Summary of Contents for TEFAL GV8150 PRO EXPRESS TURBO
Page 1
PRO EXPRESS Mod. PRO EXPRESS TURBO Mod. GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR NOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMGENERATOR INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR ISTRUZIONI PER L’USO - GENERATORE DI VAPORE 031834 - 50/04...
Page 2
Deutsch 1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN Haltebügel zum Fixieren Turbo-Taste des Bügeleisens auf (je nach Modell) Dampftaste dem Dampfgenerator Bügeleisenablage Temperaturregler des Bügelautomaten Entriegelungsknopf für den Haltebügel Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Verschlussklappe des abnehmbaren Wasserbehälters Abnehmbarer Wasserbehälter Griff zum Abnehmen...
Page 3
- stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage des Dampfgenerators, und klappen Sie den Haltebügel über das Bügeleisen. Die Verriegelung muss hörbar einschnappen (1), - nehmen Sie das Bügeleisen am Griff hoch, und transportieren Sie den Dampfgenerator auf diese Weise (2). 2. Stellen Sie den Dampfgenerator auf eine stabile, waagerechte Fläche, die hitzeunempfindlich ist.
Page 4
3. Schalten Sie den seitlich am Dampfgenerator angebrachten beleuchteten Ein/Ausschalter (a) an: Die grüne Kontrollleuchte (befindet sich vorne auf dem Bedienungsfeld) leuchtet, und der Boiler heizt sich auf (b). Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit (nach ca. einer Minute) (8) .
Page 5
Wasser vorzubeugen. Unser Tipp : • Bei der ersten Benutzung oder, wenn Sie die Dampftaste einige Minuten nicht benutzt haben, betätigen Sie mehrmals hinter- einander die Dampftaste fern von der Bügelwäsche. Dadurch lässt sich das kalte Wasser aus dem Dampfkreislauf entfernen.
Page 6
1. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregulierer (befindet sich am Bedienungsfeld des Generators) auf Maximalposition. 2. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand. Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten.
Page 7
3. Schrauben Sie den Kabelclip durch eine 1/4-Drehung nach links ab. 4. Schrauben Sie den Verschluss mit Hilfe eines Geldstücks vorsichtig vom Druckbehälter ab. 5. Halten Sie den Generator in einer nach oben geneigten Position, und füllen Sie mit einer Kanne 1/4 Liter Leitungswasser in den Boiler.
Page 8
- vor dem Reinigen des Generators, - nach jedem Gebrauch. • Warten Sie immer bis Ihr Generator abgekühlt, d.h. seit mehr als 2 Stunden ausgeschaltet ist, bevor Sie den Verschluss des Boilers aufschrauben. • Befüllen Sie den Boiler niemals über den Verschluss des Boilers (außer beim Reinigen).
Page 9
Das Kabel bremst beim Aufrollen. Ziehen Sie das Kabel ganz heraus. • • • (je nach Modell) Drücken Sie die Taste und führen Sie das Kabel mit der Hand. Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
Page 10
Français 1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEUR Commande Turbo Arceau de maintien du (selon modèle) fer sur le boîtier Commande vapeur Plaque repose-fer Curseur de réglage Bouton de de température du fer déverrouillage de l’arceau de maintien Voyant du fer...
1. Pour transporter votre générateur de vapeur par la poignée du fer : - posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur et rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un « clic » sonore) (1), - saisissez le fer par la poignée pour transporter votre générateur (2).
Page 12
4- METTEZ VOTRE GENERATEUR EN MARCHE 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’arceau de maintien du fer pour rabattre l’arceau (6). 2. Sortez complètement le cordon (7) et branchez la prise. 3. Allumez l’interrupteur lumineux marche/arrêt situé sur le côté du boîtier (a): le voyant vert situé...
Page 13
Nos conseils : • Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de suite sur la commande vapeur en dehors de votre linge. Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
Page 14
8- POUR DEFROISSER VERTICALEMENT 1. Réglez le curseur de température du fer et le bouton de débit vapeur situé sur le tableau de bord sur la position maxi. 2. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
Page 15
Votre accessoire de vidange a été conçu pour fonctionner sur le plus grand nombre de robinets. Vous avez à votre disposition 2 types de membranes (a) (b). Choisissez celle qui est la mieux adaptée à votre robinet. Avant de procéder à la vidange de votre générateur, il est impératif de le laisser refroidir pendant plus de 2 heures, pour éviter tout risque de brûlure.
Page 16
- Sur une prise électrique de type « terre ». Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire I0A avec conducteur de terre. • Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon fer-boîtier est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre Service Agréé...
Page 17
- Après chaque utilisation. • Pour dévisser le bouchon de vidange de la chaudière, attendez toujours que le générateur soit froid et débranché depuis plus de 2 heures. • Ne remplissez jamais la chaudière par l’orifice de vidange, sauf pour le rinçage.
Page 18
Nederlands 1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATOR Turbo-knop (extra stoom) Systeem om het strijkijzer op de basis te vergrendelen (afhankelijk van model) Stoomknop Strijkijzerplateau Temperatuurregelaar van het strijkijzer Knop voor het losmaken van het vergrendelingssysteem Controlelampje van het strijkijzer...
Page 19
1.Voor het verplaatsen van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer : - plaats het strijkijzer op het plateau van de generator en klap de metalen boog op het strijkijzer tot het systeem automatisch vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») (1).
3. Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op (b). Zodra het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is de stoom klaar (8).
Page 21
Ons advies : • Tijdens het eerste gebruik of wanneer u het strijkijzer een paar minuten niet heeft gebruikt, houdt u het strijkijzer weg van de strijkplank en drukt u enkele malen op de stoomknop. Zo wordt koud water uit het stoomcircuit geblazen.
Page 22
1. Leeg en spoel het uitneembare waterreservoir om (15). 2. Reinig de nog lauwe strijkzool regelmatig met een vochtig niet-metalen schuursponsje. 3. Maak de kunststof delen van het apparaat af en toe schoon met een licht vochtige en zachte doek.
Page 23
“STOOMTANK SPOELEN” KNIPPERT Let op: • Om te zorgen dat uw stoomtank lang efficiënt blijft werken en om kalkaanslag te voorkomen, is uw generator voorzien van een oranje controlelampje « stoomtank spoelen » dat na ca. 10 strijkbeurten op het bedieningspaneel knippert.
Page 24
- Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 V. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken.Tevens vervalt het recht op garantie. - Een geaard stopcontact.Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige type 10A is en voorzien is van een aardleiding.
Page 25
U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden. Demonteer het apparaat nooit zelf !
English 1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATOR Iron retaining hoop Turbo steam button Steam control button (depending on the model) Iron rest Temperature control Retaining hoop slide for the iron release button Thermostat light Removable water tank filler cover Removable water tank...
Page 27
3- PREPARING YOUR STEAM GENERATOR 1.To carry your steam generator by the iron handle : - place the iron on the iron rest of the generator and raise the retaining hoop over the iron until it locks into place (audible click) (1).
2. Completely unwind the power cord from its storage space before connecting to an earthed socket (7). 3. Press on the on / off switch (located on the side of the base unit) (a): the green light (located on the control panel) flashes and the boiler heats up (b).It will take around 2 minutes for steam to be produced which is indicated when the...
Page 29
Recommendations: • To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row, holding the iron away from your clothes.
Page 30
9- TURBO STEAM FUNCTION (depending on the model) Press 2 or 3 times on the turbo steam button to obtain a more powerful burst of steam (14): • for ironing thicker fabrics, •...
Page 31
3. Unscrew the cord clip by turning a quarter turn to the left. 4. Using a coin, gently unscrew the boiler rinse plug. 5. Holding your steam generator in a tilted position, and using a jug, fill the boiler (in the base unit) with 1/4 litre of tap water.
Page 32
- An earthed socket. If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with an earth, and is fully extended. • Should the power cord or the boiler cord linking the iron to the base unit become damaged, it must be replaced by a TEFAL approved service centre to avoid the risk of danger or injury.
Never dismantle your iron : always take it to an Approved Service Centre HELPLINE If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on : 0845 6021454 (UK) (Calls charged at local rate) - (01) 4751947 (Ireland)
Cavo vapore amovibile ferro-caldaia Caldaia Vano avvolgicavo Interruttore luminoso acceso/spento Tappo di accesso alla caldaia per lo Pulsante per arrotolare il filo scarico e gancio di fissaggio del cavo (secondo il modello) vapore Pannello di controllo Spia rossa: “serbatoio d'acqua amovibile vuoto”...
Page 35
3- PREPARARE IL GENERATORE 1. Per trasportare il generatore di vapore mediante l'impugnatura del ferro : - posate il ferro sul supporto poggiaferro del generatore e portate l'archetto di mantenimento sul ferro fino a bloccarlo (udirete un "clic") (1), - afferrate il ferro per l'impugnatura per trasportare il generatore (2).
Page 36
• Durante la prima utilizzazione, può esserci una fuoriuscita di fumo o di odore assolutamente innocua.Tale fenomeno non ha nessun effetto sull'utilizzazione e scomparirà rapidamente. • Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l'uso, la pompa elettrica di cui è dotato l'apparecchio invia l'acqua nella caldaia. Quest'operazione produce un rumore normale.
Page 37
I nostri consigli : • Alla prima utilizzazione oppure se non si è utilizzato il vapore da qualche minuto : premere parecchie volte di seguito sul comando vaporizzatore mantenendo il ferro lontano dalla biancheria. Ciò permette di eliminare l’acqua fredda dal circuito del vapore.
(situati sul pannello di controllo) in posizione maxi. 2. Appendete l'indumento su una gruccia e tendete leggermente il tessuto con una mano. Dato che il vapore prodotto è molto caldo, non togliete mai le grinze di un abito su una persona, ma sempre su una gruccia.
Page 39
Vi faciliterà la sciacquatura della caldaia limitando le manipolazioni del generatore. L’accessorio di scarico è stato concepito per funzionare sul maggior numero di rubinetti possibile. Hai a disposizione 2 tipi di membrane ( a) (b). Scegli quella che si adatta meglio al tuo rubinetto.
Page 40
- Ad una presa elettrica con "terra". Se utilizzatate una prolunga, verificate che la presa sia di tipo bipolare 10 A con conduttore di terra. • Se il cavo di alimentazione elettrico o il cavo tra ferro e base sono danneggiati, vanno assolutamente sostituiti da un centro di assistenza TEFAL per evitare rischi.
Page 41
Soluzioni • Il generatore non si accende. • L’elettrodomestico non è acceso. • Verificate che l’apparecchio sia corretta- • La spia del termostato e il tasto on/off mente collegato e premete sull’interruttore sono spenti. acceso/spento (situato sul lato della caldaia).
Need help?
Do you have a question about the GV8150 PRO EXPRESS TURBO and is the answer not in the manual?
Questions and answers