazu und lassen Sie 15 Minuten wirken. • Spezialentkalker für Wasserkocher mit Kunststoffgehäuse: Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. • Entleeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn 5 bis 6 mal mit Wasser aus. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
  • Page 19: Bei Betriebsstörungen

    • Der Wasserkocher funktioniert nicht oder schaltet sich vor dem Kochen aus - Überprüfen Sie den Anschluss des Wasserkochers. - Der Wasserkocher lief ohne Wasser, oder es hat sich Kalk abgelagert, der den Trockengehschutz auslöst: Den Wasserkocher abkühlen lassen, dann mit Wasser füllen.
  • Page 20 Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser auf die Verbrennung laufen lassen und bei Bedarf einen Arzt rufen. • Um Umfälle zu vermeiden: Tragen Sie Ihr Kind oder Ihr Baby nicht im Arm, wenn Sie ein heißes Getränke trinken oder transportieren.
  • Page 21: Beschrijving Van Het Apparaat

    Tefal geen aansprakelijkheid aanvaarden. • Let op! Uw apparaat kan gebruikt worden met 120 volt (100 tot 127 V) of 240 volt (220 tot 240 V). Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de geselecteerde stroomsterkte overeenkomt met die van de plaats waar u zich bevindt.
  • Page 22: Vóór Het Eerste Gebruik

    • Raak nooit het filter of het deksel aan wanneer het water kokend heet is. • Verplaats nooit de waterkoker terwijl deze aanstaat. • Onze garantie geldt niet voor waterkokers die niet of slecht functioneren als gevolg van het niet ontkalken.
  • Page 23 3 VUL DE WATERKOKER MET DE GEWENSTE HOEVEELHEID WATER. (fig 4) • U kunt hem via de tuit vullen, voor een beter onderhoud van het filter. Zorg dat in ieder geval het verwarmingselement onder water staat (op de bodem van de waterkoker).
  • Page 24: Reiniging En Onderhoud

    Dit filter behandelt geen kalk en verwijdert dit niet uit het water. Het zorgt dus dat het water al zijn kwaliteiten bewaart. Bij zeer hard water is het filter zeer snel verzadigd (10 tot 15 beurten).
  • Page 25: In Geval Van Problemen

    Tefal behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van zijn waterkokers te wijzigen in het belang van de consument. • De waterkoker niet gebruiken. U mag in geen geval proberen het apparaat of de veiligheidsvoorzieningen te demonteren.
  • Page 26 Als er een ongeluk gebeurt, houd de brandwond dan onmiddellijk onder koud water en bel, indien nodig, een arts. • Om ongelukken te voorkomen: u moet niet een kind of baby dragen terwijl u een hete drank drinkt of vervoert.
  • Page 27: Consignas De Seguridad

    Tefal de toda responsabilidad. • ¡Cuidado! Su aparato puede ser utilizado a 120 voltios (100 - 127 V) o 240 voltios (220 a 240 V). Antes de utilizarlo, verifique que el voltaje seleccionado corresponde al del lugar donde usted se encuentra.
  • Page 28: Antes De La Primera Utilización

    • Proteja el aparato de la humedad y del hielo. • Si su aparato ha sufrido daños, si no funciona correctamente, si el cable de alimentación o el enchufe están dañados: se aconseja hacer examinar el aparato.
  • Page 29 3 RELLENE EL HERVIDOR CON LA CANTIDAD DE AGUA DESEADA. (fig 4) • Usted puede rellenar el hervidor por el borde vertedor, lo que asegura un mejor mantenimiento del filtro. Cubra por lo menos de agua la resistencia (o el fondo del hervidor).
  • Page 30: Limpieza Y Mantenimiento

    • El filtro desmontable está formado por una tela que retiene las partículas de cal y las impide caer en su taza cuando vierta el agua. Este filtro no trata y no suprime la cal del agua. Preserva por lo tanto todas las calidades del agua. Con agua muy calcárea, el filtro se satura muy rápidamente (10 a 15 utilizaciones).
  • Page 31: En Caso De Problemas

    Ver condiciones de garantía y lista de centros en la libreta surtida con su hervidor. El tipo y el número de serie se indican en la base de su modelo. Esta garantía cubre los defectos de fabricación y el uso únicamente domestico.
  • Page 32: Protección Del Medio Ambiente

    Para un niño, una quemadura incluso ligera puede ser grave a veces. A medida que crezcan, enseñe a sus niños a tener cuidado con los líquidos calientes que pueden encontrarse en una cocina. Coloque el hervidor y el cable en la parte de atrás de la encimera, fuera de alcance los niños.
  • Page 33: Descrizione Del Prodotto

    • Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente. • Non lasciare penzolare il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro per evitare che l’apparecchio cada.
  • Page 34: Prima Del Primo Utilizzo

    • Non toccare mai il filtro né il coperchio quando l’acqua è bollente. • Non spostare mai il bollitore durante il funzionamento. • La nostra garanzia esclude i bollitori che non funzionano o funzionano male a causa di una mancata disincrostazione.
  • Page 35 L’acqua deve ricoprire come minimo la resistenza (o il fondo del bollitore). • Non riempire mai il bollitore quando è collegato alla corrente elettrica. • Non riempire oltre il livello massimo. Se il bollitore è riempito troppo, può fuoriuscire dell’acqua bollente. • Non utilizzare senz’acqua.
  • Page 36: Pulizia E Manutenzione

    • Staccarlo dalla corrente • Lasciarlo raffreddare e pulirlo con una spugnetta umida. • Non immergere mai il bollitore, il filo o la spina elettrica nell’acqua: i collegamenti elettrici o l’interruttore non devono essere a contatto con l’acqua. • Non utilizzare pagliette abrasive.
  • Page 37: In Caso Di Problemi

    • Riportare il bollitore al Centro Assistenza Tefal, l’unico abilitato ad effettuare una riparazione. Vedere le condizioni di garanzia e l’elenco dei centri sul libretto fornito con il bollitore. Il tipo e il numero di serie sono indicati sul fondo del modello. Questa garanzia copre soltanto i difetti di fabbricazione e l’uso domestico.
  • Page 38: Protezione Dell'ambiente

    In caso di scottatura, mettere immediatamente acqua fredda sulla bruciatura e chiamare un medico se necessario • Per evitare incidenti: non portare in braccio bambini o neonati quando si beve o trasporta una bevanda calda. Protezione dell’ambiente! Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Page 39: Conselhos De Segurança

    Tefal de qualquer responsabilidade. • Atenção! O seu aparelho pode ser utilizado com 120 volts (100 a 127 V) ou 240 volts (220 a 240 V). Antes de utilizá-lo, certifique-se que a voltagem seleccionada corresponde à...
  • Page 40: Antes Da Primeira Utilização

    Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL. • Desligue o aparelho sempre que não o utilizar por um longo período de tempo e sempre que proceder à sua limpeza.
  • Page 41 água (ou o fundo do jarro). • Nunca encha o jarro enquanto este estiver ligado à corrente. • Não encha o jarro acima do nível máximo. Se o jarro ficar demasiado cheio, a água a ferver pode transbordar.
  • Page 42: Limpeza E Manutenção

    • O filtro amovível é constituído por uma tela que retém as partículas de calcário e as impede de cair na sua chávena ao deitar a água. Este filtro não trata nem elimina o calcário da água. Preserva, sim, todas as qualidades da água. Com uma água extremamente calcária, o filtro fica saturado com muita rapidez (10 a 15...
  • Page 43: Em Caso De Problemas

    Consulte as condições de garantia e a lista dos serviços no folheto fornecido com o jarro. O tipo e o número de série estão indicados por baixo do aparelho. Esta garantia cobre apenas os defeitos de fabrico e a utilização doméstica.
  • Page 44: Protecção Do Meio Ambiente

    Numa criança, uma queimadura, mesmo que ligeira, pode por vezes ser grave. À medida que vão crescendo, ensine os seus filhos a terem cuidado com os líquidos quentes que podem estar presentes numa cozinha. Coloque o jarro e cabo na parte de trás na bancada de trabalho, fora do alcance das crianças.
  • Page 45: Beskrivelse Af Produktet

    Tefal påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug. • OBS! Apparatet kan tilsluttes ved 120 volt (100 til 127 V) eller 240 volt (220 til 240 V). Før det tages i brug, skal man kontrollere, at den valgte spænding svarer til el-nettes spænding det sted, hvor apparatet bruges.
  • Page 46: Før Første Ibrugtagning

    TEFAL serviceværksted. • Tag apparatets stik ud, når det ikke skal bruges i en længere periode og under rengøring. • Alle apparaterne underkastes en streng kvalitetskontrol. Hvis el-kedlen ser ud til at have været brugt, skyldes det, at der afprøves tilfældigt udvalgte apparater.
  • Page 47 • Hæld vandet fra de første to/tre opvarmninger ud, da det kan indeholde støv. Skyl el-kedlen og filtret særskilt. 8 OPBEVARING AF EL-KEDLEN • Hæld vandet ud af el-kedlen og lad den køle af, før den tørres af. Rul ledningen omkring apparatet og læg den ned i opbevaringstasken sammen med kopperne og skeerne.
  • Page 48: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Det aftagelige filter består af et stykke stof, som fastholder kalkpartiklerne og forhindrer dem i at falde ned i en kop, når der skænkes. Dette filter behandler ikke og fjerner ikke kalk i vandet. Det bevarer således vandets kvalitet. Hvis vandet er meget kalkholdigt, bliver filtret hurtigt fyldt op (10 til 15 opvarmninger).
  • Page 49 • El-kedlen fungerer ikke eller standser, før vandet koger - Kontroller at el-kedlens stik er sat i. - El-kedlen er blevet brugt uden vand eller der har hobet sig kalk op, hvilket har udløst sikkerhedssystemet mod brug uden vand: lad el-kedlen køle af og fyld dernæst vand på...
  • Page 50 Hvis der skulle ske et uheld, hold straks forbrændingen ind under rindende, koldt vand og tilkald om nødvendigt en læge. • For at undgå ulykker: bær ikke dit barn, mens du drikker eller flytter en varm drik. Miljøbeskyttelse! Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
  • Page 51 Tefal for ethvert ansvar. • Forsiktig! Apparatet kan brukes med en spenning på 120 volt (100 til 127 V) eller 240 volt (220 til 240 V). Før du bruker apparatet må du sjekke at den valgte spenningen tilsvarer spenningen på...
  • Page 52 TEFAL. • Kople fra apparatet når du ikke bruker det over lengre tid eller når du rengjør det. • Alle apparatene er underlagt en streng kvalitetskontroll. Praktiske bruksprøver utføres på...
  • Page 53 6 NOEN VANNKOKERE LYSER 7 VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK • Straks vannet koker kan du stoppe den manuelt ved å trykke på nytt på av/på- knappen. Avhengig av modell slukkes kontrollampen og lysindikatoren samtidig med at vannet begynner å koke. Sørg for at av/på-knappen er i av-posisjon etter at vannet har kokt opp og at vannkokeren har stoppet før den kobles fra...
  • Page 54: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Det avtakbare filteret består av et nett som holder igjen kalkpartikler og hindrer dem i å falle ned i koppen din når vannet helles ut. Dette filteret behandler ikke og fjerner ikke kalken i vannet. Filteret bevarer kun vannets kvalitet. Med meget kalkholdig vann mettes filteret veldig raskt (10 til 15 bruk).
  • Page 55 • Vannkokeren fungerer ikke, eller stopper før vannet har kokt opp. - Sjekk at vannkokeren er tilkoblet strøm. - Vannkokeren har blitt slått på uten vann, eller kalk har avleiret seg og utløst sikkerhetssystemet som automatisk slår av apparatet når det er tomt. La vannkokeren avkjøles og fyll den med vann.
  • Page 56 Dersom en ulykke inntreffer, hold den forbrente legemsdelen under kaldt rennende vann og tilkall en lege om nødvendig. • For å unngå enhver ulykke: ikke hold ditt barn eller baby mens du drikker eller holder en varm drikk. Miljøvern! Ta del i miljøvern!
  • Page 57 • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen och spara den: Tefal fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Observera! Apparaten kan användas på 120 volt (100 - 127 V) eller 240 volt (220 - 240 V). Innan den används, kontrollera att det valda volttalet överensstämmer med det där du befinner dig.
  • Page 58: Före Den Första Användningen

    åtgärder och reparationer utföras av en godkänd TEFAL serviceverkstad. • Koppla ur apparaten så snart du inte använder den under en längre period och vid rengöring. • Alla apparater genomgår en sträng kvalitetskontroll. Användningstester tillämpas i praktiken med slumpmässigt utvalda apparater, vilket förklarar eventuella spår...
  • Page 59 (bild 4) 3 FYLL VATTENKOKAREN MED ÖNSKAD MÄNGD VATTEN. • Du kan fylla på vatten i pipen vilket ger en bättre skötsel av filtret. Täck minst värmeelementet med vatten (eller vattenkokarens botten). • Fyll aldrig vattenkokaren när den är ansluten till ett vägguttag.
  • Page 60 • Det löstagbara filtret består av ett nät som hindrar kalkavlagringar ifrån att falla ner i koppen när du häller upp. Filtret behandlar inte och avlägsnar inte kalk från vattnet. Det bevarar alltså vattnets kvalitet. En hög kalkhalt i vattnet gör att filtret snabbt fylls med kalkavlagringar (10 - 15 användningar).
  • Page 61 • Vattnet smakar plast: I allmänhet händer detta när vattenkokaren är ny, häll ut vattnet efter de första uppkoken. Om problemet fortgår, fyll vattenkokaren upp till max, tillsätt två teskedar bikarbonat. Kok upp och häll ut vattnet. Skölj vattenkokaren.
  • Page 62: Skydda Miljön

    Om en olycka inträffar, spola omedelbart kallt vatten på brännskadan och kontakta vid behov läkare. • För att undvika olyckor: bär inte ett barn eller en baby när du dricker eller bär på en varm dryck. Skydda miljön! Hjälp till att skydda miljön!
  • Page 63: Tuotteen Kuvaus

    • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ne: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa Tefalin kaikesta vastuusta. • Huomio! Laitetta voi käyttää vain 120 voltin (100 - 127 V) tai 240 voltin (220 - 240 V) jännitteellä. Ennen käyttöä on tarkastettava, että valittu jännite vastaan käyttöpaikan syöttöjännitettä.
  • Page 64: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    • Suojele laitetta kosteudelta ja jäätymiseltä. • Jos laitteesi on vahingoittunut, se ei toimi kunnolla, sen sähköjohto tai pistoke ovat vahingoittuneet: laite on syytä antaa tutkittavaksi. Lukuun ottamatta käyttöohjeen mukaista puhdistusta ja kalkinpoistoa kaikki toimenpiteet on annettava valtuutetun TEFAL-huoltokeskuksen tehtäväksi.
  • Page 65 • Vedenkeitintä ei saa käyttää ilman kalkinpoistosuodatinta. (kuva 4) 3 TÄYTÄ VEDENKEITIN HALUTULLA VESIMÄÄRÄLLÄ. • Voit täyttää laitteen sen nokan kautta, mikä takaa sen, että suodatin on hyvin hoidettu. Peitä vähintään vastus vedellä (tai vedenkeittimen pohja). • Älä koskaan täytä vedenkeitintä, kun se on kiinni virtalähteessä.
  • Page 66: Puhdistus Ja Hoito

    Jos vesi on kovin kalkkipitoista, suodatin täyttyy hyvin nopeasti (10 - 15 käyttökertaa). On tärkeää puhdistaa se säännöllisesti. Jos se on kostea, laita se juoksevan veden alle, jos se on kuiva, harjaa hellävaraisesti. Joskus kalkki ei lähde pois: tällöin on tehtävä kalkinpoisto.
  • Page 67 Tefal varaa oikeuden muuttaa koska tahansa tuotteen ominaisuuksia tai vedenkeitinten osia käyttäjän eduksi. • Älä käytä vedenkeitintä. Laitetta tai sen turvalaitteita ei saa yrittää purkaa. • Jos johto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi...
  • Page 68 Jopa pienet palovammat voivat joskus olla lapsille vakavia. Lasten kasvaessa heitä on neuvottava varomaan kuumia nesteitä, joita keittiössä voi olla. Aseta vedenkeitin ja johto työtason perälle pois lasten ulottuvilta. Jos sattuu onnettomuus, laita kylmää vettä välittömästi palovammalle ja ota yhteys lääkäriin tarvittaessa.
  • Page 69 Tefal. Περιγραφή του ρο όντος: on/off Οδηγίες ασφάλειας • : Tefal • 120 volt (100 240 volt (220 240 V). • • • • • • • •...
  • Page 70 • • • • • TEFAL. • • • • Πριν α ό την ρώτη χρήση ΠΡΟΣΟΧΉ! Ελέγξτε, εάν είναι α αραίτητο, ότι ο ροσαρµογέας ου (εικ. 1) χρησιµο οιείτε συµµορφώνεται µε τα (εικ. 2) ρότυ α ασφάλειας της χώρας ου βρίσκεστε.
  • Page 71 Χρήση (εικ.3) • • • (εικ. 4) • • • • • • on/off (εικ. 5) • on/off. on/off • • •...
  • Page 72 Καθαρισµός και συντήρηση Για να καθαρίσετε τον βραστήρα σας • • • • Για να καθαρίσετε το φίλτρο (ανάλογα µε το µοντέλο) (εικ. 6) • Αφαλάτωση • Για να αφαλατώσετε τον βραστήρα σας : • 8° 20 cl • •...
  • Page 73 • Σε ερί τωση ροβλήµατος • • • Tefal, Tefal • •...
  • Page 74 Α οφυγή οικιακών ατυχηµάτων : Σε ερί τωση ου ροκληθεί κά οιο ατύχηµα, • Προστασία του εριβάλλοντος ! Ας συµβάλλουµε κι εµείς στην ροστασία του εριβάλλοντος !
  • Page 75: Güvenlik Talimatları

    Çoklu priz kullanımı önerilmez. • Elleriniz ıslakken veya çıplak ayakla su ısıtıcısını kullanmayın. • Su ısıtıcısını ısıtıcı bir plaka gibi sıcak bir yüzey üzerine koymayın ve çıplak bir ate yakınında kullanmayın. • Çalı ma esnasında herhangi bir anormallik tespit ederseniz elektrik fi ini prizden derhal çekin.
  • Page 76 • Cihazı nemden ve buzlanmadan koruyun. • E er cihazınız hasar gördüyse, düzgün çalı mıyorsa, elektrik kablosu veya fi i hasarlı ise: cihazın incelemeye götürülmesi önerilmektedir. Kullanım kılavuzundaki prosedürlere göre gerçekle tirilecek temizlik ve kireç giderme i lemleri dı ındaki her türlü...
  • Page 77 • Kapa ı dikey olarak çekin • Kapatmak için, kapak üzerine sıkıca bastırın. 2 SU ISITICIYI DÜZ, TEM Z VE SO UK B R YÜZEY ÜZER NE KOYUN. • Su ısıtıcınız sadece kendi kireçlenme önleyici filtresi ile kullanılmalıdır. (şeki̇ l 4) 3 SU ISITICIYI ARZU ED LEN M KTARDA SU DOLDURUN.
  • Page 78: Temizlik Ve Bakım

    - 12 g sitrik asit ekleyin ve 15 dakika bekletin. • plastik su ısıtıcılar için özel bir kireç giderici: üreticinin talimatlarını takip edin. • Su ısıtıcınızı bo altın ve 5 veya 6 defa durulayın. Gerekirse i lemi yeniden ba latın. Filtrenizin kirecinin giderilmesi (modele göre): •...
  • Page 79 • Su ısıtıcı çalı mıyor veya kaynamadan duruyor - Su ısıtıcınızın fi inin takılı olmasını kontrol edin. - Su ısıtıcı susuz çalı tırılmı veya kireç birikmi , bu da kuru kullanıma kar ı güvenlik sistemini harekete geçirmi olabilir: su ısıtıcının so umasını bekleyin, su doldurun.
  • Page 80 ısıtıcıyı ve kablosunu çalı ma alanının gerisine do ru, çocukların ula amayacakları ekilde koyun. Eğer bir kaza olursa, yanık üzerine derhal so uk su tutun ve gerekirse bir doktor ça ırın. • Her türlü kazayı önlemek için: sıcak bir içecek içerken veya ta ırken çocu unuzu veya bebe inizi ta ımayın.
  • Page 81 5 - 10 p. 11 - 16 p. 17 - 22 p. 23 - 28 p. 29 - 34 p. 35 - 40 p. 41 - 46 p. 47 - 52 p. 53 - 58 p. 59 - 64 p.

Table of Contents