Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside Performance PPTSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless plunge saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Akku-Tauchsäge / Cordless Plunge Saw /
Scie plongeante sans fil PPTSA 20-Li A1
Akku-Tauchsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie plongeante sans fil
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła wgłębna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku ponorná píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra de inmersión recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus merülőfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 396073_2201
Cordless Plunge Saw
Translation of the original instructions
Accu-insteekzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku ponorná pila
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven dyksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Sega a immersione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska potopna žaga
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside Performance PPTSA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Tauchsäge / Cordless Plunge Saw / Scie plongeante sans fil PPTSA 20-Li A1 Akku-Tauchsäge Cordless Plunge Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-insteekzaag Scie plongeante sans fil Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Aku ponorná pila Akumulatorowa piła wgłębna...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 17 16...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........4 Reinigung und Wartung ..... 22 Bestimmungsgemäße Reinigung........22 Verwendung ........ 5 Wartung ........22 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Lagerung ........22 Lieferumfang ........5 Entsorgung/ Umweltschutz ..23 Übersicht ......... 5 Ersatzteile/Zubehör ....23 Funktionsbeschreibung ....... 6 Garantie ........
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße -­ Aufbewahrungskoffer -­ Betriebsanleitung Verwendung Die­Akku-Tauchsäge­ist­zum­Sägen­von­ Akku und Ladegerät sind nicht im Längs-,­Quer-­und­Tauschschnitten­Holz,­ Lieferumfang enthalten. Kunststoff­oder­Leichtbaustoffe­(z. B.­Gips- platten)­geeignet.­Das­Sägen­von­Metall­ist­ Übersicht nicht­zulässig. ­ 1­ Zusatzhandgriff Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei- tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann 2 Feststellhebel zu­Schäden­am­Gerät­führen­und­eine­ernst- ­ 3­...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie anderen verwendet werden. bitte der nachfolgenden Beschreibung. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann­auch­zu­einer­vorläufigen­Einschätzung­ Technische Daten der Belastung verwendet werden. Akku-Tauchsäge ..PPTSA 20-Li A1 Warnung: Der Schwingungsemis- Motorspannung­U ....... 20 V sionswert­kann­sich­während­der­ tatsächlichen­Benutzung­des­Elek­ t ro­ w erk- Leerlaufdrehzahl n ..2800-5500­min Gewicht (ohne Akku) .....4,0 kg...
  • Page 7: Ladezeiten

    zu­betreiben:­Smart PAPS 204 A1,­ Ladezeiten Smart PAPS 208 A1,­PAP 20 A1,­ Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­(Parkside)­ PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­PAP 20 B3 X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus (Parkside)­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ mit­folgenden­Ladegeräten­zu­laden:­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ werden. Akkus­der­Serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ dürfen­nur­mit­Ladegeräten­der­Serie PLG 20 C3 (Parkside)­X 20 V­TEAM­geladen­werden. Eine­aktuelle­Liste­der­Akkukompatibilität­ Wir­empfehlen­Ihnen,­dieses­Gerät­ finden­Sie­unter:­www.lidl.de/akku ausschließlich mit folgenden Akkus PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart Ladezeit­(Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro­ W Erk­ Z Euge

    Allgemeine Zusätzliche Bildzeichen auf dem Sicherheitshinweise Sägeblatt: für Elektro­ w erk­ z euge Schutzbrille tragen! WARNUNG! Lesen Sie alle Atemschutz tragen! Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Gehörschutz­tragen! nen dieses Elek tro werk zeug versehen ist.­Versäumnisse­bei­ Verwenden­Sie­keine­beschädigten­ der­Einhaltung­der­nachfolgenden­ Sägeblätter Anweisungen­können­elektrischen­...
  • Page 9 2) Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, tro werk zeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- stromschutzschalter. Der­Einsatz­ Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters vermin- werden.
  • Page 10 senden­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­arbeiten­Sie­ Sie das Elek tro werk zeug ein- schalten.­Ein­Werkzeug­oder­Schlüs- besser und sicherer im angegebenen sel,­der­sich­in­einem­drehenden­Teil­ Leistungsbereich. des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­befindet,­kann­zu­ b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- Verletzungen führen. zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein­Elek­...
  • Page 11 Schneidkanten verklemmen sich weni- d) Bei falscher Anwendung kann ger und sind leichter zu führen. Flüssigkeit aus dem Akku aus- g) Verwenden Sie Elek tro werk- treten. Vermeiden Sie den Kon- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt damit. Bei zufälligem Kon- werkzeuge usw. entsprechend takt mit Wasser abspülen.
  • Page 12: Ergänzende Anweisungen

    bevollmächtige­Kundendienststellen­ Restrisiken erfolgen. Auch­wenn­Sie­dieses­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ vorschriftsmäßig­bedienen,­bleiben­immer­ Ergänzende Anweisungen Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können­im­Zusammenhang­mit­der­Bau- a) Verwenden Sie keine Schleif- weise­und­Ausführung­dieses­Elek­ t ro­ w erk- scheiben. zeugs­auftreten: b) Wählen Sie das richtige Sä- geblatt entsprechend des zu a) Schnittverletzungen sägenden Werkstoffes aus.
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Sicherheitshinweise oder rund).­Sägeblätter,­die­nicht­zu­ für alle Sägen den­Montageteilen­der­Säge­passen,­ laufen unrund und führen zum Verlust SÄGEVERFAHREN der Kontrolle. h) Verwenden Sie niemals beschädigte GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben Händen nicht in den Sägebereich oder -Schrauben.­Die­Sägeblatt-Unter- legscheiben­und­-Schrauben­wurden­ und an das Sägeblatt. Wenn beide Hände­die­Säge­halten,­können­diese­...
  • Page 14 Klemmen­des­Sägeblattes­und­Rück- a) Halten Sie die Säge fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der schlag. Sie die Rückschlagkräfte abfangen kön- f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt- nen. Halten Sie sich immer seitlich des Tiefen- und Schnitt-Winkeleinstellungen Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine fest.­Wenn­sich­während­des­Sägens­...
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Das­sägeblatt

    das­Sägeblatt­befestigt­ist,­mit­dem­ d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne beiliegenden Innensechskantschlüssel dass die Schutzhaube das Sägeblatt handfest an. •­Ein­Verlängern­des­Schlüssels­oder­das­ bedeckt.­Ein­ungeschütztes,­nachlaufen- des­Sägeblatt­bewegt­die­Säge­entge- Festziehen­mithilfe­von­Hammerschlägen­ gen­der­Schnittrichtung­und­sägt,­was­ ist­nicht­zulässig. •­Die­Spannflächen­am­Sägeblatt­müssen­ ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die­Nachlaufzeit­des­Sägeblatts. von Verschmutzungen, Fett, Öl und Was- ser gereinigt werden.
  • Page 16: Bedienung

    Akku­aufladen genes­oder­anderweitig­beschädigtes­ Sägeblatt­aus. •­Wartungsarbeiten­an­den­Sägeblättern,­ ­ Lassen­Sie­einen­erwärmten­Akku­ wie­z. B.­Reparatur­oder­Nachschleifen­ vor dem Laden abkühlen. sollten von einem Sachkundigen durch- geführt werden. Laden Sie den Akku (34) auf, wenn nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- Lagerung standsanzeige leuchtet. Bewahren­Sie­das­Sägeblatt­an­einem­ 1. Nehmen Sie den Akku (34) aus dem Gerät. trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 17: Sägeblatt­montieren/Wechseln

    WARNUNG!­Der­Pfeil­auf­dem­Sä- Sägeblatt montieren/ wechseln geblatt muss mit dem Drehrichtungs- pfeil (Laufrichtung, an der Schutz- ­ Schalten­Sie­das­Gerät­aus­und­ haube markiert) übereinstimmen. nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku­aus­dem­Gerät. Stellen­Sie­sicher,­dass­das­Säge- blatt für die Drehzahl des Werkzeu- 1. Drücken Sie den Feststellhebel (2) in ges geeignet ist.
  • Page 18: Schnittwinkel Einstellen

    21)­auf.­Das­Gerät­ Führungsschiene Warnanzeige ( verbinden schaltet sich aus. Schnittwinkel einstellen Die Führungsschienen besitzen an der­Unterseite­einen­Spanreißschutz­ Sie­können­den­Schnittwinkel­mit­der­ (schwarze Gummilippe). Dieser Spanreiß- Schnittwinkelskala (13) bestimmen. schutz muss vor dem ersten Schnitt bündig auf­die­Länge­der­Führungsschiene­gekürzt­ 1.­ Lösen­Sie­die­beiden­Flügelschrau- werden. Legen Sie die Führungsschiene auf ben (7)­der­Schnittwinkelvorwahl. ein­Werkstück.­Stellen­Sie­an­der­Tauchsä- ge­eine­Schnitttiefe­von­ca. 10 mm­ein­und­...
  • Page 19 •­ Setzen­Sie­das­Gerät­mit­dem­vorderen­ Ein­seitliches­Verschieben­während­ Teil­des­Sägetischs­(10)­auf­das­Werk- des Schnitts kann zum Klemmen des Sägeblattes­und­damit­zum­einem­Rück- stück auf. •­ Senken­Sie­die­Tauchsäge­ab­und­sä- schlag­führen.­Sichern­Sie­bei­Tauchschnit- gen­Sie­mit­mäßigem­Druck­nach­vorne­ ten, die nicht rechtwinklig ausgeführt wer- den,­den­Sägetisch­gegen­seitliches­ – niemals nach hinten. Verschieben. Gehrungsschnitte bis 45° • Stellen Sie den gewünschten Schnitt- Sägen (mit Führungsschiene) winkel­wie­im­Kapitel­„Schnittwinkel­...
  • Page 20: Drehzahl Und Eco-Modus Einstellen

    Tauchsägen mit Führungsschiene sperre (3) wieder loslassen. 3.­ Senken­Sie­die­Tauchsäge­ab. • Setzen Sie die Führungsschiene (31) mit der schwarze Gummilippe nach unten auf das Werkstück auf. Ausschalten: •­ Setzen­Sie­das­Gerät­mit­der­Nut­auf­ 1.­ Lassen­Sie­den­Ein-/Ausschalter­(5)­los. 2.­ Führen­Sie­das­Sägeblatt­in­die­Schutz- die Führungsschiene . • Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe wie haube (24) zurück.
  • Page 21: Funktionen­der App

    weitere­Häkchen­bei­anderen­Geräten­ge- Ein­Upgrade­der­Firmware­kann­zu­ setzt­sein,­nehmen­Sie­die­Häkchen­her- Änderungen­der­Funktionalität­der­App­ aus,­indem­Sie­auf­das­Häkchen­drücken. führen. 7.­Drücken­Sie­jetzt­auf­das­ , das diesel- Funktionen­der App be­Farbe­hat­wie­das­gesetzte­Häkchen.­ 8.­Bestätigen­Sie­die­erfolgreiche­Verbin- dung­mit­„Fertig“. Wählen­Sie­den­Smart­Akku­(mit­dem­Sie­ Jetzt­ist­das­Gerät­im­Reiter­ ­„Zu- das­Gerät­verwenden)­an.­Sie­gelangen­ auf­die­Übersichts-Seite­des­Geräts,­ hause“­aufgeführt­und­kann­angewählt­ werden. auf der Sie folgende Informationen und Einstellmöglichkeiten­erhalten:  Wenn­Sie­bereits­andere­Geräte­mit­ der­App­verbunden­haben: Sollten Sie nicht sofort auf die Über- sichts-Seite­des­Geräts­geleitet­wer- 4.­Wählen­Sie­auf­den­Reiter­ ­„Zuhause“­...
  • Page 22: Daten Schutz Richtlinie

    -­ ein­roter­Punkt­an­der­Firmware-Version 4.­Wählen­Sie­unter­„Sonstiges“­die­Opti- zeigt­an,­wenn­ein­Update­vorliegt.­ on­„FAQ“­(Häufig­gestellte­Fragen). Durch­Anwählen­der­Firmware­Version­ Reinigung und Wartung kann­das­Update­durchgeführt­werden -­ über­die­Auswahl­„Reset“­unter­ Zurücksetzen auf Werkseinstellung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten stellen Sie die Betriebseinstellung wieder und Wartungsarbeiten, die nicht in her. Alle gespeicherten Daten werden dieser Anleitung beschrieben sind, gelöscht. von­unserem­Service-Center­durchfüh- ren. Verwenden Sie nur Originalteile. Wenn­Sie­das­Bild­anwählen,­...
  • Page 23: Entsorgung/Umweltschutz

    Zusätzliche Entsorgungshinweise für • Die Lagertemperatur für den Akku und das­Gerät­beträgt­zwischen­0 °C­und­ Deutschland nach Elektro- und Elektro- 45 °C.­Vermeiden­Sie­während­der­La- nikgerätegesetz: Das­Gerät­ist­bei­ein- gerung­extreme­Kälte­oder­Hitze,­damit­ gerichteten­Sammelstellen,­Wertstoffhöfen­ oder­Entsorgungsbetrieben­abzugeben.­Zu- der Akku nicht an Leistung verliert. •­ Bewahren­Sie­Gerät­und­Zubehör­im­ dem­sind­Vertreiber­von­Elektro-­und­Elek- tronikgeräten­sowie­Vertreiber­von­Lebens- mitgelieferten Koffer (23) auf. mitteln­zur­Rücknahme­verpflichtet.­LIDL­ Entsorgung/ bietet­Ihnen­Rückgabemöglichkeiten­direkt­ in­den­Filialen­und­Märkten­an.­Rückgabe­ Umweltschutz und­Entsorgung­sind­für­Sie­kostenfrei.
  • Page 24: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das­Gerät­wurde­nach­strengen­Qualitäts- richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie­erhalten­auf­dieses­Gerät­5­Jahre­Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Produkts­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­ stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Produktteile, die normaler gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile­angesehen­werden­können­...
  • Page 25: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ Tel.:­0800­54­35­111 E-Mail:­grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 396073_2201 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­ Service Österreich Tel.:­0820­201­222 und wann er aufgetreten ist, für Sie (0,15­EUR/Min.) portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift­übersenden.­Um­An-...
  • Page 26: Introduction

    GB MT Content Introduction ....... 26 Cleaning and maintenance ..42 Cleaning ........43 Intended purpose ....... 27 Maintenance ......... 43 General description ....27 Extent­of­the­delivery ...... 27 Storage ........43 Overview ........27 Disposal and protection of the Functional description ..... 28 environment ......
  • Page 27: Intended Purpose

    GB MT Intended purpose -­ Storage­case -­ Instruction­Manual The­cordless­plunge­saw­is­suitable­for­sa- wing­lengthwise,­crosswise­and­exchange­ Battery and charger are not included. cuts in wood, plastic or light building ma- terials (e.g. plasterboard). Sawing of metal Overview is not permitted. Any­other­use­that­is­not­explicitly­ap- ­ 1­ Auxiliary­handle proved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a 2 Locking lever serious­danger­to­the­user.The­user­or­op-...
  • Page 28: Functional Description

    Technical data The­specified­vibration­emission­value­can­ also be used for a provisional assessment Cordless plunge of the load. saw ....... PPTSA 20-Li A1 Motor­voltage­U ......20 V Warning: The­vibration­emission­ No-load­rotation­speed­n 2800-5500­rpm value may differ during actual use Weight (without battery)....
  • Page 29: Safety Instructions

    GB MT Batteries­of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ We recommend charging these bat- teries­with­the­following­chargers:­ series may only be charged using chargers of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­series. Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 We recommend that you operate this ap- pliance­with­the­following­batteries­only:­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ An­up-to-date­list­of­battery­compatibility­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ can­be­found­at:­www.lidl.de/akku PAP 20 B3 Charging­time­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Page 30: General Safety Directions For Power Tools

    GB MT General Safety Directions Additional graphical symbol on the for Power Tools saw blade: Wear safety goggles! WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- Wear breathing protection! tions and technical data that have been provided with this power tool. Omissions in the Wear hearing protection! compliance with safety directions and instructions can cause electrical...
  • Page 31 GB MT b) Avoid body contact with earthed or hearing protection used for appro- or grounded surfaces, such as priate conditions will reduce personal injuries.­ pipes, radiators, ranges and re- frigerators.­There­is­an­increased­risk­ c) Prevent unintentional starting. of electric shock if your body is earthed Ensure the switch is in the off- or grounded.
  • Page 32 GB MT into account the working condi- 4) POWER TOOL USE AND CARE tions and the work to be per- a) Do not force the power tool. Use formed.­Use­of­the­power­tool­for­op- the correct power tool for your erations different from those intended application.­The­correct­power­tool­...
  • Page 33: Additional Instructions

    GB MT f) Do not expose batteries to fire e) Make sure the tips of the saw or elevated temperatures. Fire or teeth do not overheat. temperatures­over­130 °C­can­cause­ f) When sawing plastic, make sure an­explosion. the plastic does not melt. g) Follow all instructions for charg- g) Pay attention to the maximum ing and never charge the bat- cutting depth.
  • Page 34: Safety Information For All Saws

    GB MT Observe the safety informati- precision while minimising the possibility­of­the­saw­blade­jamming. on and notes on charging g) Always use the right size saw blades and proper use as shown in the with the appropriate locating holes instruction manual for your battery (e.g.
  • Page 35 GB MT a) Hold the saw firmly and bring your you cannot see what is there. During sawing,­the­cutting­saw­blade­can­jam­ arm into a position in which you can in­hidden­objects­and­cause­spring- resist the spring-back force. Always hold onto the side of the saw blade back.
  • Page 36: Safety Information For The Saw­blade

    GB MT with­specialist­training­and­experience­ Safety information for the saw­blade who is familiar with the design require- ments and the necessary safety steps. This­information­on­the­saw blade complies with­standard­DIN­EN­847-1:2017. Cleaning The­tool­may­only­be­used­by­trai- • Remove any dirt, such as resin, from the ned,­experienced­people­who­know­ saw blade using only solvents that do how to handle tools.
  • Page 37: Checking The Charge Status Of The Battery

    GB MT 2.­ To­insert­the­battery­(34),­push­the­bat- Checking the function of the protective hood tery (34) along the guide rail (9) into the­device.­You­will­hear­it­click­into­ place. 1. Place the device with the saw table (10) on the edge of a solid surface so Checking the charge that the plunge saw can be lowered status of the battery completely.
  • Page 38: Connecting The Dust Extraction

    GB MT 5.­ Carefully­remove­the­saw­blade­(27)­ 2.­ the­desired­cutting­width.­Use­a­metre­ from the bottom of the protective hood for this if necessary. The­recesses­(25)­on­the­front­edge­of­ (24). the saw table (10) indicate the cutting Installing the saw blade edge for the cutting angle settings 0° 4. Place the saw blade (27) from below in and 45°...
  • Page 39: Adjusting The Cutting Depth

    GB MT Adjusting the cutting Sawing (without guide rail) depth Right angle sawing 1. Press the locking mechanism (15) of the • Hold the machine with both hands, one cutting­depth­adjustment­and­keep­it­ hand on the handle (6) and the second on­the­auxiliary­handle­(1). pressed. 2.
  • Page 40: Setting The Speed And Eco Mode

    GB MT Moving­sideways­during­the­cut­ Plunge sawing with guide rail can­cause­the­saw­blade­to­jam,­re- • Place the guide rail (31) on the work- sulting in kickback. When making plunge piece with the black rubber lip facing cuts that are not made at right angles, se- downwards.
  • Page 41: Connecting The Device With The Lidl Home App

    GB MT  Switching off: If you have already connected other de- vices­to­the­app: 1. Release the on/off switch (5). 2. Guide the saw blade back into the pro- ­“At home”,­select­the­ tective hood (24). 4. On the tab in­the­upper­right.­The­app­scans­the­ Connecting the device area for available devices and indicates if available devices have been found.
  • Page 42: Privacy Policy

    GB MT -­ The­Tool Virtual ID helps you identify the Disconnecting the device and exact­tool deleting data from the app -­ The­Tool Model is indicated along with the production batch in brackets 1. In the tab, select the device that you -­...
  • Page 43: Cleaning

    GB MT Cleaning Do not throw batteries into domestic waste,­fire­(risk­of­explosion)­or­wa- Do not spray the appliance ter. Damaged batteries can harm the with water and do not im- environment and your health if poisonous merse it in water. Electric fumes or liquids escape. shock hazard! Dispose of the batteries according to local •...
  • Page 44: Guarantee

    GB MT Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear customer, this device comes with a 5-year­warranty­from­the­date­of­purchase. The­guarantee­applies­for­all­material­and­ manufacturing­defects.­This­guarantee­ In case of defects, you have statutory rights against­the­seller­of­the­product.­These­ does­not­extend­to­cover­product­parts­that­ are­subject­to­normal­wear­and­may­there- statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Page 45: Repair Service

    GB MT Service-Center proof of purchase (receipt) and speci- fication­of­what­constitutes­the­defect­ and when it occurred. In order to avoid Service Great Britain Tel.:­0800­4047­657 acceptance problems and additional E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk costs, please be sure to use only the address­communicated­to­you.­Ensure­ IAN 396073_2201 that the consignment is not sent carriage forward­or­by­bulky­goods,­express­or­...
  • Page 46: Introduction

    Sommaire Régler­l’angle­de­coupe ....60 Introduction .......46 Régler­la­profondeur­de­coupe ..60 Fins d’utilisation ......47 Description générale ....47 Relier le rail de guidage ....60 Consignes­de­travail ......61 Volume de la livraison .....47 Régler­la­vitesse­de­rotation­et­le­ Vue synoptique .......47 mode­Eco ........62 Description du fonctionnement ..48 Mise­en­marche/arrêt ......62 Données techniques ....48 Temps­de­charge ......49 Connecter l’appareil à...
  • Page 47: Fins D'utilisation

    diqués.­Conservez­cette­notice­et­remet- Volume de la livraison tez-la­avec­tous­les­documents­si­vous­cé- dez­le­produit­à­un­tiers. Déballez­l’appareil­et­vérifiez­que­la­livrai- son­est­complète­: Fins d’utilisation -­ Scie­plongeante­sans­fil La­scie­plongeante­sans­fil­est­conçue­ -­ Butée­parallèle -­ Lame­de­scie­universelle­Ø­140­mm­ pour le sciage de coupes longitudinales, transversales­et­alternées­dans­le­bois,­le­ (prémonté) plastique­ou­les­matériaux­de­construction­ -­ Rail­de­guidage­(2­parties)­ légers­(p.­ex.­plaques­de­plâtre).­Le­sciage­ +­élément­de­raccord du­métal­n‘est­pas­autorisé. -­ 2x­clé­six­pans Toute­autre­utilisation­qui­n’est­pas­expli- ­ (1x­dans­le­coffret­de­rangement,­ citement­autorisée­dans­ce­manuel­risque­ 1x­dans­la­poignée­auxiliaire) d’endommager­l’appareil­et­de­constituer­un­ -­...
  • Page 48: Description Du Fonctionnement

    Épaisseur du corps de lame ..1,8 mm Vitesse­à­vide,­n­max.­ ..7 000 min Pour savoir quelles fonctions remplissent les­éléments­de­commande,­veuillez­vous­ reporter­à­la­description­suivante. La­valeur­totale­de­vibrations­déclarée­a­ été­mesurée­conformément­à­une­méthode­ Données techniques d’essai­normalisée­et­peut­être­utilisée­pour­ comparer­un­outil­à­un­autre. La­valeur­d’émissions­vibratoires­indiquée­ Scie plongeante sans fil ....PPTSA 20-Li A1 peut­également­être­utilisée­pour­une­éva- Tension­du­moteur­U ....20 V luation­préliminaire­de­l’exposition. Vitesse­à­vide­n ....2800-5500­min...
  • Page 49: Temps De Charge

    Avertissement : L’émission­de­ Temps de charge vibration­au­cours­de­l’utilisation­ réelle­de­l’outil­électrique­peut­différer­de­ L’appareil­fait­partie­de­la­gamme­(Parkside)­ la­valeur­totale­déclarée,­selon­les­mé- X 20 V­TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­ thodes­d’utilisation­de­l’outil. batteries­de­la­gamme­(Parkside)­X 20 V­ Essayez­de­maintenir­aussi­faible­que­pos- TEAM.­Les­batteries­de­la­gamme­(Parkside)­ X 20 V­TEAM­doivent­être­chargées­unique- sible la contrainte que constituent les vibra- tions.­Mesure­à­titre­d’exemple­pour­réduire­ ment­avec­des­chargeurs­appartenant­à­la­ la­contrainte­que­constituent­les­vibrations :­ gamme­(Parkside)­X 20 V­TEAM. limiter­le­temps­de­travail.­Il­faut­à­ce­titre­ tenir compte de toutes les parties du cycle Nous vous recommandons de faire fonc- d’exploitation­(par­exemple­les­temps­au­...
  • Page 50: Consignes De Sécurité Géné- Rales Pour Outils Électriques

    Diamètre­de­la­lame­de­scie Place pour la batterie Taille­du­trou­de­la­lame­de­ 140 mm scie Place pour le chargeur 20 mm Place­pour­la­butée­parallèle Sens de marche de la lame de scie Régler­les­niveaux/ Place­pour­le­mode­d‘emploi Présélection­de­vitesses Code­de­recyclage Voyant­Smart-LED Symboles utilisés dans le mode Mode­Eco d’emploi Voyant­d‘avertissement­de­ Symbole de danger et indica- surcharge tions relatives à...
  • Page 51 fages, les fours et les réfrigé- Le terme «outil» dans les avertissements fait référence­à­votre­outil­électrique­alimenté­ rateurs.­Il­existe­un­risque­accru­de­ par­le­secteur­(avec­cordon­d’alimentation)­ décharge­électrique,­si­votre­corps­est­ mis­à­la­terre. ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans­cordon­d’alimentation). c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘hu- 1) Securite sur le lieu de travail: midité.­La­pénétration­de­l‘eau­dans­...
  • Page 52 de­l‘outil­électrique­peut­être­la­cause­ poussière peuvent être montés, de graves blessures. ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L‘utilisation­ b) Portez toujours un équipement d‘un­dispositif­d‘aspiration­diminue­le­ de protection individuel et des risque­de­formation­de­poussières. lunettes protectrices.­Le­port­d‘un­ équipement­de­protection­individuel,­ h) Ne pensez pas être en sécurité comme­un­masque­anti-poussières,­des­ et n’ignorez pas les règlemen- chaussures­de­sécurité­anti-dérapantes,­...
  • Page 53 sont­utilisés­par­des­personnes­inexpéri- fabricant.­Il­y­a­un­risque­d‘incendie­ mentées. si­un­chargeur,­approprié­pour­un­type­ précis­d‘accumulateur,­est­utilisé­avec­ e) Prenez soin de l’outil électrique d‘autres­accumulateurs. et de l’outil d’intervention. Contrôlez si les parties mobiles b) N‘utiliser que les accumulateurs fonctionnent correctement et ne prévus à cet effet avec les outils se coincent pas ; vérifiez l’appa- électriques.­L‘utilisation­d‘un­autre­ac- reil pour voir si des pièces sont cumulateur peut entraîner des blessures...
  • Page 54: Instructions Complémentaires

    tures en dehors de la plage indi- f) Évitez de faire fondre le plas- quée dans le mode d’emploi. Un­ tique lors de son sciage. chargement­incorrect­ou­à­des­tempé- g) Respectez la profondeur de ratures­en­dehors­de­la­plage­autorisée­ coupe maximale. (voir caracté- peut­détruire­la­batterie­et­augmenter­le­ ristiques techniques) risque­d’incendie. h) Portez un masque anti-poussière pendant le sciage.
  • Page 55: Consignes De Sécurité Pour Toutes Les Scies

    sous­tension­les­parties­métalliques­ Respectez les consignes de sé- de­l’outil­électrique­et­provoque­une­ curité et informations relatives électrocution. au chargement et à l‘utilisation cor- f) Pour les coupes longitudinales, utilisez recte qui sont indiquées dans la no- toujours une butée ou un guide-bord tice d‘utilisation de votre batterie et rectiligne.­Cela­améliore­la­précision­...
  • Page 56 dents­sur­le­bord­arrière­de­la­lame­ coincement de la lame de scie. Les grands­panneaux­peuvent­fléchir­ peuvent se planter dans la face supérieure­du­bois,­de­sorte­que­la­ sous­leur­propre­poids.­Les­panneaux­ doivent­être­soutenus­des­deux­côtés,­ lame de scie ressort du trait de scie et est­projetée­sur­l’opérateur. à­savoir­près­du­trait­de­scie­et­sur­le­ bord. Un­recul­est­la­conséquence­d’une­utilisa- N’utilisez pas de lames de scie tion­incorrecte­ou­erronée­de­la­scie.­Des­ émoussées ou endommagées. Des mesures­de­précaution­adaptées,­comme­...
  • Page 57: Consignes De Sécurité Relatives À La Lame De Scie

    b) Vérifiez l‘état et le fonctionnement du •­Mettre­au­rebut­les­lames­de­scie­circu- laire­présentant­des­fissures.­Il­est­interdit­ ressort du capot de protection. Si le de­les­réparer. capot de protection et le ressort ne fonctionnent pas impeccablement, •­Ne­pas­utiliser­d‘outils­présentant­des­ fissures­visibles. faites réviser la scie avant l‘utilisation. Des­pièces­endommagées,­des­dépôts­ •­Nettoyer­régulièrement­les­outils. collants­ou­l‘accumulation­de­copeaux­ •­Nettoyer­les­pièces­d‘outil­en­alliages­ de­métaux­légers,­p.­ex­pour­retirer­de­ retardent le fonctionnement du capot de­protection­inférieur.
  • Page 58: Utilisation

    •­Essayez­de­nettoyer­les­surfaces­cou- Contrôler l’état de vertes­de­résine­avec­un­chiffon­humidi- charge de la batterie fié­à­l‘eau­tiède,­bien­essoré.­Veillez­à­ ce­qu’aucun­liquide­ne­pénètre­à­l’inté- L‘indicateur­de­charge­(20)­indique­l‘état­ rieur­du­boîtier ! de charge de la batterie (34). Ou­vous­pouvez­utiliser­un­détergent­ spécial­(dissolvant­de­résine)­ou­un­ L‘état­de­charge­de­la­batterie­est­visible­ par­l‘allumage­des­LED­correspondantes,­ spray universel. Respectez les consignes de­sécurité­et­les­indications­du­fabricant­ lorsque­l‘appareil­est­en­service.­Pour­cela,­ du­détergent­spécial/spray­universel. maintenez­l‘interrupteur­Marche/Arrêt­(5)­ enfoncé. Maintenance rouge-jaune-vert­=>­batterie­complètement­ •­Avant­chaque­utilisation,­contrôlez­la­ chargée présence­de­défauts­visibles­sur­la­lame­ rouge-jaune­=>­batterie­chargée­à­moitié­ de scie et remplacez une lame de scie env.
  • Page 59: Protection

    ­­ V érifier­le­ Démonter la lame de scie fonctionnement du capot 4. Appuyez sur le blocage de la broche de protection (37) puis desserrez et retirez la vis (39) et­la­bride­(38)­avec­la­grande­clé­six­ 1.­ Placez­l‘appareil­avec­la­table­de­ pans­(16)­(de­la­poignée­auxiliaire­ sciage­(10)­au­bord­d‘un­support­fixe­ (1)). de sorte que la scie plongeante puisse 5.
  • Page 60: Monter La Butée Parallèle

    l‘appareil­doit­être­raccordé­à­un­ Pour­régler­l‘angle­d‘onglet­de­-1°­ dispositif­d‘aspiration­de­la­classe­ ou­+47°,­tournez­le­bouton­de­ré- des­poussières­M­adapté­et­homo- glage­(14)­après­l‘inclinaison. logué. Pour les coupes en onglet, la pro- Monter la butée fondeur de coupe est plus petite que­la­valeur­définie­sur­la­graduation­de­ parallèle profondeur de coupe (29). 1.­ Desserrez­la­vis­à­ailettes­(11)­du­lo- gement­de­la­butée­parallèle­(40)­et­ ­Maintenez­l‘appareil­à­deux­mains­ insérez­la­butée­parallèle­(30)­dans­le­ pendant la coupe angulaire pour gar- logement­de­la­butée­parallèle­(40).
  • Page 61: Consignes De Travail

    L’élément­de­raccord­doit­être­situé­au­ Coupes plongeantes milieu­entre­les­deux­rails­de­guidage. •­ Réglez­la­profondeur­de­coupe­sou- 2.­ Serrez­les­vis­sans­tête­(33)­à­l‘aide­de­ haitée­comme­décrit­dans­le­chapitre­ la­petite­clé­six­pans­(17). « Régler­la­profondeur­de­coupe ». •­ Posez­l‘appareil­sur­la­pièce­à­usiner. •­ Maintenez­la­machine­à­deux­mains,­ Consignes de travail l‘une­sur­la­poignée­(6)­et­l‘autre­sur­la­ Le­repère­de­largeur­de­coupe­(26)­ poignée­auxiliaire­(1). •­ Mettez­l’appareil­en­marche,­voir­ sur le capot de protection (24) montre­le­point­de­coupe­avant­et­arrière­ « Mise­en­marche/Arrêt » de­la­lame­de­scie­(Ø 140 mm),­à­une­pro- • Abaissez la scie plongeante et sciez fondeur­de­coupe­maximale.­ avec une pression moyenne vers l‘avant,­jamais­vers­l‘arrière.
  • Page 62: Régler La Vitesse De Rotation Et Le Mode Eco

    Coupes d’onglet jusqu’à 45° • Abaissez la scie plongeante et sciez • Placez le rail de guidage (31) sur la avec une pression moyenne vers pièce­à­usiner,­avec­la­lèvre­en­caout- l‘avant,­jamais­vers­l‘arrière. chouc noir vers le bas. •­ Posez­l‘appareil­avec­la­rainure­sur­le­ Régler la vitesse de rotation et le mode Eco rail de guidage.
  • Page 63: Fonctions De L'application

     3.­Ouvrez­l‘application­Lidl­Home. Si une liste des appareils disponibles ne    À­partir­d‘ici,­les­options­ vous­est­pas­automatiquement­proposée : sont­disponibles­pour­connecter­l‘appa- Si­l‘appareil­ne­vous­est­pas­proposé­auto- reil. matiquement,­procédez­comme­suit :  Si­c‘est­le­premier­appareil­que­vous­ 4.­Sélectionnez­dans­l‘onglet­ ­« Domi- souhaitez­connecter­à­l‘application : cile »­le­ ­en­haut­à­droite. 5.­Sélectionnez­dans­la­barre­de­gauche­ 4.­Sélectionnez­dans­l‘onglet­ ­« Domi- « Autre ». 6.­Choisissez­« Autres-2 ». cile »­l‘option­« Ajouter un appareil ». L‘application­scanne­les­environs­à­la­re- 7.­Vérifiez­que­l‘indicateur­clignote­rapide- cherche­d‘appareils­disponibles­et­vous­ ment. L‘application­recherche­maintenant­des­ap- indique si des appareils disponibles ont été­trouvés.
  • Page 64: Directive Relative À La Protection Des Données

    -­ le­courant de décharge de l‘outil indique Déconnecter l’appareil la­décharge­actuelle­en­Ampères et effacer les données de -­ la­vitesse de rotation de l‘outil est l’application affichée­en­RPM­(rounds­per­minute)/ .­Dans­le­réglage­« Pro »­disponible­ 1.­Sélectionnez­dans­l‘onglet­ ­l‘appareil­ sous Outils en mode de travail, vous que vous souhaitez supprimer et dont pouvez­prérégler­la­vitesse­de­rotation.
  • Page 65: Nettoyage

    Effectuez­régulièrement­les­travaux­de­net- Les­appareils­électriques­ne­doivent­ toyage­suivants.­Cela­garantit­une­durée­ pas­être­jetés­avec­les­déchets­ména- d’utilisation­longue­et­fiable. gers. La­batterie­ne­doit­pas­être­jetée­ Nettoyage avec­les­déchets­ménagers,­dans­le­ feu­(risque­d‘explosion)­ou­dans­ L‘appareil ne doit pas être l‘eau.­Les­batteries­endommagées­pré- aspergé avec de l‘eau ou im- sentent­un­risque­pour­l‘environnement­et­ mergé dans l‘eau. Il existe un pour­votre­santé­en­cas­de­fuites­de­va- danger de décharge électrique ! peurs­ou­de­liquides­toxiques. •­ Conservez­propres­les­fentes­de­venti- lation,­le­boîtier­moteur­et­les­poignées­ ­ Portez­le­carton­à­un­point­de­ de­l‘appareil.­Pour­ce­faire,­utilisez­un­...
  • Page 66: Pièces Détachées/Accessoires

    Pièces détachées/ Garantie - France Accessoires Chère­cliente,­cher­client,­Vous­disposez­ d‘une­garantie­de­5 ans­à­compter­de­la­ Vous obtiendrez des pièces de date­d‘achat.­ rechange et des accessoires à En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ l’adresse produit,­vous­disposez­des­droits­légaux­ www.grizzlytools.shop contre­le­vendeur­du­produit.­Ces­droits­lé- Les­pièces­détachées­indispensables­à­ gaux­ne­sont­pas­limités­par­notre­garantie­ l’utilisation­du­produit­sont­disponibles­ présentée­par­la­suite.­ pendant­la­durée­de­la­garantie­du­produit. Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­pas- Article L217-4 du Code de la consommation sage­de­la­commande,­merci­d’utiliser­le­ Le vendeur livre un bien conforme au contrat­et­répond­des­défauts­de­conformité­...
  • Page 67 description­soit­faite­sur­le­type­de­défaut­ Article L217-16 du Code de la consommation et sur le moment de son apparition. Lorsque­l‘acheteur­demande­au­vendeur,­ Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ pendant le cours de la garantie commer- ciale­qui­lui­a­été­consentie­lors­de­l‘acquisi- remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­pé- tion­ou­de­la­réparation­d‘un­bien­meuble,­ riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­la­ une­remise­en­état­couverte­par­la­garantie,­ réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ toute­période­d‘immobilisation­d‘au­moins­ sept­jours­vient­s‘ajouter­à­la­durée­de­la­ Durée de garantie et demande légale en garantie­qui­restait­à­courir.­Cette­période­...
  • Page 68: Garantie - Belgique

    En­cas­d’emploi­impropre­et­incorrect,­de­ quelle­est­la­nature­du­défaut­et­quand­ recours­à­la­force­et­d’interventions­entre- celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­des­ prises­et­non­autorisées­par­notre­succur- problèmes­d’acceptation­et­des­frais­ sale,­la­garantie­prend­fin. supplémentaires,­utilisez­absolument­ seulement­l’adresse­qui­vous­est­donnée.­ Assurez-vous­que­l’expédition­ne­se­fait­ Article 1641 du Code civil pas­en­port­dû,­comme­marchandises­ Le vendeur est tenu de la garantie a raison des­défauts­cachés­de­la­chose­vendue­qui­ encombrantes,­envoi­express­ou­autre­ la­rendent­impropre­à­l‘usage­auquel­on­ taxe­spéciale.­Veuillez­renvoyer­l’appa- reil,­y­compris­tous­les­accessoires­livrés­ la destine, ou qui diminuent tellement cet usage­que­l‘acheteur­ne­l‘aurait­pas­ac- lors­de­l’achat­et­prenez­toute­mesure­ quise,­ou­n‘en­aurait­donné­qu‘un­moindre­ pour avoir un emballage de transport prix,­s‘il­les­avait­connus.
  • Page 69 riode­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ Marche à suivre dans le cas de la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Durée de garantie et demande lé- demande, veuillez suivre les instructions suivantes­: gale en dommages-intérêts La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- par­la­garantie.­Ce­point­­s’applique­aussi­ mande,­le­ticket­de­caisse­et­le­numéro­ aux­pièces­remplacées­et­réparées.­Les­ d’identification­(IAN 396073_2201)­ dommages­et­les­manques­éventuellement­ comme­preuve­d’achat.
  • Page 70: Service Réparations

    Service Réparations Service-Center Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exécu- Service France ter­par­notre­service,­des­réparations­qui ne Tel.:­0800­919270 E-Mail:­grizzly@lidl.fr font pas partie de la garantie. Nous vous IAN 396073_2201 enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui­ont­été­correctement­emballés­et­qui­ont­ Service Belgique envoyés­suffisamment­affranchis. Tel.:­0800­12089 E-Mail:­grizzly@lidl.be Attention :­veuillez­renvoyer­à­notre­agence­ de­service­votre­appareil­nettoyé­et­avec­...
  • Page 71: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding ........71 Waarschuwing overbelasting ... 84 Snijhoek­instellen ......84 Gebruiksdoel ......72 Algemene beschrijving ....72 Snijdiepte­instellen ......84 Omvang van de levering ....72 Geleiderail aansluiten ...... 85 Overzicht ........72 Werkinstructies ....... 85 Funktiebeschrijving ......73 Toerental­en­eco-modus­instellen ..86 In-/uitschakelen ......86 Technische gegevens ....73 Laadtijd .........
  • Page 72: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel ­ (1x­im­bewaarkoffer,­ 1x­im­extra­handvat) De­accu-invalcirkelzaag­is­geschikt­voor­ -­ Opbergkoffer het­zagen­van­langs-,­dwars-­en­wissel- -­ Gebruiksaanwijzing zaagsneden in hout, kunststof of lichte Batterij en lader zijn niet bouwmaterialen­(bijv.­gipskarton).­Het­za- gen van metaal is niet toegestaan. inbegrepen. Elke­andere­toepassing,­die­in­deze­hand- leiding­niet­uitdrukkelijk­wordt­toegelaten,­ Overzicht kan schade aan het apparaat aanrichten en kan een ernstig gevaar voor de gebrui- 1 Hulphandgreep ker betekenen.
  • Page 73: Funktiebeschrijving

    Technische gegevens De­gespecificeerde­trillingsemissiewaarde­ kan ook worden gebruikt voor een voorlo- Accu- pige inschatting van de belasting. invalcirkelzaag ..PPTSA 20-Li A1 Motorspanning­U ......20 V Waarschuwing:­Afhankelijk­van­ Onbelast toerental n ..2800-5500­min de manier, waarop het elektrische Gewicht (zonder accu)....4,0 kg gereedschap gebruikt wordt, kan de trilin- gemissiewaarde­tijdens­het­effectieve­ge-...
  • Page 74: Laadtijd

    Laadtijd Het apparaat maakt deel uit van de reeks We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend (Parkside)­X 20 V­TEAM­en­kan­met­accu’s­ met­volgende­accu’s:­Smart PAPS 204 A1,­ van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­TEAM­wor- Smart PAPS 208 A1,­PAP 20 A1,­ PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­PAP 20 B3 den gebruikt. Accu’s­van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­ We­bevelen­u­aan­deze­accu’s­met­volgen- TEAM­mogen­alleen­met­originele­laders­ de­laders­te­laden:­Smart PLGS 2012 A1,­ van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­TEAM­wor- PDSLG 20 A1,­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ PLG 20 C1,­PLG 20 C3 den geladen. Een­actuele­lijst­van­de­accu-compatibiliteit­ vindt­u­op:­www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart Laadtijd­(min.) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1...
  • Page 75: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene Extra pictogrammen op het zaag- veiligheidsinstructies voor blad: elektrisch gereedschap Draag een veiligheidsbril! WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, Draag een ademhalingsbeveili- ging! instructies, borden en tech- nische gegevens die voor dit Draag gehoorbescherming! elektrische gereedschap gel- den.­Verzuim­bij­de­naleving­van­ de­veiligheidsinstructies­en­aanwij- Gebruik geen beschadigde zaag- bladen zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen...
  • Page 76 2) Elektische veiligheid f) Wanneer het gebruik van het elektrische gereedschap in a) De aansluitstekker van het elek- een vochtige omgeving niet te trische gereedschap moet in het vermijden is, gebruik dan een stopcontact passen. De stekker aardlekschakelaar. Het gebruik mag op geen enkele manier ver- van een aardlekschakelaar reduceert anderd worden.
  • Page 77 kelt. Gereedschap of een sleutel, die en veiliger in het aangegeven vermo- zich in een draaiend apparaatonder- gensgebied. deel bevindt, kan tot verwondingen b) Gebruik geen elektrisch gereed- leiden. schap, waarvan de schakelaar e) Vermijd een abnormale li- defect is. Elektrisch­gereedschap,­dat­ niet­meer­in-­of­uitgeschakeld­kan­wor- chaamshouding.
  • Page 78: Aanvullende Instructies

    spoelen. Als de vloeistof in de g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- ogen komt, moet u bovendien schap enz. in overeenstemming een arts consulteren.­Vrijkomende­ met deze aanwijzingen. Houd accuvloeistof­kan­tot­geïrriteerde­huid­ daarbij rekening met de ar- of brandwonden leiden. beidsomstandigheden en de uit e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu.
  • Page 79: Restrisico's

    riaal. Zaagbladen,­bestemd­voor­het­ c) Schade aan de gezondheid, die van zagen­van­hout­of­soortgelijke­materi- hand-/armtrillingen­het­gevolg­zijn­ alen,­moeten­voldoen­aan­EN­847-1.­ indien het apparaat gedurende een lan- De zaag mag alleen worden gebruikt gere periode gebruikt wordt of niet zoals voor het zagen van hout, kunststof en reglementair voorgeschreven beheerd en lichtgewicht materialen onderhouden wordt.
  • Page 80: Verdere Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    of­verkeerd­uitgelijnd­zaagblad,­ moet minder dan een volledige tandhoogte­zichtbaar­zijn. waardoor een ongecontroleerde zaag d) Houd het te zagen werkstuk nooit in loskomt en uit het werkstuk naar de ge- uw hand of over uw been. Borg het bruiker beweegt. werkstuk op een stabiele houder. Het is •...
  • Page 81: Veiligheidsaanwijzingen­ Voor Het Zaagblad

    gen.­Zorg­ervoor­dat­de­beschermkap­ u het zaagblad in de zaagspleet en bij­alle­zaaghoeken­en­-dieptes­vrij­ controleert u of de zaagtanden niet in het werkstuk blijven haken. Als het beweegt en niet in aanraking komt met zaagblad vast komt te zitten, kan het het zaagblad of andere onderdelen. b) Controleer de toestand en de werking uit het werkstuk komen of een terugslag van de veer voor de beschermkap.
  • Page 82: Bediening

    •­Cirkelzaagbladen­waarvan­het­zaag- mechanische eigenschappen van het lichaam gebarsten is, moeten worden zaagblad niet aantasten. weggegooid (reparatie is niet toege- • Probeer gegomde oppervlakken schoon staan). te maken met een goed uitgewrongen, • Gereedschap met zichtbare scheuren vochtige, lauwe doek. Let erop dat er mag niet worden gebruikt.
  • Page 83: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    Laadtoestand van de 2. Duw de inschakelblokkering (3) naar accu controleren voren en laat de invalcirkelzaag zak- ken. 3.­ Controleer­of­het­zaagblad­(27)­tegen­ De laadindicator (20) geeft de laadtoe- de­beschermkap­(24)­wrijft. stand van de accu (34) aan. Controleer­of­het­uit­zichzelf­weer­in­ de­oorspronkelijke­stand­teruggaat. De laadtoestand van de accu wordt aan- geduid­door­de­betreffende­led-lampen,­...
  • Page 84: Stofafzuiging Aansluiten

    De gemarkeerde looprichting op kant aan voor de zaaghoekinstellingen het zaagblad (27) moet overeen- 0° en 45° (zie detailafbeelding). komen met de gemarkeerde 3 Draai de vleugelschroeven (11) van de looprichting op de beschermkap (24). opname van parallelaanslag (40) vast. 5.­...
  • Page 85: Geleiderail Aansluiten

    2.­ Stel­de­gewenste­snijdiepte­in­op­de­ • Plaats het apparaat met het voorste snijdiepte-schaal­(29)­met­behulp­van­ deel van de zaagtafel (10) op het de referentiemarkering (28). werkstuk. A:­Markering­zonder­geleiderail • Laat de invalcirkelzaag zakken en B: Markering­met­geleiderail zaag met gematigde druk voorwaarts 3. Laat de vergrendeling (15) los. –...
  • Page 86: Toerental En Eco-Modus Instellen

    invalsnedes maakt die niet in een rechte • Plaats het apparaat met de groef op de hoek verlopen, moet u de zaagtafel bevei- geleiderail. ligen­tegen­zijwaarts­bewegen.­ •­ Stel­de­gewenste­snijdiepte­in­zoals­be- schreven­in­het­hoofdstuk­“Instellen­van­ de­snijdiepte”. Zagen (met geleiderail) • Plaats de achterrand van de zaagtafel (10)­(zo­ver­mogelijk)­tegen­een­aanslag. Zagen onder een rechte hoek De­excenterschroeven­(8)­kun- •...
  • Page 87: Apparaat Met Lidl Home App Verbinden

    ­„Zuhause“­ Uitschakelen: Nu staat het toestel in het 1.­ Laat­de­aan-/uitknop­(5)­los. tabblad en kan geselecteerd worden. 2. Geleid het zaagblad terug in de be-  schermkap (24). Als u reeds andere apparaten met de app­verbonden­hebt: Apparaat met Lidl Home ­„Home““­tabblad,­selecteert­u­ 4. In het app verbinden rechtsboven.
  • Page 88: Privacyrichtlijn

    Als­u­niet­onmiddellijk­naar­de­ Als­u­de­afbeelding­selecteert,­krijgt­ u­een­360°-beeld­van­het­apparaat.­ overzichtspagina van het toestel wordt geleid, selecteer dan op de Privacyrichtlijn overzichtspagina van de accu onder “Informatie­over­het­apparaat”­het­ Performance-apparaat­PPTSA­20-Li­A1. U­vindt­de­volledige­privacyrichtlijn­onder­ ­in­het­veld­„Privacyrichtlijn“. het tabblad -­ het­Virtueel ID-gereedschap maakt precieze­identificatie­van­het­ Ontkoppel het apparaat en gereedschap­mogelijk wis gegevens uit de app -­...
  • Page 89: Reiniging

    Verwerking en ­ Schakel­het­apparaat­uit­en­verwij- der­vóór­alle­werkzaamheden­de­ milieubescherming accu uit het apparaat. Neem de accu uit het apparaat en lever het Voer regelmatig volgende reinigingswer- apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in­voor­een­milieuvriendelijke­verwerking.­ ken uit. Daardoor is een lange levensduur en een betrouwbare werking gegaran- Elektrische­apparaten­horen­niet­...
  • Page 90: Garantie

    Garantie worden.­Na­het­verstrijken­van­de­garan- tieperiode tot stand komende reparaties Geachte­klant,­u­krijgt­op­dit­apparaat­5­ worden tegen verplichte betaling van de jaar­garantie­vanaf­de­aankoopdatum.­ kosten uitgevoerd. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product Omvang van de garantie wettelijke­rechten.­Deze­wettelijke­rechten­ Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­...
  • Page 91: Reparatieservice

    Reparatieservice Afhandeling ingeval van garantie Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­ U­kunt­reparaties,­die niet onder de gevolg te geven om een snelle behande- ling­van­uw­verzoek­te­garanderen: garantie vallen, tegen berekening door ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer maakt graag voor u een kostenraming op. (IAN 396073_2201)­als­bewijs­van­de­...
  • Page 92: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........92 Regulacja­kąta­cięcia ....106 Przeznaczenie ......93 Regulacja­głębokości­cięcia ... 106 Opis ogólny ....... 93 Zawartość­opakowania ....93 Łączenie­prowadnicy­szynowej ..106 Przegląd ........93 Wskazówki­dotyczące­ Opis­działania ....... 94 wykonywania pracy ...... 106 Ustawianie­prędkości­obrotowej­i­ Dane techniczne ......94 Czas­ładowania ......
  • Page 93: Przeznaczenie

    niem.­Instrukcję­należy­przechowywać­sta- -­ Wyrzynarka­akumulatorowa -­ Prowadnica­równoległa rannie, a w przypadku przekazania pro- duktu­osobom­trzecim­należy­dostarczyć­ -­ Brzeszczot­uniwersalny­Ø­140­mm­ nabywcy­kompletną­dokumentację. (wstępnie­zamontowany) -­ Prowadnica­szynowa­(2­częściowa)­+­ Przeznaczenie element­łączący -­ 2­x­klucz­z­gniazdem­sześciokątnym Wyrzynarka­akumulatorowa­jest­przezna- ­ (1x­w­walizce­do­przechowywania­ czona­do­wykonywania­cięć­wzdłużnych,­ urządzenia,­1x­w­dodatkowej­rękoje- poprzecznych­i­wgłębnych­w­drewnie,­ ści) -­ Walizka­do­przechowywania tworzywie sztucznym lub lekkich materia- łach­budowlanych­(np.­w­płytach­gipso- -­ Instrukcja­obsługi wych).­Cięcie­metalu­jest­niedopuszczalne. Każdy­inny­sposób­używania­urządzenia,­...
  • Page 94: Opis­działania

    Funkcje­elementów­obsługowych­podano­ Rozmiar otworu ...... Ø­20­mm w­poniższych­opisach. Liczba­zębów ......42­zęby­ Grubość­brzeszczotu ....1,8 mm Dane techniczne Prędkość­obrotowa­biegu­ jałowego,­n­maks.­ ....7000 min Wyrzynarka Podana­wartość­emisji­drgań­została­ akumulatorowa ..PPTSA 20-Li A1 Napięcie­silnika­U ...... 20 V zmierzona­metodą­znormalizowaną­i­ Prędkość­obrotowa­biegu­jałowego­n może­być­wykorzystywana­do­porównań­ ..2800-5500­min urządzenia­elektrycznego­z­innymi­urzą- Waga (bez akumulatora) ....4,0 kg dzeniami.
  • Page 95: Czas­ładowania

    Czas­ładowania Ostrzeżenie: Wartość­emisji­ drgań­może­się­różnić­w­czasie­ko- rzystania­z­urządzenia­od­podanej­warto- Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ ści,­jest­to­zależne­od­sposobu­używania­ X 20 V­TEAM­i­może­być­zasilane­za­po- urządzenia. mocą­akumulatorów­serii­(Parkside)­X 20 V­ Proszę­spróbować­maksymalnie­ograniczyć­ TEAM.­ narażenie­na­wibracje.­Przykładowymi­ Akumulatory­serii­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ sposobami­zmniejszenia­narażenia­na­wi- można­ładować­tylko­za­pomocą­ładowa- bracje­jest­­ograniczenie­czasu­pracy.­Na- rek­z­serii­(Parkside)­X 20 V­TEAM. leży­przy­tym­uwzględnić­wszystkie­ele- menty­cyklu­eksploatacji­(na­przykład­czas,­ Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­wy- w­którym­elektronarzędzie­jest­wyłączone,­ łącznie­z­następującymi­akumulatorami:­ oraz­czas,­w­których­jest­ono­wprawdzie­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ włączone,­ale­pracuje­bez­obciążenia). PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ PAP 20 B3 Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­ za­pomocą­następujących­ładowarek:­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 Aktualna lista kompatybilnych akumulato- rów­znajduje­się­na­stronie:­ www.lidl.de/akku Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart...
  • Page 96: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa­dotyczące­ Narzędzi­elektrycznych

    Średnica­brzeszczotu Miejsce­na­akumulator 140 mm Rozmiar otworu brzeszczotu Miejsce­na­ładowarkę­ 20 mm Miejsce­na­prowadnicę­ Kierunek obrotu brzeszczotu równoległą Ustawianie­poziomów/ Wybór­wstępny­prędkości­ Miejsce­na­instrukcję­obsługi obrotowej Kod recyklingu Wyświetlacz­LED­Smart Symbole w instrukcji obsługi Tryb­Eco Symbol niebezpieczeństwa z Wskaźnik­ostrzegawczy­ informacjami na temat ochro- przeciążenia ny osób i zapobiegania szko- dom materialnym.
  • Page 97 d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzi­elektrycznych­zasilanych­prądem­ narzędzia elektrycznego, do jego za- sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- wieszania ani do wyciągania wtyczki z rzędzi­elektrycznych­zasilanych­z­baterii­ gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, (bez kabla sieciowego). olejem, ostrymi krawędziami i rucho- 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy mymi częściami urządzenia.­Uszkodzo- ne­i­splątane­kable­zwiększają­ryzyko­...
  • Page 98 i/lub baterii, przed jego podniesieniem 4) Używanie i obsługa narzdzia i przeniesieniem upewnij się, że jest elektrycznego ono wyłączone.­Jeżeli­podczas­przeno- a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej szenia­narzędzia­elektrycznego­palec­ pracy używaj właściwego narzędzia osoby­niosącej­znajdzie­się­na­włącz- niku,­albo­jeżeli­włączone­urządzenie­ elektrycznego.­Pasującym­narzędziem­ zostanie­podłączone­do­źródła­zasila- elektrycznym­można­pracować­lepiej­ nia,­może­dojść­do­wypadku. i­bezpieczniej­w­podanym­zakresie­ d) Przed włączeniem narzędzia elektrycz- mocy.
  • Page 99 elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął rzadziej­się­blokują­i­są­łatwiejsze­w­ się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- elektrolit dostał się do oka, skorzystaj cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy- ciekający­z­akumulatora­elektrolit­może­ zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i spowodować­podrażnienia­skóry­lub­...
  • Page 100: Dodatkowe Instrukcje

    b)­­Uszkodzenia­słuchu­w­razie­nieko- Dodatkowe instrukcje rzystania­z­odpowiednich­elementów­ a) Nie używać tarcz tnących. ochrony­słuchu. b) Wybrać brzeszczot zgodnie z ciętym c)­­ Szkody­na­zdrowiu­będące­skutkiem­ materiałem. Brzeszczoty przewidziane działania­wibracji­na­rękę­i­ramię,­jeże- do­cięcia­drewna­lub­podobnych­ li­urządzenie­jest­używane­przez­długi­ materiałów­muszą­spełniać­wymogi­ czas­lub­nie­jest­odpowiednio­prowa- określone­w­normie­EN­847-1.­Piłę­ dzone i przepisowo konserwowane. można­wykorzystywać­jedynie­do­ cięcia­drewna,­tworzywa­sztucznego­i­ Ostrzeżenie!­To­urządzenie­elek- lekkich­materiałów­budowlanych tryczne wytwarza w czasie pracy c) Należy stosować...
  • Page 101: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa­dotyczące­ Wszystkich­pił

    b) Nie chwytać pod obrabiany element. śruby­do­mocowania­brzeszczotu­zos- Osłona­ochronna­może­nie­ochronić­ tały­skonstruowane­specjalnie­do­danej­ użytkownika­pod­detalem­przed­brz- piły­i­zapewniają­jej­optymalną­wyda- jność­i­bezpieczeństwo­eksploatacyjne. eszczotem. c) Dopasować głębokość cięcia do grubości obrabianego detalu. Spod Dalsze wskazówki bezpieczeństwa­dotyczące­ obrabianego­elementu­powinna­być­ wszystkich­pił widoczna­mniej­niż­pełna­wysokość­ zęba. d) Nigdy nie chwytać detalu przeznaczone- ODBICIE - PRZYCZYNY I ODPOWIEDNIE go do cięcia w dłonie lub nie opierać...
  • Page 102 piła­tarczowa­może­odskoczyć­w­tył.­ się­brzeszczotu.­Wówczas­może­dojść­ Osoba­obsługująca­piłę­może­jednak­ do odbicia. g) Szczególną ostrożność należy uniknąć­działania­siły­odrzutu­poprzez­ zachować podczas cięcia w istniejących odpowiednie­środki­ostrożności. b) Jeśli brzeszczot zaklinuje się lub jeśli ścianach lub w innych niewidocznych przerywamy pracę, należy wyłączyć strefach.­Zagłębiający­się­brzeszczot­ piłę, przytrzymać ją w obrabianym może­się­blokować­w­ukrytych­ elemencie i odczekać aż brzeszczot obiektach­i­spowodować­odbicie.
  • Page 103: Wskazówki­dotyczące­ Bezpieczeństwa­dla­brzeszczotu

    lub na podłożu, gdy brzeszczot nie jest pracy.­Należy­postępować­zgodnie­ze­ osłonięty dolną osłoną ochronną. Nie- wskazówkami­dotyczącymi­montażu. osłonięty­brzeszczot­w­fazie­dobiegu­ Dokręcić­śrubę­mocującą,­za­pomocą­ może­poruszyć­piłę­w­kierunku­prze- której­zamocowany­jest­brzeszczot­do­ ciwnym­do­kierunku­cięcia,­powodując­ cięć,­przy­użyciu­dołączonego­do­zesta- przecięcie­wszelkich­napotkanych­ wu­klucza­z­gniazdem­sześciokątnym. elementów.­Należy­uwzględnić­czas­ •­Przedłużanie­klucza­lub­dokręcanie­za­ pomocą­uderzeń­młotka­jest­niedozwo- dobiegu brzeszczotu. lone. Wskazówki­dotyczące­ • Powierzchnie mocowania na brzeszczo- bezpieczeństwa­dla­ cie­do­cięć­należy­oczyszczać­z­zanie- czyszczeń,­smaru,­oleju­i­wody. brzeszczotu •­Stosować­oryginalne­części­producenta.­ Niniejsze­informacje­na­temat­brzeszczotu Dzięki­temu­można­zapewnić­bezpiecz- do cięć­są­zgodne­z­normą­...
  • Page 104: Obsługa

    czerwono-żółto-zielony =>akumulator w Konserwacja pełni­naładowany czerwony-żółty­=>­akumulator­naładowa- •­Po­każdym­użyciu­należy­przeprowa- dzać­kontrolę­brzeszczotu­do­cięć­pod­ ny­mniej­więcej­do­połowy kątem­widocznych­usterek,­a­tępy,­ czerwony­=>­akumulator­wymaga­łado- wygięty­lub­uszkodzony­w­inny­sposób­ wania brzeszczot­należy­wymienić. ­ ­ Ładowanie­akumulatora •­Prace­konserwacyjne­na­brzeszczotach,­ np.­naprawy­lub­ostrzenie­powinny­być­ wykonywane­przez­wykwalifikowaną­ ­ Gdy­akumulator­jest­rozgrzany,­ osobę. przed­ładowaniem­należy­odcze- kać­do­jego­wystudzenia.­ Przechowywanie ­ Akumulator­(34)­wymaga­łado- Brzeszczot­do­cięć­należy­przechowywać­ wania,­gdy­na­wskaźniku­stanu­ w­suchym­i­chronionym­przed­pyłem­miej- naładowania­świeci­się­już­tylko­ scu,­poza­zasięgiem­dzieci.­ czerwona­dioda­LED. Obsługa 1.­ Wyjąć­akumulator­(34)­z­urządzenia. 2.­ Wsunąć­akumulator­(34)­do­wnęki­ła- ­ ­ Wyjmowanie/wkładanie­ dowarki (36).
  • Page 105: Montaż/Wymiana­brzeszczotu

    ­ W­przypadku­nieprawidłowego­ 6.­ Wcisnąć­blokadę­wrzeciona­(37)­i­ działania­osłony­ochronnej­nie­na- zamocować­kołnierz­(38)­i­brzeszczot­ leży­uruchamiać­urządzenia,­lecz­ (27)­za­pomocą­śruby­(39)­przy­użyciu­ zwrócić­się­do­naszego­centrum­ dużego­klucza­imbusowego­(16).­ serwisowego. OSTRZEŻENIE!­Strzałka­na­ Montaż/wymiana­ brzeszczocie­musi­się­zgadzać­z­ kierunkiem­obrotów­(kierunek­pracy­ brzeszczotu oznaczony­na­osłonie­ochronnej). Przed wykonaniem wszelkich prac przy­urządzeniu­wyłącz­urządze- Należy­się­upewnić,­czy­brzesz- nie­i­wyjmij­akumulator. czot­jest­przeznaczony­do­pracy­z­ prędkością­obrotową­urządzenia. 1.­ Przesunąć­dźwignię­ustalającą­(2)­w­ ­ ­ P odłączanie­systemu­ kierunku­rękojeści­dodatkowej­(1). 2.­ Przesunąć­blokadę­włącznika­(3)­do­ odpylania przodu­i­obniżyć­wyrzynarkę,­aż­ta­ wskoczy­na­swoje­miejsce,­wydając­ Podłączyć­dopuszczony­system­odkurza- charakterystyczny­dźwięk. nia­pyłu­i­opiłków­bezpośrednio­do­wyrzu- 3.­...
  • Page 106: Ostrzeżenie­przed­przeciążeniem

    Ostrzeżenie­przed­ 2.­ Ustawić­żądaną­głębokość­cięcia­na­ przeciążeniem skali­głębokości­cięcia­(29)­na­podsta- wie­znacznika­referencyjnego­(28). •­ W­przypadku,­gdy­zaistnieje­zagroże- A:­Zaznaczanie­bez­prowadnicy­szy- nie­uszkodzenia­urządzenia,­(na­krót- nowej ko)­zapala­się­kontrolka­ostrzegająca­ B: Zaznaczanie­z­prowadnicą­szyno- o­przeciążeniu­( 21).­Urządzenie­ wą wyłącza­się. 3.­ Zwolnić­blokadę­(15). ­ Regulacja­kąta­cięcia ­ Łączenie­prowadnicy­ szynowej Za­pomocą­skali­kąta­cięcia­(13)­można­ ustalać­kąt­cięcia. Prowadnice­szynowe­są­wyposażo- ne­na­dolnej­stronie­w­osłonę­przed­ 1.­ Odkręcić­obydwie­śruby­skrzydełkowe­ opiłkami­(czarne­uszczelnienie­gumowe).­ (7)­na­mechanizmie­wyboru­wstępnego­ Osłonę­tą­należy­przed­pierwszym­cię- kąta­cięcia. ciem­skrócić­zgodnie­z­długością­prowad- 2.­ Ustawić­żądany­kąt­na­skali­kąta­cię- nicy­szynowej.­Położyć­prowadnicę­szyno- cia­(13)­na­podstawie­górnej­krawędzi­ wą­na­obrabianym­elemencie.­Ustawić­na­...
  • Page 107 Cięcie (bez prowadnicy szynowej) Zmniejszyć­ryzyko­odrzucenia,­do- stawiając­tylną­krawędź­do­ogra- Cięcie prostopadłe nicznika­(np.­przyłożyć­prowadnicę­szyno- •­ Przytrzymywać­maszynę­oburącz­-­ wą). jedną­ręką­za­uchwyt­(6),­a­druga­za­ Przesunięcie­w­płaszczyźnie­bocz- uchwyt dodatkowy (1). •­ Włączyć­urządzenie,­patrz­rozdział­ nej­podczas­cięcia­może­prowa- „Włączanie/wyłączanie­urządzenia” dzić­do­zaciśnięcia­brzeszczotu,­a­co­za­ •­ Założyć­urządzenie­przednią­częścią­ tym­idzie­do­jego­odrzucenia.­W­przypad- stołu­piły­(10)­na­obrabianym­elemen- ku­cięcia­wgłębnego,­które­nie­jest­wyko- nywane­prostopadle,­należy­zabezpieczyć­ cie. •­ Obniżyć­wyrzynarkę­i­wykonywać­ stół­pilarki­przed­przesuwaniem­w­płasz- cięcie,­stosując­umiarkowany­docisk­w­ czyźnie­bocznej.­ przód­–­nigdy­w­tył. Cięcie (z prowadnicą szynową) Cięcia skośne pod kątem do 45 ° Cięcie prostopadłe •­...
  • Page 108: Ustawianie­prędkości­ Obrotowej I Trybu Eco

    ­ Włączanie/wyłączanie •­ Obniżyć­wyrzynarkę­i­wykonywać­ cięcie,­stosując­umiarkowany­docisk­w­ Włączanie: przód­–­nigdy­w­tył. 1.­ Przesunąć­blokadę­włącznika­(3)­do­ Cięcie wgłębne z prowadnicą szynową przodu. •­ Założyć­prowadnicę­szynową­(31)­ 2.­ Wcisnąć­włącznik/wyłącznik­(5).­ czarną­uszczelką­gumową­zwróconą­ Po­uruchomieniu­maszyny­można­ w­dół­na­obrabianym­elemencie. ponownie­zwolnić­blokadę­ •­ Założyć­urządzenie­wpustem­na­pro- włącznika­(3). wadnicę­szynową. 3.­ Obniżyć­wyrzynarkę. •­ Ustawić­żądaną­głębokość­cięcia­ Wyłączanie: zgodnie­z­opisem­z­rozdziału­„Usta- wianie­głębokości­cięcia”. 1.­ Zwolnić­włącznik/wyłącznik­(5). •­ Dostawić­tylną­krawędź­stołu­pilarki­ 2.­ Wsunąć­brzeszczot­z­powrotem­w­ (10)­(o­ile­jest­to­możliwe)­do­ogranicz- osłonę­ochronną­(24).
  • Page 109: Funkcje Aplikacji

    Jeśli­nie,­należy­przeczytać­dalsze­ 6.­Wybrać­„Inne-2“. informacje­na­wypadek­możliwo- 7.­Potwierdzić,­że­wyświetlacz­szybko­  ści­ miga. 5.­Wybrać­opcję­„Przejdź do dodawania“­ Aplikacja­wyszukuje­i­proponuje­dostępne­ -­wyświetli­się­lista­dostępnych­urzą- urządzenia. dzeń. 8.­Wybrać­żądane­urządzenie,­wciskając­ 6.­Wybrać­urządzenie­poprzez­wstawie- ­w­celu­jej­dodania­do­aplikacji. .­Jednocześnie­można­ 9.­Potwierdzić­wybór,­wciskając­najpierw­ niehaczyka wybrać­tylko­jedno­urządzenie.­W­przy- „Dalej“,­a­następnie­„Gotowe“. padku,­gdy­przy­innych­urządzeniach­ znajdują­się­inne­haczyki,­należy­usunąć­ Aktualizacja­oprogramowania­firmo- haczyk­poprzez­jego­wciśnięcie. wego­może­prowadzić­do­zmian­funkcji­ 7.­Następnie­wcisnąć­ aplikacji. w tym samym kolorze co wstawiony haczyk. 8.­Potwierdzić­nawiązanie­połączenia,­ Funkcje aplikacji wciskając­„Gotowe”. Ładowarka­jest­teraz­wprowadzona­w­...
  • Page 110: Dyrektywa­dotycząca­ Ochrony Danych

    -­ Za­pośrednictwem­zakładki­Narzędzia 2.­Wybrać­ikonę­ po­prawej­stronie­u­ w trybie roboczym można­wybierać:­ góry. 3.­Wybrać­opcję­„Usuń urządzenie“. Moc,­Profesjonalista­i­ECO -­ można­odczytać­Ogólny czas pracy 4.­W­celu­usunięcia­danych­należy­wy- narzędzia brać­opcję­„Odłącz i usuń dane“. -­ Częstość­występowania­czasów­z­ Jeśli­chcemy­teraz­odłączyć­urządzenie,­ nadmierną­temperatur­można­odczytać­ nie­usuwając­danych,­należy­wybrać­ za­pośrednictwem­zakładki­Czasy z opcję­„Odłącz”. nadmierną temperaturą, narzędzie Problemy­z­aplikacją? - FAQ -­ Częstość­występowania­blokady­ urządzenia­można­odczytać­za­ pośrednictwem­zakładki­Czas blokady 1.­Wybrać­z­listy­urządzeń­akumulator,­z­ narzędzia którym­będzie­wykorzystywane­urzą- -­...
  • Page 111: Oczyszczanie

    Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ Oczyszczanie wyrzucać­razem­ze­śmieciami­do- Urządzenia nie wolno spry- mowymi. skiwać wodą ani wkładać do wody. Niebezpieczeństwo Nie­wyrzucać­akumulatora­razem­z­ porażenia prądem! odpadami komunalnymi. Nie wrzu- cać­go­do­ognia­(ryzyko­wybuchu)­ •­ Zawsze­utrzymuj­szczeliny­wentylacyj- lub­do­wody.­Uszkodzone­akumulatory­ ne,­obudowę­silnika­i­uchwyty­urzą- mogą­szkodzić­środowisku­naturalnemu­i­ dzenia­w­czystości.­Używaj­do­tego­ zdrowiu­ludzi,­jeśli­wydostaną­się­z­nich­ celu­wilgotnej­szmatki­albo­szczotki.­ trujące­opary­lub­ciecze. ­ Nie­stosuj­żadnych­środków­do­czysz- czenia­ani­rozpuszczalników.­Możesz­ Akumulatory­utylizuj­zgodnie­z­lokalnymi­ w­ten­sposób­nieodwracalnie­uszko- przepisami.­Uszkodzone­lub­zużyte­ dzić­urządzenie.­ akumulatory­należy­przekazywać­ do­recyklingu­zgodnie­z­dyrektywą­...
  • Page 112: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- Szanowni­Klienci,­na­niniejsze­urządzenie­ waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ udzielamy­5­letniej­gwarancji­od­daty­ normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­Brzesz- czot),­oraz­na­uszkodzenia­części­delikat- Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­od­daty­ nych­(np.­przełączniki). zakupu.­Należy­dobrze­przechować­ory- Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ ginalny­paragon.­Dokument­ten­będzie­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- potrzebny­jako­dowód­zakupu.­ czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ Jeśli­w­ciągu­pięciu­lat­od­daty­zakupu­ Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ produktu­wystąpi­wada­materiałowa­lub­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­ produkcyjna,­dokonamy­-­według­własne- wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ go­uznania­-­bezpłatnej­naprawy­lub­wy- Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­ miany­produktu.­Realizacja­świadczenia­ i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­...
  • Page 113: Serwis Naprawczy

    Service-Center wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają­Państwo­wówczas­szczegó- łowe­informacje­na­temat­realizacji­ Serwis Polska reklamacji. Tel.:­22­397­4996 •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ (Opłata­za­połączenie­zgodna­ wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ z cennikiem­operatora) naszym­działem­obsługi­klienta,­za- ­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ IAN 396073_2201 określając,­na­czym­polega­wada­i­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ Importer adres­serwisu.­Aby­uniknąć­problemów­ z­odbiorem­i­dodatkowych­kosztów,­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ prosimy­o­wysłanie­przesyłki­na­adres,­ adres­nie­jest­adresem­serwisu.­Prosimy­ który­Państwu­podano.­Należy­się­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ upewnić,­żeby­wysyłka­nie­nastąpiła­ serwisowym. odpłatnie,­jako­ponadwymiarowa,­ ekspresowo­lub­na­innych­specjalnych­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG warunkach.­Prosimy­o­przesłanie­...
  • Page 114: Obsah Úvod

    Obsah Nastavení­úhlu­řezu ...... 126 Úvod........114 Účel použití ......115 Nastavení­hloubky­řezu ....126 Spojení­vodicí­lišty ......127 Obecný popis ......115 Objem­dodávky ......115 Pokyny­k práci ......127 Přehled ........115 Nastavení­počtu­otáček­a­režimu­Eco 128 Zapnutí/vypnutí ......128 Popis funkce ......... 116 Navázání spojení zařízení s Technické...
  • Page 115: Účel Použití

    Účel­použití ­ Baterie­a­nabíječka­nejsou­součástí­ dodávky. Akumulátorová­ponorná­pila­je­vhodná­ Přehled pro­podélné,­příčné­a­ponorné­řezy­do­ dřeva,­plastu­nebo­lehkých­stavebních­ materiálů­(např.sádrokarton).­Řezání­kovu­ ­ 1­ pomocná­rukojeť ­ 2­ zajišťovací­páka není dovoleno. Každé­jiné­použití,­které­není­v­tomto­ná- 3 blokace zapnutí vodu­výslovně­schváleno,­může­způsobit­ ­ 4­ výhoz­třísek poškození­přístroje­a­vážné­poranění­uži- ­ 5­ zapínač/vypínač vatele.­Přístroj­nepoužívejte­k­sekání­houš- ­ 6­ rukojeť tin­nebo­křoví.­Obsluhující­osoba­anebo­ ­ 7­ křídlatý­šroub uživatel­je­zodpovědný­za­nehody­anebo­ (úhel­řezu) škody­jiných­osob­anebo­jejich­majetku. ­...
  • Page 116: Popis Funkce

    Uvedená­hodnota­emisí­vibrací­byla­ Funkci­ovládacích­prvků­naleznete­v násle- změřena­podle­normovaného­zkušebního­ dujícím­popisu. postupu­a­může­se­použít­ke­srovnání­jed- noho­elektrického­nářadí­s­jiným. Technické parametry Uvedená­hodnota­emise­vibrací­může­ být­použita­také­k­předběžnému­odhadu­ Akumulátorová zatížení. ponorná pila ...PPTSA 20-Li A1 napětí­motoru­U ......20 V Výstraha:­Hodnota­emisí­vibrací­ Volnoběžné­otáčky­n­ se­může­během­skutečného­použí- ...2800-5500­min­ Hmotnost­(bez­akumulátoru) ...4,0 kg vání­elektrického­nářadí­lišit­od­uvedené­ Hmotnost­(pouze­příslušenství) ..2,0 kg hodnoty,­v­závislosti­na­způsobu,­kterým­ Max.­hloubka­řezu,­bez­vodicí­lišty se­elektrické­nářadí­používá. při­90° ......cca 52 mm Dle­možnosti­se­snažte­udržet­co­nejnižší­...
  • Page 117: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumu- přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory:­ látory­pomocí­následujících­nabíječek:­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PAP 20 B3 PLG 20 C3 Aktuální­seznam­kompatibility­akumulátorů­najdete­na:­www.lidl.de/akku Doba­nabíjení­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (minut) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní­pokyny Výstražný­indikátor­přetížení Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- vání­tohoto­nástroje. ukazatel stavu nabití Symboly a piktogramy ­...
  • Page 118: Všeobecné­bezpečností­ Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Piktogramy v úložném kufříku: Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití. Místo­pro­akumulátorovou­ Pojem­„elektrické­nářadí“­používaný­v­ ponornou pilu bezpečnostních­pokynech­se­vztahuje­na­ Místo­pro­akumulátor elektrické­nářadí­napájené­z­elektrické­sítě­ (prostřednictvím­síťového­kabelu)­a­na­elek- Místo­pro­nabíječku­ trické­nářadí­napájené­akumulátorem­(bez­ síťového­kabelu). Místo­pro­paralelní­doraz 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- Místo­pro­návod­k­obsluze tý a dobře osvětlený.­Nepořádek­ Recyklační­kód anebo­neosvětlené­pracovní­oblasti­...
  • Page 119 ko­skrze­elektrický­úder,­když­je­Vaše­ tiskluzová­bezpečnostní­obuv,­ochran- tělo­zemněné. ná­přilba­a­ochrana­sluchu,­snižuje­ c) Nevystavujte elektrický nástroj riziko­poranění. dešti anebo mokru. Vniknutí vody c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- dení do provozu. Přesvědčte se do­elektrického­nástroje­zvyšuje­riziko­ o tom, že je elektrický nástroj elektrického­úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému vypnutý předtím, než ho při- účelu, jako je nošení...
  • Page 120 možňují­bezpečné­ovládání­a­kontrolu­ mnohých­nehod­tkví­ve­špatně­udržova- elektrického­nářadí­v­neočekávaných­ ných­elektrických­nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré a situacích. čisté. Pečlivě­ošetřované­řezné­nástro- 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- je­s­ostrými­řeznými­hranami­se­méně­ zaseknou­a­lépe­se­vedou. TRICKÉHO NÁSTROJE: g) Používejte tento elektrický ná- a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- stroj, jeho příslušenství, vložné užijte pro svoji práci elektrické nástroje atd.
  • Page 121: Doplňující­pokyny

    Doplňující­pokyny mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat­mezi­kontakty­aku- a) Nepoužívejte poškozené brusné mulátoru­může­mít­za­následek­popále- kotouče. niny­anebo­oheň. d) Při nesprávném používání může b) Vyberte správný pilový list z akumulátoru unikat tekutina. podle materiálu, který se má Vyvarujte se kontaktu s ní. Při řezat. Pilové­listy,­určené­k­řezání­ náhodném kontaktu opláchněte dřeva­nebo­podobných­materiálů,­...
  • Page 122: Bezpečnostní­pokyny­pro­ Všechny Pily

    Je­důležité­dobře­obrobek­upevnit,­aby­ c) poškození zdraví plynoucí z vibrací ruky­a­paže,­pokud­se­přístroj­používá­ se­minimalizovalo­nebezpečí­tělesného­ delší­dobu­nebo­není­náležitě­veden­a­ kontaktu,­zaseknutí­pilového­kotouče­ udržován. nebo­ztráty­kontroly. Držte elektrický nástroj za izolované části rukojetí při provádění prací, kdy Varování!­Toto­elektrické­nářadí­vy- se může vyměnitelný nástroj dotknout tváří­během­provozu­elektromagne- skrytého elektrického vedení.­Při­ tické­pole.­Toto­pole­může­za­určitých­okol- ností­omezovat­aktivní­nebo­pasivní­lékař- kontaktu­s napěťovým­vedením­mohou­ ské­implantáty.­Pro­snížení­nebezpečí­váž- být­kovové­součásti­elektrického­ ného­nebo­smrtelného­zranění­doporučuje- nástroje­pod­napětím,­což­může­vést­...
  • Page 123 •­ Pokud­se­pilový­list­v­pilovém­řezu­ na­obou­stranách,­a­to­jak­v­blízkosti­ zkroutí­nebo­je-li­špatně­vyrovnán,­mo- pilové­mezery,­tak­i­na­okraji. Nepoužívejte tupé či poškozené pilové hou­se­zuby­zadní­hrany­pilového­listu­ zachytit­na­povrchu­dřeva,­což­způ- listy.­Pilové­listy­s­tupými­nebo­špatně­ sobí,­že­se­pilový­list­vysune­z­pilové­ vyrovnanými­zuby­způsobují­zvýšené­ mezery­a­pila­vyskočí­zpět­směrem­k­ tření,­zablokování­pilového­listu­a­zpětný­ ráz­v­důsledku­úzké­pilové­mezery. obsluze. Před řezáním utáhněte nastavení hloubky řezu a úhlu řezu. Pokud se Ke­zpětnému­rázu­dochází­v důsledku­ nesprávného­nebo­chybného­použití­pily.­ nastavení­změní­během­řezání,­pilový­ Zpětnému­rázu­lze­předcházet­vhodnými­ list­se­může­zaseknout­a­může­dojít­k­ opatřeními,­viz­níže. zpětnému­rázu. g) Buďte zvláště opatrní při řezání a) Držte pilu pevně...
  • Page 124: Bezpečnostní­pokyny­pro Pilový List

    d) Nepokládejte pilu na pracovní stůl používání,­viz­kapitola­„Náhradní­díly/ Příslušenství“. nebo na podlahu bez ochranného krytu zakrývajícího pilový list.­Nechráněný,­ •­Údržbářské­práce­a­modifikace­pilo- dobíhající­pilový­list­posune­pilu­proti­ vých­listů­smí­provádět­pouze­odborník,­ směru­řezu­a­řeže­vše,­co­je­jí­v­cestě.­ tj.­osoba­s­odborným­vzděláním­a­ Dbejte­přitom­na­doběh­pilového­listu. zkušenostmi,­která­je­obeznámena­s­ požadavky­na­konstrukci­a­design­a­je­ Bezpečnostní­pokyny­ obeznámena­s­požadovanými­stupněmi­ pro pilový list bezpečnosti. Čištění Tyto­informace­o­pilovém listu­jsou­v­soula- du­s­normou­DIN­EN­847-1:­2017. •­Odstraňte­nečistoty­jako­např.­pryskyřice­ Nástroj­smí­používat­pouze­vyškole- na­pilovém­listu,­pouze­s­rozpouštědly,­ né­a­zkušené­osoby,­které­ví,­jak­ která­neovlivňují­mechanické­vlastnosti­ nástroje­používat. pilového­listu. •­Pokuste­se­prosmolené­povrchy­očistit­...
  • Page 125: Obsluha

    Obsluha 4.­ Po­dokončení­procesu­nabíjení­trvale­svítí­ zelené­světlo.­Odpojte­nyní­nabíječku­ ­­ ­ Vyjmutí/vložení­ (36)­od­sítě. 5.­ Vytáhněte­akumulátor­(34)­z nabíječky­ akumulátoru (36). 1.­ K­vyjmutí­akumulátoru­(34)­z­přístroje­ stiskněte­odblokovací­tlačítko­(35)­na­ Kontrola funkce akumulátoru­(34)­a akumulátor­(34)­ ochranného krytu vytáhněte. 2.­ Ke­vložení­akumulátoru­(34)­zasuňte­ 1.­ Umístěte­přístroj­s­řezným­stolem­(10)­na­ akumulátor­(34)­podél­vodicí­lišty­(9)­ okraj­pevného­podkladu­tak,­aby­bylo­ do­přístroje.­Tento­slyšitelně­zaklapne. možné­ponornou­pilu­zcela­spustit. 2.­ Posuňte­blokaci­zapnutí­(3)­dopředu­a­ ­­­ K ontrola­stavu­nabití­ spusťte­ponornou­pilu. 3.­ Zkontrolujte,­zda­pilový­list­(27)­nedře­o­ akumulátoru ochranný­kryt­(24). Ukazatel­stavu­nabití­(20)­signalizuje­stav­ Zkontrolujte,­zda­se­opět­samovolně­vrátí­...
  • Page 126: Připojení­odsávání­prachu

    pomocí­velkého­klíče­s­vnitřním­šetihra- 2.­ Nastavte­požadovanou­šířku­řezu.­V­ nem­(16)­(z­pomocné­rukojeti­(1)).­ případě­potřeby­k­tomu­použijte­metr. 5.­ Opatrně­sejměte­pilový­list­(27)­zespo- Vyhloubeniny­(25)­na­přední­hraně­řez- du­z­ochranného­krytu­(24). ného­stolu­(10)­označují­řeznou­hranu­ pro­nastavení­úhlu­řezu­0°­a­45°­(viz­ Montáž pilového listu detailní­obrázek). 4.­ Nasaďte­pilový­list­(27)­zespodu­do­ 3­ Pevně­utáhněte­křídlaté­šrouby­(11)­ ochranného­krytu­(24)­na­vřeteno. upnutí paralelního dorazu (40). Směr­chodu­vyznačený­na­pilo- Výstraha­přetížení vém­listu­(27)­se­musí­shodovat­ se­směrem­chodu­vyznačeným­ na­ochranném­krytu­(24). •­ Pokud­hrozí­poškození­přístroje,­se­ 5.­ Nasaďte­přírubu­(38)­na­pilový­list­(27). (krátce)­rozsvítí­výstražný­indikátor­pře- 6.­ Stiskněte­aretaci­vřetena­(37)­a­upev- tížení­( 21).­Přístroj­se­vypne. něte­přírubu­(38)­a­pilový­list­(27)­ ­ Nastavení­úhlu­řezu šroubem­(39)­pomocí­velkého­klíče­s­...
  • Page 127: Spojení­vodicí­lišty

    2.­ Nastavte­požadovanou­hloubku­řezu­ •­ Nasaďte­přístroj­přední­částí­řezného­ na­stupnici­hloubky­řezu­(29)­pomocí­ stolu (10) na obrobek. referenční­značky­(28). •­ Spusťte­ponornou­pilu­a­mírným­tlakem­ pilujte­dopředu­-­nikdy­ne­dozadu. A:­Značení­bez­vodicí­lišty B: ­Značení­s­vodicí­lištou Pokosové řezy až do 45° 3.­ Pusťte­aretaci­(15). •­ Nastavte­požadovaný­úhel­řezu­tak,­ ­ Spojení­vodicí­lišty jak­je­popsáno­v­kapitole­„Nastavení­ úhlu­řezu“. Vodicí­lišty­mají­na­spodní­straně­ •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ ochranu­proti­drobení­třísek­(černá­ jednou­rukou­za­rukojeť­(6)­a­druhou­ pryžová­chlopeň).­Tento­ochrana­proti­dro- za­pomocnou­rukojeť­(1). bení­třísek­musí­být­před­prvním­řezem­ •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ zkrácena­v­jedné­rovině­na­délku­vodicí­ vypnutí“...
  • Page 128: Nastavení­počtu­otáček­a­režimu­eco

    Řezání (s vodicí lištou) •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ jednou­rukou­za­rukojeť­(6)­a­druhou­ Pravoúhlé řezání za­pomocnou­rukojeť­(1). •­ Nasaďte­vodicí­lištu­(31)­na­obrobek­ •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ černou­pryžovou­chlopní­směrem­dolů. vypnutí“ •­ Umístěte­přístroj­drážkou­na­vodicí­lištu. •­ Spusťte­ponornou­pilu­a­mírným­tlakem­ •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ pilujte­dopředu­-­nikdy­ne­dozadu. jednou­rukou­za­rukojeť­(6)­a­druhou­ ­ Nastavení­počtu­otáček­ za­pomocnou­rukojeť­(1). a­režimu­Eco •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ vypnutí“ •­ Spusťte­ponornou­pilu­a­mírným­tlakem­ Tlačítkem­ (22) ­můžete­nastavit­jeden­ze­ pilujte­dopředu­-­nikdy­ne­dozadu. 6­stupňů­počtu­otáček.­ K­výběru­je­také­režim­Eco.­Pokud­je­aktivní­ Pokosové řezy až do 45° režim­Eco,­svítí­Eco­LED­ukazatel­...
  • Page 129: Funkce Aplikace

    2.­Aktivujte­Bluetooth­ ­na­svém­smartphonu. ­„Doma“­ ® 4. Vyberte v registru vpra- 3.­Otevřete­aplikaci­Lidl­Home. vo­nahoře.   Od­tohoto­bodu­jsou­možnosti­ 5.­Vyberte­v­liště­vlevo­„Jiné“.  ­k­navázání­spojení­s­přístrojem. 6.­Vyberte­„Jiné-2“. 7.­Potvrzte,­že­ukazatel­rychle­bliká.­  Pokud­je­toto­první­přístroj,­který­chcete­ Aplikace­nyní­vyhledádostupná­zařízenía­ s­aplikací­propojit: tyto­Vám­navrhne. 8.­K­propojení­přístroje­s­aplikací­vyberte­ ­„Doma“­možnost­ požadovaný­přístroj­stisknutím­tlačítka­ . 4. Vyberte v registeru „Přidat přístroj“. 9.­Nejprve­potvrďte­tlačítkem­„Dál“,­potom­ Aplikace­prohledá­okolí­pro­dostupné­ tlačítkem­„Hotovo“. přístroje­a­zobrazí­Vám,­zda­byly­do- stupné­přístroje­nalezeny. Upgradování­firmwaru­může­změnit­ Pokud­tomu­tak­není,­přečtěte­si­...
  • Page 130: Zásady Ochrany Osobních Údajů

    Čištění­a­údržba -­ četnost­blokování­přístroje­lze­odečíst­ pomocí Doba zablokování nástroje -­ lze­odečíst­četnost­doby nadproudu ­ Zajistěte­provádění­oprav­a­údržby,­ nástroje které­nejsou­popsány­v­tomto­ná- -­ červená­tečka­na­verzi firmwaru­ukazuje,­ vodě,­naším­servisním­střediskem.­ kdy­je­k­dispozici­aktualizace.­Aktualizaci­ Používejte­pouze­originální­díly.­ lze­provést­výběrem­verze­firmwaru Nebezpečí­poranění! -­ pomocí­výběru­„Reset“­v­Obnovení továrního nastavení­opět­obnovíte­ ­ Přístroj­vypněte­a­před­prováděním­ provozní­nastavení.­Všechna­uložená­ veškerých­prací­vyjměte­akumulátor­ data­se­vymažou. z­přístroje. Když­vyberete­obrázek,­dostanete­se­ Pravidelně­provádějte­následující čištění.­ do­360°­pohledu­na­přístroj. Tím­zajistíte­dlouhou­životnost­a spolehlivé­ užívání. Zásady ochrany osobních údajů Čištění­přístroje Přístroj není...
  • Page 131: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení­a­ochrana­okolí Záruka Vyjměte­akumulátor­z­přístroje­a­přístroj,­ Vážení­zákazníci, akumulátor,­příslušenství­a­obal­odevzdejte­ Na­tento­přístroj­poskytujeme­5letou­záru- k­ekologické­recyklaci.­ ku od data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ Elektrická­zařízení­nepatří­do­domá- prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ cího odpadu. následovně­uvedenou­zárukou.­ Akumulátor­neodhazujte­do­domov- Záruční podmínky ního­odpadu­ani­do­ohně­(nebezpe- čí­exploze)­či­do­vody.­Poškozené­ Záruční­doba­začíná­datem­nákupu.­Dobře­ akumulátory­mohou­při­úniku­jedovatých­ uschovejte­originální­pokladní­doklad.­Tento­ výparů­či­kapalin­poškodit­životní­prostředí­ doklad­je­potřebný­jako­doklad­o­koupi.­ Dojde-li­k­závadě­materiálu­nebo­k­výrobní­ a zdraví osob. závadě­během­pěti­let­od­data­nákupu­ Akumulátory­zlikvidujte­podle­místních­ tohoto­produktu,­opravíme­nebo­vymění- předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ me­Vám­produkt­podle­našeho­uvážení­ se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­č.­ zdarma.­Toto­záruční­plnění­vyžaduje,­aby­ 2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­na­ vadný­přístroj­a­doklad­o­koupi­(pokladní­...
  • Page 132: Opravna

    dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­normál- adresu,­která­vám­bude­sdělena.­Zajistě- nímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ te,­aby­zásilka­nebyla­odeslána­nevypla- spotřební­materiál­(např.­pilový­list),­nebo­ ceně­jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ poškození­křehkých­dílů­(např.­spínače). jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­zašlete­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ včetně­všech­částí­příslušenství­dodaných­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ při­zakoupení­a­zajistěte­dostatečně­bez- pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ pečný­přepravní­obal. Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uvede- Opravna né­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­je­ Opravy, které nespadají do záruky,­mů- třeba­zabránit­používání­a­manipulacím­s­ výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­obsluze­ žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ doporučeny,­nebo­je­před­nimi­varováno. zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ odhad­nákladů. a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­zaniká­ Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ v­případě­zneužívání­a­neodborné­ma- byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- nipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ placeně. zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­ Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- autorizovaným­servisem. rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- ním­na­závadu.­...
  • Page 133: Obsah Úvod

    Obsah Úvod........133 Nastavenie uhla rezu ....145 Použitie ........134 Nastavenie­hĺbky­rezu ....146 Všeobecný popis ...... 134 Spojenie­vodiacej­koľajničky ..146 Objem­dodávky ......134 Pracovné­pokyny ......146 Prehľad ........134 Nastavenie­otáčok­a režimu­Eco ..147 Zapnutie/vypnutie ......147 Popis funkcie ........ 135 Technické...
  • Page 134: Použitie

    Použitie -­ Vodiaca­koľajnička­(2-dielna)­ +­spojovací­prvok Akumulátorová­ponorná­píla­je­vhodná­ -­ 2x­inbusový­kľúč na­pílenie­pozdĺžnych,­priečnych­a­ponor- ­ (1x­v­úložnom­kufríku,­ ných­rezov­do­dreva,­plastu­alebo­ľahkých­ 1x­v­prídavnom­držadle) stavebných­materiálov­(napr.­sadrokartóno- -­ Úložný­kufrík vé­dosky).­Pílenie­kovu­nie­je­dovolené. -­ Návod­na­obsluhu Akékoľvek­iné­použitie,­ktoré­v­tomto­ná- vode­na­obsluhu­nie­je­výslovne­povolené,­ ­ Batéria­a­nabíjačka­nie­sú­súčasťou­ môže­mať­za­následok­poškodenie­prístro- balenia. ja­a­predstavovať­vážne­nebezpečenstvo­ Prehľad pre­užívateľa.­Nepoužívajte­prístroj­na­ orezávanie­živých­plotov­alebo­kríkov. Obsluhujúca­osoba­alebo­užívateľ­je­zod- ­ 1­ Prídavné­držadlo povedný­za­nehody­alebo­škody­iných­ ­ 2­ Zaisťovacia­páka osôb­alebo­ich­majetku.­ 3 Blokovanie zapnutia Výrobca­nezodpovedá­za­škody,­ktoré­boli­...
  • Page 135: Technické Údaje

    Funkciu­ovládacích­jednotiek­nájdete­v­na- metódy­a­môže­byť­použitá­na­porovnanie­ sledujúcom­opise. jedného­elektrického­prístroja­s­druhým. Uvedené­hodnoty­emisií­vibrácií­sa­ Technické­údaje môžu­použiť­tiež­na­predbežný­odhad­ zaťaženia. Akumulátorová ponorná píla ...PPTSA 20-Li A1 Výstraha: Emisná­hodnota­vibrá- Napätie­motora­U ....... 20 V cií­sa­môže­počas­skutočného­pou- Voľnobežné­otáčky­n žívania­elektrického­nástroja­odlišovať­od­ .. 2800 – 5500 min Hmotnosť­(bez­akumulátora) ... 4,0 kg uvádzanej­hodnoty,­v­závislosti­od­druhu­a­ Hmotnosť­(iba­príslušenstvo) ....2,0 kg spôsobu,­v­akom­sa­elektrický­prístroj­pou- Max.­hĺbka­rezu,­bez­vodiacej­koľajničky žíva.
  • Page 136: Čas­nabíjania

    Čas­nabíjania Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­prí- stroj­výlučne­s­nasledujúcimi­akumulátormi:­ Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­X 20 V­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumulá- PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ tormi­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PAP 20 B3 Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumulá- sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ tory­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ (Parkside)­X 20 V­TEAM. Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 Aktuálny­zoznam­kompatibility­akumuláto- ra­nájdete­na:­www.lidl.de/akku Čas­nabíjania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné­pokyny ­Smer­otáčania­pílového­listu Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­použí- vaní­tohoto­nástroja.
  • Page 137: Všeobecné­bezpečnostné­ Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Všeobecné­bezpečnostné­ Prídavné piktogramy na pílo- vom liste: pokyny pre elektrické nástroje Noste­ochranné­okuliare! VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ky bezpečnostné pokyny, Noste­ochranu­dýchania! pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.Zane- Noste ochranu sluchu! dbanie­dodržiavania­bezpečnost- Nepoužívajte­poškodené­pílové­ ných­pokynov­a­nariadení­môže­za- príčiniť­zásah­elektrickým­prúdom,­ listy požiar­a/alebo­ťažké­poranenia. Smer­otáčania­pílového­listu Všetky bezpečnostné...
  • Page 138 nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Jediný­okamžik­nepozornosti­pri­použí- Nepoužívajte žiadne adaptérové zá- vaní­elektrického­nástroja­môže­viesť­k­ strčky v spojení s elektrickými nástrojmi vážnym­poraneniam. s ochranným uzemnením.­Nezmenené­ b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy zástrčky­a­zásuvky­zmenšujú­riziko­ ochranné okuliare.­Nosenie­osobného­ elektrického­úderu. ochranného­výstroja,­ako­je­protišmy- ková­obuv,­ochranná­prilba­a­ochrana­ b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vy- sluchu,­znižuje­riziko­poranenia.
  • Page 139 používaní.­Nepozorné­zaobchádzanie­ ostrými­reznými­hranami­sa­menej­za- môže­počas­zlomku­sekundy­spôsobiť­ seknú a lepšie sa vedú. g) Používajte tento elektrický nástroj, jeho ťažké­zranenia. príslušenstvo, vložné nástroje atď. v 4) Používanie a ošetrovanie elek- súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite trického nástroja: pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať.­Používanie­ a) Nepreťažujte tento nástroj.
  • Page 140: Doplňujúce­pokyny

    kársku pomoc.­Uniknutá­tekutina­môže­ povedať­norme­EN­847-1.­Píla­sa­smie­ viesť­k­podráždeniam­pokožky­alebo­k­ používať­výlučne­na­pílenie­dreva,­ popáleninám. plastu­a­ľahkých­stavebných­materiálov e) Nepoužívajte poškodený alebo zme- c) Používajte výlučne pílové listy, nený akumulátor. Poškodené­alebo­ ktorých označenie počtu otáčok zodpovedá uvedenému počtu zmenené­akumulátory­sa­môžu­správať­ otáčok vášho prístroja alebo nepredvídateľne­a­viesť­k­požiaru,­výbu- vyššiemu. chu­alebo­nebezpečenstvu­poranenia. d) Používajte iba pílové listy s f) Akumulátor nevystavujte požiaru ani priemerom 85 mm podľa nápi- príliš...
  • Page 141: Bezpečnostné­pokyny­pre­všetky­píly

    Upozornenie!­Tento­elektrický­prí- troly. Elektrické náradie držte na izolova- stroj­počas­prevádzky­vytvára­elek- ných držadlách, keď vykonávate práce, tromagnetické­pole.­Toto­pole­môže­za­ur- pri ktorých vložený nástroj sa môže čitých­okolností­ovplyvniť­aktívne­alebo­pa- dostať do kontaktu so skrytými elektric- sívne­lekárske­implantáty.­Aby­sa­zabráni- lo­nebezpečenstvu­vážnych­alebo­smrteľ- kými vedeniami. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím môže uviesť pod ných­zranení,­odporúčame,­aby­osoby­s­...
  • Page 142 •­ Ak­sa­pílový­list­v­pílovom­reze­pretočí­ obidvoch­stranách­podoprieť,­a­síce­ alebo­nesprávne­vycentruje,­môžu­sa­ ako­v­blízkosti­štrbiny­píly,­tak­aj­na­ zuby­zadnej­hrany­pílového­listu­za- hrane. Nepoužívajte tupé alebo poškodené háknuť­v­povrchu­dreva,­čím­sa­pílový­ pílové listy.­Pílové­listy­s­tupými­ list pohne von zo štrbiny píly a píla odskočí­späť­do­smeru­obsluhujúcej­ alebo­nesprávne­vyrovnanými­zubmi­ spôsobia­v­dôsledku­príliš­úzkej­štrbiny­ osoby. píly­zvýšené­trenie,­zovretie­pílového­ Spätný­ráz­je­dôsledkom­nesprávneho­ listu­a­spätný­ráz. Pred pílením pevne vytiahnite alebo­chybného­používania­píly.­Môže­sa­ nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu. mu­zabrániť­vhodnými­opatreniami,­ako­je­...
  • Page 143: Bezpečnostné­predpisy­pre­ Pílový­list

    sun­môže­viesť­k­zovretiu­pílového­listu­ sia­vyčistiť­od­nečistôt,­mastnoty,­oleja­a­ a­tým­k­spätnému­rázu. vody. d) Neodkladajte pílu na pracovný stôl ale- •­Používajte­originálne­náhradné­diely­od­ bo na podlahu bez toho, aby ochranný výrobcu,­takto­je­možné­zaručiť­bezpeč- kryt zakrýval pílový list.­Nechránený,­ né­použitie,­pozri­kapitolu­„Náhradné­ dobiehajúci­pílový­list­pohybuje­pílou­ diely/príslušenstvo“. proti­smeru­rezania­a­píli,­čo­mu­stojí­ •­Údržbárske­práce­a­zmeny­na­pílových­ v­ceste.­Zohľadnite­pritom­čas­dobehu­ kotúčoch­by­mal­vykonávať­iba­odbor- pílového­listu. ník,­t.­j.­osoba­s­odborným­vzdelaním­a­ skúsenosťami,­ktorej­sú­známe­požiadav- Bezpečnostné­predpisy­ ky­na­konštrukciu­a­úpravu­a­vyzná­sa­v­ pre­pílový­list potrebných­bezpečnostných­stupňoch. Čistenie Tieto­informácie­k­pílovému listu sú v zho- de­s­normou­DIN­EN­847-1:2017.
  • Page 144: Obsluha

    Obsluha 4.­ Po­úspešnom­nabíjaní­svieti­trvalo­zele- né­svetlo.­Odpojte­teraz­nabíjačku­(36)­ ­ ­ Vybratie/vloženie­ od siete. 5.­ Vytiahnite­akumulátor­(34)­z­nabíjačky­ akumulátora (36). 1.­ Na­vybratie­akumulátora­(34)­z­prístro- ja­zatlačte­uvoľňovacie­tlačidlo­(35)­na­ Kontrola funkcie akumulátore­(34)­a­vytiahnite­akumulá- ochranného krytu tor (34). 2.­ Pri­vkladaní­akumulátora­(34)­posuňte­ 1.­ Prístroj­s­pílovým­stolom­(10)­umiestnite­ akumulátor­(34)­pozdĺž­vodiacej­koľaj- na­okraji­pevnej­podložky­tak,­aby­sa­ ničky­(9)­do­prístroja.­Počuteľne­zapad- ponorná­píla­mohla­úplne­zapustiť. 2.­ Tlačidlo­blokovania­zapnutia­(3)­po- suňte­smerom­dopredu­a­spustite­po- Kontrola stavu nabitia nornú pílu. 3.­ Skontrolujte,­či­pílový­list­(27)­brúsi­na­ akumulátora ochrannom kryte (24).
  • Page 145: Pripojenie Odsávania Prachu

    ­ Montáž­rovnobežného­ Demontáž pílového listu 4.­ Stlačte­aretáciu­vretena­(37)­a­uvoľnite­ dorazu ju­a­vyberte­skrutku­(39)­a­prírubu­(38)­ pomocou­veľ kého­inbusového­kľúča­ 1.­ Uvoľnite­krídlovú­skrutku­(11)­na­uchy- (16)­(z­prídavného­držadla­(1)).­ tenie­paralelného­dorazu­(40)­a­vložte­ 5.­ Vyberte­pílový­list­(27)­opatrne­zdola­z­ paralelný­doraz­(30)­do­uchytenia­pa- ochranného­krytu­(24). ralelného­dorazu­(40). 2.­ Nastavte­požadovanú­šírku­rezu.­Pou- Montáž pílového listu žite­na­to­príp.­meter. 4.­ Pílový­list­(27)­nasaďte­zdola­do­ Výrezy­(25)­na­prednej­hrane­stola­píly­ ochranného­krytu­(24)­na­vreteno. (10)­udávajú­hranu­rezu­pre­nastave- Označený­smer­chodu­na­pílo- nia­uhla­rezu­0°­a­45°­(pozri­Detailný­ vom­liste­(27)­sa­musí­zhodovať­ obrázok). s­označeným­smerom­chodu­na­ 3­ Krídlové­skrutky­(11)­uchytenia­paralel- ného­dorazu­(40)­pevne­utiahnite. ochrannom kryte (24). 5.­...
  • Page 146: Nastavenie­hĺbky­rezu

    Pílenie (bez vodiacej koľajničky) ­Počas­uhlového­rezania­držte­prí- stroj­pevne­obidvoma­rukami,­aby­ Pravouhlé pílenie ste si ponechali lepšiu kontrolu nad prístrojom. •­ Stroj­držte­obidvoma­rukami,­jednou­ rukou­za­držadlo­(6)­a­druhou­rukou­ ­ Nastavenie­hĺbky­rezu za­prídavné­držadlo­(1). •­ Zapnite­prístroj,­pozri­„Zapnutie/vyp- 1.­ Stlačte­aretáciu­(15)­nastavenia­hĺbky­ nutie“ rezu­a­podržte­ju­stlačenú. •­ Nasaďte­prístroj­s­prednou­časťou­stola­ 2.­ Nastavte­želanú­hĺbku­rezu­na­stupnici­ píly (10) na obrobok. hĺbky­rezu­(29)­na­základe­referenčnej­ •­ Spustite­ponornú­pílu­a­píľte­s­miernym­ značky­(28). tlakom smerom dopredu – nikdy nie A:­Značka­bez­vodiacej­koľajničky smerom dozadu.
  • Page 147: Nastavenie­otáčok­a Režimu­eco

    Ponorné pílenie s vodiacou koľajničkou Riziko­spätného­rázu­znížite­tak,­že­ zadnú­hranu­priložíte­na­doraz­ •­ Nasaďte­nadol­na­obrobok­vodiacu­koľaj- (napr.­vodiaca­koľajnička). ničku­(31)­s­čiernou­gumenou­chlopňou. •­ Prístroj­nasaďte­s­drážkou­na­vodiacu­ Bočný­posun­počas­rezu­môže­viesť­ koľajničku. k­zovretiu­pílového­listu­a­tým­k­ •­ Nastavte­požadovanú­hĺbku­rezu,­ako­ spätnému­rázu.­Pri­ponornom­rezaní,­ktoré­ je­opísané­v­kapitole­„Nastavenie­hĺb- sa­nevykonáva­pravouhlo,­zaistite­stôl­píly­ ky­rezu“. proti­bočnému­posunu.­ •­ Zadnú­hranu­stola­píly­(10)­priložte­na­ doraz­(natoľ ko,­ako­je­to­možné). Pílenie (s vodiacou koľajničkou) Pomocou­excentrických­skrutiek­ • (8)­sa­môže­zlepšiť­presnosť­za- Pravouhlé pílenie lícovania­stola­píly­vo­vodiacej­ •­ Nasaďte­nadol­na­obrobok­vodiacu­ koľajničke. koľajničku­(31)­s­čiernou­gumenou­...
  • Page 148: Spojenie Prístroja S Aplikáciou Lidl Home

    8.­Úspešné­pripojenie­potvrďte­pomocou­ Vypnutie: 1.­ Pustite­vypínač­zap/vyp­(5). „Hotovo“.­Teraz­je­prístroj­uvedený­na­ 2.­ Pílový­list­veďte­späť­do­ochranného­ ­„Doma“­a­môže­sa­zvoliť. karte krytu (24).  Ak­ste­už­mali­na­aplikácii­pripojené­ Spojenie­prístroja­s­ iné­prístroje: aplikáciou Lidl Home 4.­Zvoľte­kartu­ ­„Doma“­ vpravo hore. Prístroj je možné spojiť s aplikáciou Lidl Aplikácia­prehľadá­okolie,­či­sú­tam­do- Home vtedy, keď prevádzkujete aku- stupné­prístroje­a­ukáže­vám,­či­boli­do- mulátor Smart Performance. stupné­prístroje­nájdené. Ak­tomu­tak­nie­je,­čítajte­ďalej­v­...
  • Page 149: Zásady Ochrany Osobných Údajov

    Odpojenie­prístroja­a­ mance­PPTSA­20-Li­A1­pod­„Informácia­o­ vymazanie­údajov­z­ prístroji“. aplikácie -­ Virtuálne ID nástroja umožňuje­presnú­ identifikáciu­nástroja ­vyberte­prístroj,­ktorý­ 1. Na karte -­ je­uvedený­model nástroja­a­výrobná­ chcete­odobrať,­a­ktorého­údaje­chcete­ šarža­je­uvedená­v­zátvorkách odstrániť. -­ vybíjací prúd nástroja udáva­aktuálne­ 2.­Zvoľte­ikonu­ vpravo hore. 3.­Vyberte­„Odobrať prístroj“. vybitie­v­Ampéroch -­ zobrazí­sa­rýchlosť rotácie nástroja RPM­ 4.­Na­vymazanie­údajov­vyberte­„Odpoje- -1­ (rounds per minute)/min .
  • Page 150: Čistenie

    Čistenie prostrediu­a­vášmu­zdraviu,­keď­unikajú­je- dovaté­pary­alebo­kvapaliny. Prístroj sa nesmie vystriekať vodou, ani sa ponárať do Akumulátory­likvidujte­podľa­miestnych­ vody. Hrozí nebezpečenstvo predpisov.­Chybné­alebo­opotrebované­ elektrického úderu! akumulátory­sa­musia­recyklovať­podľa­ smernice­2006/66/ES.­Akumulátory­ •­ Vetracie­otvory,­kryt­motora­a­rukoväte­ odovzdajte­na­zberné­miesto­starých­ prístroja­udržiavajte­vždy­čisté.­K­tomu­ batérií,­kde­sa­ekologicky­zhodnotia.­O­ použite­vlhkú­handričku­alebo­kefu.­ tom­sa­informujte­na­vašom­miestnom­ ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­prostried- zbernom mieste alebo v našom servisnom ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ centre. nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ Akumulátory­likvidujte­vo­vybitom­stave.­ Odporúčame­póly­obaliť­lepiacou­páskou­...
  • Page 151: Záruka

    Rozsah záruky Záruka Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník,­na­ níc kvality a pred dodaním bol svedomite tento­prístroj­dostávate­záruku­5­rokov­od­ kontrolovaný.­ dátumu­kúpy.­ Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­ Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- máte­právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­pro- robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ duktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­zo­zákona­ na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ nie­sú­našou­následne­opísanou­zárukou­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ obmedzené.­­ považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­Pí- lový­list)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ Záručné podmienky dieloch­(napr.­vypínač). Záručná­doba­začne­s­dátumom­kúpy.­ Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- Originálny­pokladničný­doklad­dobre­ užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ uschovajte.­Tento­podklad­bude­potrebný­ nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- ako doklad o kúpe. Ak­sa­v­rámci­piatich­rokov­od­dátumu­...
  • Page 152: Servisná Oprava

    Service-Center •­ Produkt­evidovaný­ako­poškodený­mô- žete­po­dohode­s­našim­zákazníckym­ servisom,­s­priloženým­dokladom­o­za- Servis Slovensko kúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­údaj- Tel.:­0850­232001 mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- E-Mail:­grizzly@lidl.sk la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ IAN 396073_2201 servisu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Dovozca Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ centrum. alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­a­ Stockstädter­Straße­20 zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­pre- 63762 Großostheim pravné­balenie.­ NEMECKO www.grizzlytools.de Servisná...
  • Page 153: Introduktion

    Sisältö Indstilling­af­skærevinkel ....165 Introduktion ......153 Indstilling­af­skæredybde ....165 Anvendelse ......154 Forbindelse­af­føringsskinne ... 166 Generel beskrivelse ....154 Arbejdsanvisninger ....... 166 Leveringsomfang ......154 Indstilling­af­omdrejningstal­og­ Oversigt ........154 Eco-tilstand ........167 Funktionsbeskrivelse ...... 155 Tænd/sluk ........167 Tekniske data ......155 Opladningstid ......
  • Page 154: Anvendelse

    Anvendelse Oversigt ­ 1­ Ekstrahåndtag Den batteridrevne dyksav er egnet til sav- ning­af­længde-,­tvær-­og­udskiftningssnit­i­ 2 Låsehåndtag træ,­plast­eller­lette­byggematerialer­(f.eks.­ ­ 3­ Startspærre gipsplader). Savning af metal er ikke tilladt. 4 Spånudkast Enhver­anden­anvendelse,­som­ikke­udtryk- ­ 5­ Tænd/sluk-knap keligt­er­tilladt­iht.­denne­vejledning,­kan­ 6 Håndtag medføre­skader­på­boreskruemaskine­og­ 7 Vingeskrue (skærevinkel) alvorlige farer for brugeren. ­...
  • Page 155: Funktionsbeskrivelse

    Den­angivne­vibrationsemissionsværdi­kan­ følgende. også anvendes til en indledende ekspone- ringsvurdering. Tekniske data Advarsel:Svingningsemissionsvær- Batteridrevet dien kan adskille sig fra den angiv- ne­værdi­under­brugen­af­el-værktøjet,­af- dyksav ....PPTSA 20-Li A1 Motorspænding­U ....... 20 V hængig­af­den­måde­som­værktøjet­bruges­ Tomgangshastighed­n ...2800-5500­min­ på. Vægt­(uden­batteri)......4,0 kg Forsøg­at­holde­belastningen­så­lav­som­ Vægt­(kun­tilbehør) ......2,0 kg mulig­pga.­vibrationer.­En­måde­at­reduce- Maks.­skæredybde,­uden­føringsskinne...
  • Page 156: Sikkerhedsinformationer

    Dette produkt kan kun anvendes med Vi anbefaler, at du oplader disse følgende­genopladelige­batterier:­ batterier­med­følgende­opladere:­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PAP 20 B3 PLG 20 C3 Den­aktuelle­liste­over­kompatibiliteten­af­det­genopladelige­batteri­kan­du­finde­på:­ www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A3 Opladningstid Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsinformationer...
  • Page 157: Generelle Sikkerhedsinformationer For El-Værktøjer

    Billedsymboler i Opbevar alle sikkerhedsinformati- opbevaringskuffert: oner og anvisninger. Det i sikkerhedsinformationerne anvendte ud- tryk­“el-værktøj”­vedrører­netdrevne­el-værk- Plads til batteridrevet dyksav tøjer­(med­forsyningskabel)­og­akku-drevne­ el-værktøjer­(uden­forsyningskabel). Plads til batteri Plads til oplader 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: Plads til parallelanslag a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst.
  • Page 158 d) Brug ikke ledningen til formål, slukket, før stikket sættes i stik- den ikke er beregnet til, ved kontakten og før du løfter eller f.eks. at bære el-værktøjet i bærer den.­Undgå­at­bære­el-værktøjet­ med­fingeren­på­afbryderen­og­sørg­for,­ ledningen, hænge den op i led- at­maskinen­ikke­er­tændt­når­den­sluttes­ ningen eller rykke i ledningen til­nettet,­fordi­dette­kan­medføre­ulykker.
  • Page 159 h) Hold greb og grebsoverflader arbejder­man­bedst­og­mest­sikkert­in- den for det angivne effektområde. tørre, rene og fri for olie og fedt. Hvis­greb­og­grebsoverflader­ b) Brug ikke et el-værktøj, hvis af- er­glatte,­er­en­sikker­betjening­af­og­ bryder er defekt.­Et­el-værktøj,­der­ kontrol­over­elværktøjet­i­uforudselige­ ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres. situationer ikke givet.
  • Page 160: Supplerende Instruktioner

    temperaturer­over­130­°C­kan­resultere­ rer til mærkningerne på savbla- i eksplosioner. det. g) Følg anvisningerne til oplad- e) Undgå, at savtandsspidserne ning, og oplad aldrig batteriet overophedes. eller det batteridrevne værktøj f) Undgå, at plastmaterialet smelter, uden for temperaturområdet, når der saves i plastmaterialer. der er angivet i driftsvejlednin- g) Overhold den maksimale gen.
  • Page 161: Sikkerhedsanvisninger Til Alle Save

    g) Anvend altid savblade med den rigtige fremgår af betjeningsvejledningen størrelse og passende optagelsesboring til dit genopladelige batteri og din (f.eks. rombeformet eller rund). oplader i (Parkside) X 20 V Team­serien. En detaljeret Savblade, der ikke passer til savens monteringsdele,­kører­urundt­og­ beskrivelse af opladningen og yderligere oplysninger findes i den medfører­tab­af­kontrollen.
  • Page 162 indførte­savblad­kan­blive­blokeret­af­ savbladet på én linje med kroppen. skjulte­genstande­under­savningen­og­ Ved et tilbageslag kan rundsaven springe tilbage, men brugeren kan forårsage et tilbageslag. håndtere­tilbageslagskræfterne­med­ BESKYTTELSESSKÆRMENS FUNKTION passende sikkerhedsforanstaltninger. b) Hvis savbladet sidder i klemme, eller du afbryder arbejdet, skal du slukke a) A) Kontrollér inden hver brug, om saven og holde den i ro i materialet, beskyttelsesskærmen lukker upåkla- geligt.
  • Page 163: Sikkerhedshenvisninger Til Savklingen

    Sikkerhedshenvisninger struktionen og udformningen samt de nødvendige­sikkerhedstrin. til savklingen Rengøring Disse informationer om savklingen er i overensstemmelse med standarden DIN­EN­847-1:2017. • Snavs som f.eks. harpiks på savklingen må­kun­fjernes­med­opløsningsmidler,­ Værktøjet­må­kun­bruges­af­uddan- der­ikke­svækker­savklingens­mekaniske­ nede og erfarne personer, der ved, egenskaber. hvordan­man­bruger­værktøjet. •­Forsøg­at­rengøre­klæbrige­overflader­ med en grundigt opvredet, fugtig og lunken­klud.­Vær­opmærksom­på,­at­der­...
  • Page 164: Kontrol Af Ladetilstanden Af Batteriet

    2.­ For­at­isætte­det­genopladelige­bat- 2.­ Skyd­startspærren­(3)­frem­og­sænk­ teri (34), skubbes batteriet (34) langs dyksaven. føringsskinnen­(9)­ind­i­apparatet.­Du­ 3.­ Kontrollér­om­savklingen­(27)­rører­ved­ kan­høre,­når­det­klikker­på­plads. beskyttelsesskærmen­(24). Kontrollér­om­den­selvstændig­bevæ- Kontrol af ladetilstan- ger sig tilbage i udgangspositionen. den af batteriet ­ Hvis­beskyttelsesskærmen­ikke­fun- Ladetilstandsvisningen (20) viser det gen- gerer korrekt, må apparatet ikke opladelige batteris (34) ladetilstand.
  • Page 165: Tilslutning Af Støvudsugning

    5.­ Sæt­flangen­(38)­på­savklingen­(27). Overlastadvarsel 6.­ Tryk­på­spindellåsen­(37)­og­fastgør­ flangen­(38)­og­savklingen­(27)­med­ • Hvis der er risiko for apparatskade, skruen­(39)­ved­hjælp­af­den­store­ind- begynder advarselsvisningen for over- vendige­sekskantnøgle­(16).­ last ( 21) at lyse (kort). Apparatet slukker. ADVARSEL!­Pilen­på­savbladet­skal­ stemme­overens­med­omdrejnings- Indstilling af retningspilen­(omdrejningsretning­ skærevinkel markeret­på­beskyttelsesskærmen. Skærevinklen­kan­indstilles­ved­hjælp­af­ skærevinkelskalaen­(13). Forvis dig om, at savklingen er eg- net­til­værktøjets­omdrejningstal.
  • Page 166: Forbindelse Af Føringsskinne

    •­ Hold­apparatet­fast­med­begge­hæn- Forbindelse af føringsskinne der, en hånd på håndtaget (6), og en hånd på ekstra håndtaget (1). Føringsskinnen­har­en­splintbeskyt- •­ Tænd­for­apparatet,­se­kapitel­”Tænd/ ter­på­undersiden­(sort­gummilæ- sluk” be). Denne splintbeskytter skal afkortes ef- • Anbring apparatet med den forreste ter­føringsskinnens­længde­før­det­første­ del­af­savbordet­(10)­på­arbejdsemnet. snit.­Læg­føringsskinnen­på­et­arbejdsem- •­ Sænk­dyksaven­og­sav­med­jævnt­tryk­ ne.­Indstil­en­skæredybde­på­ca.­10 mm­...
  • Page 167: Indstilling Af Omdrej- Ningstal Og Eco-Tilstand

    •­ Tænd­for­apparatet,­se­kapitel­”Tænd/ Indstilling af omdrej- sluk” ningstal og Eco-tilstand •­ Sænk­dyksaven­og­sav­med­jævnt­tryk­ fremad – aldrig bagud. Via knappen (22) kan du indstille en af de­6­omdrejningstal.­Eco-tilstanden­kan­lige- ledes­vælges.­Hvis­Eco-tilstanden­er­aktive- Geringssnit op til 45° •­ Sæt­føringsskinnen­(31)­med­den­sorte­ ret,­lyser­Eco-LED-visningen­ (19) . gummiflap­nedad­på­arbejdsemnet. •­ Sæt­apparatet­med­noten­på­førings- Tænd/sluk skinnen. •­ Indstil­den­ønskede­skærevinkel­som­ Tænd: beskrevet­i­kapitlet­”Indstilling­af­skære- 1.­...
  • Page 168: Appens Funktioner

    9.­Bekræft­først­med­”Fortsæt”­og­derefter­ Appen scanner omgivelserne efter til- gængelige­apparater­og­viser,­om­der­ med­”Afslut”. findes­sådanne. Hvis­dette­ikke­er­tilfældet,­læs­ En­opgradering­af­firmwaren­kan­  medføre­ændringer­i­appens­funktionalitet. mere under option 5.­Vælg­”Gå til tilføj”,­for­at­se­en­liste­over­ tilgængelige­apparater. Appens funktioner 6.­Vælg­apparatet­ved­at­sætte­etflueben­ .­Vælg­kun­ét­apparat­ad­gangen.­Hvis­ Vælg­smart-batteriet­(som­du­vil­bruge­ der­er­andre­flueben­ved­andre­appara- apparatet­med).­Dette­fører­dig­ ter,­skal­fluebenene­fjernes­ved­at­trykke­ til apparatets oversigtsside, som indeholder­følgende­oinformationer­og­ på dem. 7.­Tryk­nu­på­ , der har den samme farve indstillingsmuligheder: som­det­aktiverede­flueben.­...
  • Page 169: Direktiv Om Databeskyttelse

    Rengøring og at­der­er­en­opdatering.­Ved­at­vælge­ firmware-versionen,­kan­opdateringen­ vedligeholdelse udføres -­ via­”Reset”­under­Tilbage til ­ Lad­istandsættelses-­og­vedligehol- delsesarbejder,­der­ikke­er­beskre- fabriksindstillinger kan du genskabe vet­i­denne­vejledning,­udføre­af­ driftsindstillingen. Alle gemte data bliver slettet. vores servicecenter. Anvend kun originaldele. Fare for tilskadekomst! Hvis du klikker på billedet, ser du en 360°-visning­af­apparatet. ­...
  • Page 170: Reservedele/Tilbehør

    •­ Opbevar­apparatet­og­tilbehøret­i­den­ Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­ medfølgende­kuffert­(23). du­kontakte­”Service-Center”­(se­side­171). Bortskaffelse/ Savklinge, Ø­140­mm­x­1,8­x­Ø­20­mm .. 13800414 miljøbeskyttelse Garanti Tag­det­genopladelige­batteri­ud­af­ap- paratet,­og­aflever­apparatet,­det­genop- Kære­kunde,­du­får­5­års­garanti­fra­købs- ladelige­batteri,­tilbehør­og­emballage­til­ datoen på dette produkt. miljøvenlig­genanvendelse.­ Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Elektriske­apparater­må­ikke­bort- sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ rettigheder­bliver­ikke­indskrænket­af­den­ skaffes som husholdningsaffald. efterfølgende­anførte­garanti.­ Genopladelige batterier må...
  • Page 171: Reparations-Service

    Garantiens omfang får meddelt. For at undgå problemer med Apparatet blev produceret meget omhygge- modtagelsen og ekstra omkostninger, be- ligt­efter­strenge­kvalitetsretningslinjer­og­kon- des du ubetinget benytte den adresse, som du­får­meddelt.­Sørg­for,­at­forsendelsen­ trolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Garantiydelsen­gælder­for­materiale-­eller­ ikke­sker­ufrankeret,­som­voluminøs­pakke,­ fabrikationsfejl.­Denne­garanti­gælder­ikke­ ekspres eller som en anden specialforsen- delse.­Indsend­apparatet­inkl.­alle­ved­kø- for produktdele som er udsat for en normal bet­medfølgende­tilbehørsdele­og­sørg­for­...
  • Page 172: Introducción

    Contenido Ajustar­el­ángulo­de­corte ....185 Introducción ......172 Ajustar­la­profundidad­de­corte ..185 Uso previsto ......173 Unir­los­rieles­guía ......186 Descripción general ....173 Indicaciones­de­trabajo ....186 Volumen de suministro ....173 Vista­sinóptica ......173 Ajustar­la­velocidad­y­el­modo­Eco ...187 Áreas­de­aplicación ...... 174 Encender/apagar ......187 Datos técnicos ......
  • Page 173: Uso Previsto

    Uso previsto +­elemento­de­unión -­ 2x­llave­Allen La­sierra­de­inmersión­a­batería­es­ade- ­ (1x­en­el­maletín,­ 1x­en­la­empuñadura­adicional) cuada para serrar cortes longitudinales, transversales­y­de­inmersión­en­madera,­ -­ Maletín plástico­o­materiales­de­construcción­lige- -­ Manual­de­instrucciones ros­(por­ejemplo,­placas­de­yeso).­No­está­ La batería y el cargador no están permitido serrar metal. Cada­utilización­divergente­que­no­se­ incluidos. menciona­expresamente­en­estas­instruc- Vista sinóptica ciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usua- ­...
  • Page 174: Áreas De Aplicación

    Datos técnicos para­comparar­herramientas­eléctricas­entre­ sí. El­valor­de­emisión­de­vibraciones­indicado­ Sierra de inmersión a batería ....PPTSA 20-Li A1 también­pueden­utilizarse­para­una­evalua- Tensión­del­motor­U ..... 20 V ción­preliminar­de­la­carga. Régimen­de­ralentí­n ..2800-5500­min Aviso: El­índice­de­emisión­de­vi- Peso (sin batería) ......4,0 kg Peso (sin accesorios) ......2,0 kg...
  • Page 175: Tiempo­de­carga

    que tener en cuenta todas las partes del Le recomendamos utilizar este aparato ciclo­de­funcionamiento­(por­ejemplo,­los­ únicamente­con­las­siguientes­baterías:­ tiempos­en­los­que­la­herramienta­eléctrica­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ está­desconectada­y­aquellos­en­los­que­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ está­encendida,­pero­funciona­sin­carga). PAP 20 B3 Le recomendamos cargar estas ba- terías­con­los­siguientes­cargadores:­ Tiempo de carga Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­(Par- PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ kside)­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­ PLG 20 C3 con­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ TEAM.­ ¡Atención!­Encontrará­una­lista­actual­de­ Las­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ la­compatibilidad­de­la­batería­en:­ TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- www.lidl.de/akku res­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.
  • Page 176: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ­ Máquinas­no­deben­ir­a­la­basura­ Señal de indicacion con informa- doméstica.­Entregue­su­aparato­a­ ción­para­un­mejor­manejo­del­ un­centro­de­reciclaje.­ equipo. Gráficos adicionales en la hoja de Instrucciones generales de seguridad para herramientas sierra: eléctricas ¡Utilice­gafas­de­protección! ¡ATENCIÓN! Lea todas las ¡Utilice­mascarilla­de­protección­ indicaciones de seguridad, respiratoria! instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- ¡Utilice­protección­auditiva! pañan a esta herramienta electrónica.
  • Page 177 mientras la use. Si se despistase podría residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.­ perder el control de la herramienta eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: a) Esté atento, observe lo que hace y utili- a) El enchufe conector de la herramienta ce la herramienta eléctrica con esmero.
  • Page 178 liarizadas con él o que no hayan leído y el pelo largo podrían ser atrapados por­las­piezas­móviles. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas­son­peligrosas­cuando­son­ g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos utilizadas­por­personas­sin­experien- se deberán colocar y utilizar correcta- cia.
  • Page 179: Instrucciones Complementarias

    peligro de incendio si se utiliza el 6) ASISTENCIA: cargador­para­tipos­extraños­de­pilas,­ a) Haga reparar la herramienta eléctrica que no son adecuadas para el mismo. b) Utilice por ello solamente las pilas solamente por personal técnico cuali- ficado y sólo con piezas de recambio recargables previstas para cada herra- mienta eléctrica.
  • Page 180: Riesgos Residuales

    dor de la serie (Parkside) Utilice siempre protección audi- X 20 V Team. Para una descripción tiva. más detallada sobre el proceso de Utilice exclusivamente acceso- carga y para más información, rios recomendados por PARK- SIDE (véase el capítulo “Piezas consulte este manual de instruccio- de repuesto/accesorios”).
  • Page 181 f) Utilice siempre un tope o una guía El­retroceso­es­la­consecuencia­de­un­uso­ erróneo­o­incorrecto­de­la­sierra.­Se­puede­ de canto recta cuando realice cortes evitar­tomando­las­medidas­de­precaución­ longitudinales.­Esto­mejora­la­precisión­ que­se­describen­a­continuación. de corte y reduce la posibilidad de que la­hoja­de­sierra­se­atasque. a) Sujete la sierra firmemente y coloque g) Utilice siempre hojas de sierra del tamaño adecuado y con el orificio sus brazos en una posición en la que de alojamiento apropiado (p.
  • Page 182: Indicaciones De Seguridad Para La Hoja De Sierra

    mayor­fricción,­atascamiento­de­la­ desplazamiento lateral puede hacer hoja­de­sierra­y­retroceso­debido­a­un­ que­la­hoja­de­sierra­se­atasque,­pro- corte demasiado estrecho. vocando un retroceso. Realice los ajustes de profundidad y d) No coloque la sierra en el banco de ángulo de corte antes del aserrado. trabajo o en el suelo sin que la cubierta Si­se­cambian­los­ajustes­durante­el­...
  • Page 183: Manejo

    no­puedan­soltarse­mientras­estén­en­ evidente­y­sustituya­las­hojas­de­sierra­ desafiladas,­dobladas­o­que­tengan­al- funcionamiento. Observe las indicacio- nes­de­montaje. gún otro desperfecto. Apriete­a­mano­el­tornillo­de­sujeción­ •­Los­trabajos­de­mantenimiento­en­las­ que­asegura­la­hoja­de­sierra­con­la­lla- hojas­de­sierra­como,­por­ejemplo,­la­ reparación­o­el­reafilado,­deben­ser­rea- ve Allen suministrada. •­No­está­permitido­alargar­la­llave­o­el­ lizados­por­un­experto. apriete con martillazos. Almacenamiento • Limpiar la suciedad, grasa, aceite y agua­de­las­superficies­de­fijación­de­la­ hoja­de­sierra. Mantenga­la­hoja­de­sierra­en­un­lugar­ • Para garantizar el uso seguro, utilice seco y protegido del polvo y fuera del al- piezas de repuesto originales del fa- cance de los niños.
  • Page 184: Cargar­la­batería

    ­ ­ Cargar­la­batería Montar/cambiar la hoja de sierra ­ Si­la­batería­está­caliente,­deje­que­ se enfríe antes de cargarla. Apague el aparato y, antes de empezar­cualquier­trabajo,­retire­la­ ­ Cargue­la­batería­(34)­cuando­solo­ batería. se­ilumine­el­LED­rojo­del­indicador­ del nivel de carga. 1. Presione la palanca de bloqueo (2) en dirección­a­la­empuñadura­adicional­ 1. Saque la batería (34) del aparato. (1).
  • Page 185: Conectar La Aspiración De Polvo

    ¡ADVERTENCIA!­La­flecha­de­la­ sobrecarga ( 21) se enciende (bre- hoja­de­sierra­debe­coincidir­con­ vemente).­El­aparato­se­apaga. la­flecha­del­sentido­de­dirección­ (dirección­de­funcionamiento,­mar- Ajustar el ángulo de cada­en­la­cubierta­de­protección). corte Asegúrese­de­que­la­hoja­de­sierra­ Puede­determinar­el­ángulo­de­corte­con­ la­escala­del­ángulo­de­corte­(13). es apropiada par la velocidad de la herramienta. 1. Suelte los dos tornillos de mariposa (7) de­la­preselección­del­ángulo­de­corte. Conectar la aspiración 2.­...
  • Page 186: Unir­los­rieles­guía

    ­ Unir­los­rieles­guía •­ Baje­la­sierra­de­inmersión­y­sierre­ hacia­adelante­—nunca­hacia­atrás—­ ejerciendo­una­presión­moderada. Los rieles de guía tienen una protec- ción­contra­astillas­(labio­de­goma­ negro)­en­la­parte­inferior.­Esta­protección­ Cortes en inglete hasta 45° •­ Ajuste­el­ángulo­de­corte­deseado­tal­y­ contra astillas debe acortarse a ras de la como­se­describe­en­el­capítulo­“Ajus- longitud del riel de guía antes del primer corte.­Coloque­el­riel­guía­sobre­una­pieza­ tar­el­ángulo­de­corte”.
  • Page 187: Ajustar La Velocidad Y El Modo Eco

    •­ Ajuste­la­profundidad­de­corte­desea- la mesa de serrar para que no se mueva lateralmente. da como se describe en el capítulo “Ajustar­la­profundidad­de­corte”. Serrar (con riel guía) •­ Coloque­el­canto­trasero­de­la­mesa­de­ serrar (10) contra un tope (en la medi- Serrar en ángulo recto da de lo posible). •­...
  • Page 188: Conectar El Dispositivo Con La Aplicación Lidl Home

    Apagado: 7. Presione ahora , que tiene el mismo 1. Suelte el interruptor de encendido/apa- color que la marca. 8.­Confirme­la­conexión­con­“Listo”. gado (5). 2.­ Retroceda­la­hoja­de­sierra­hacia­la­ Ahora el cargador ya aparece en la cubierta­de­protección­(24). ­“Casa”­y­se­puede­selec- pestaña cionar. Conectar el dispositivo  Si ya ha conectado previamente otros con la aplicación Lidl dispositivos­con­la­aplicación: Home...
  • Page 189: Funciones De La Aplicación

    -­ un­punto­rojo­en­la­versión de firmware Funciones de la aplicación indica la disponibilidad de una actualización.­Seleccione­la­versión­de­ Seleccione la batería inteligente (con la que utiliza­el­aparato).­Acceda­a­la­página­ firmware­para­ejecutar­la­actualización -­ a­través­de­la­selección­“Reset”­en­ de vista general del dispositivo donde restablecer los ajustes de fábrica se podrá­obtener­la­siguiente­información­y­ posibilidades­de­ajuste: puede­restablecer­la­configuración­de­ fábrica.­Se­eliminan­todos­los­datos­...
  • Page 190: Limpieza Y Mantenimiento

    Almacenaje 3. Seleccione el icono situado en la parte superior derecha. 4.­En­“Otros”,­seleccione­la­opción­“FAQ”­ •­ Cuando­no­use­el­equipo,­debe­guar- darse­éste­en­un­lugar­seco­y­prote- (preguntas frecuentes). gido­de­polvo,­asegurando­que­está­ Limpieza y fuera del alcance de niños. • La temperatura de almacenamiento de mantenimiento la­batería­oscila­entre­0­°C­y­45­°C.­ ­ Los­trabajos­de­reparación­y­man- Durante el almacenamiento evite el frío o­calor­extremos­para­que­la­batería­...
  • Page 191: Piezas De Repuesto / Accesorios

    una­breve­descripción­por­escrito­de­la­ adhesivas para evitar que se cortocircui- naturaleza­del­defecto­y­de­cuándo­se­ ten. No abra la batería. produjo.­ Piezas de repuesto / Si­el­defecto­está­cubierto­por­nuestra­ garantía, le devolveremos el aparato re- Accesorios parado­o­uno­nuevo.­Con­la­reparación­o­ Encontrará las piezas de la­sustitución­del­producto­no­se­inicia­un­ repuesto y accesorios en nuevo período de garantía. www.grizzlytools.shop Período de garantía y exigencias Si tiene problemas con el proceso de pedi-...
  • Page 192: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación El­producto­está­previsto­solamente­para­ el uso privado y no comercial. La garantía Reparaciones que no están cubiertas por caducará­en­el­caso­de­un­tratamiento­ la garantía,­las­puede­dejar­efectuar­por­ abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nuestra­filial­de­servicio­por­cuenta­suya.­ nipulaciones que no fueron efectuadas por una­filial­de­servicio­autorizada. Ésta­le­elaborará­gustosamente­un­presu- puesto. Gestión en caso de garantía Sólo­atenderemos­aparatos­que­hayan­...
  • Page 193: Introduzione

    Contenuto Introduzione ......193 Avviso sovraccarico ....... 206 Regolare­l’angolo­di­taglio ..... 206 Utilizzo ........194 Regolare­la­profondità­di­taglio ..207 Descrizione generale ....194 Contenuto­della­confezione .... 194 Collegare­la­barra­di­guida ... 207 Avvertenze­per­l’utilizzo ....207 Sommario ........194 Descrizione del funzioni ....195 Impostare il numero di giri e la modalità­Eco ........
  • Page 194: Utilizzo

    Contengono­indicazioni­importanti­ Contenuto della confezione per­la­sicurezza,­l’uso­e­lo­smalti- mento.­Prima­dell’uso­del­prodotto,­ Rimuovere­l’apparecchio­dalla­confezione­ e­controllare­se­è­completo: si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare­il­prodotto­solo­come­descritto­e­per­ -­ Sega­a­immersione­a­batteria i­campi­d’impiego­specificati.­Conservare­ -­ Battuta­parallela -­ Lama­universale­Ø­140­mm­(premontata) le istruzioni in un luogo sicuro e consegna- -­ Barra­di­guida­(2­pezzi)­ re la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
  • Page 195: Descrizione Del Funzioni

    Sega a immersione domestico con un altro. a batteria ....PPTSA 20-Li A1 Il valore complessivo di vibrazione emesse Tensione­del­motore­U ....20 V indicato può essere utilizzato anche per 2800-5500­min...
  • Page 196: Tempo­di­ricarica

    Cercare­di­limitare­il­più­possibile­l’e- Le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM­possono­essere­caricate­solo­con­i­ sposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione­alle­vibrazioni­si­possono­ad­ caricabatterie­della­serie­(Parkside)­X 20 V­ esempio­limitare­l’orario­di­lavoro.­In­tal­ TEAM. senso occorre tenere conto di tutte le com- Consigliamo­di­utilizzare­questo­ap- ponenti del ciclo operativo (ad esempio i­momenti­in­cui­l’apparecchio­elettrico­è­ parecchio esclusivamente con le se- spento­e­quelli­in­cui­è­accesso,­ma­opera­...
  • Page 197: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Modalità­Eco Simboli nelle istruzioni Spia di segnalazione sovraccarico Simboli dei pericoli con appo- site indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Spia dello stato di carica Simboli dei divieti con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Le apparecchiature non si devono smaltire­insieme­ai­rifiuti­domestici.­...
  • Page 198 presenti liquidi, gas o polveri f) Se non è possibile evitare infiammabili. Utensili­elettrici­gene- l’utilizzo dell’elettroutensile in rano­scintille­che­possono­infiammare­ ambiente umido, usare un in- terruttore differenziale. L’impiego­ la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone di un interruttore differenziale riduce il lontane durante l‘uso dell‘uten- rischio di scossa elettrica.
  • Page 199 e) Evitare una postura anormale. c) Tirare la spina dalla presa Garantire una posizione stabile e/o rimuovere una batteria ri- e mantenere l‘equilibrio in ogni movibile, prima di apportare modifiche all’apparecchio, sosti- momento. In­questo­modo­l‘utensile­ elettrico può essere controllato meglio tuire pezzi di utensili a inserto in situazioni impreviste.
  • Page 200: Indicazioni Integrative

    h) Mantenere le impugnature e le me o a temperature troppo ele- relative superfici asciutte, pulite vate. Le­fiamme­o­temperature­supe- riori­a­130 °C­possono­essere­causa­di­ e prive di olio e grasso. Le impu- gnature­e­le­relative­superfici­scivolose­ un’esplosione. non consentono un uso e un controllo g) Seguire tutte le indicazioni sulla sicuri­dell’utensile­elettrico­in­situazioni­...
  • Page 201: Rischi Residui

    dichiarato corrisponda o sia il funzionamento. In determinate condizioni superiore al numero di giri questo campo può compromettere gli im- indicato sul proprio apparecchio. pianti medici attivi o passivi. Per ridurre il d) Utilizzare solo lame da sega con pericolo di lesioni gravi o letali, consiglia- diametro da 140 mm, come da mo alle persone con impianti medici di con- sultare­il­medico­e­il­produttore­dell’impian-...
  • Page 202: Avvertenze Di Sicurezza Supplementari Per Tutti Gli Impieghi Di Segatura

    di contatto con il corpo, un incaglio rettamente tale da provocare un solle- della lama della sega o la perdita di vamento incontrollato della sega che si controllo. sposta quindi dal pezzo in direzione dell’utente. Durante l’esecuzione di lavori in cui l’utensile a inserto può...
  • Page 203: Istruzioni Relative Alla Sicurezza Per La Lama

    da sega nella fessura e verificare che protettiva in posizione aperta.­Qualora­ i denti della sega non siano incagliati la sega dovesse inavvertitamente cade- nel pezzo.­Se­la­lama­da­sega­è­ re a terra, la calotta protettiva inferiore incagliata, alla riaccensione della potrebbe deformarsi. Assicurarsi che la sega può...
  • Page 204: Uso

    Lavorare in sicurezza Pulizia • Non superare il numero di giri massimo • Rimuovere lo sporco, come ad es. la resi- riportato­sull’utensile.­Se­indicato,­rispet- na, dalla lama solo con solventi che non tare­l’intervallo­di­regime­indicato. compromettono­le­proprietà­meccaniche­ • Le lame della sega circolare che presen- delle lame.
  • Page 205: Verificare­lo­stato­di­carica­della­ Batteria

    ­­ V erificare­la­funzionalità­ 2. Per inserire la batteria (34), spingere della calotta protettiva la batteria (34) agendo lungo la barra di­guida­(9)­nell’apparecchio.­Si­dovrà­ 1.­ Collocare­l’apparecchio­con­il­banco­ udire lo scatto in posizione. sega­(10)­sul­bordo­di­una­base­fissa­ ­­ V erificare­lo­stato­di­ in modo tale che la sega a immersione carica della batteria possa essere completamente abbass- ata.
  • Page 206: Collegare Un Aspiratore Di Polvere

    Montare la battuta Smontare la lama da sega parallela 4. Premere e sbloccare il bloccaggio del mandrino (37) e rimuovere la vite (39) e­la­flangia­(38)­con­la­chiave­a­brugo- 1. Allentare la vite a galletto (11) per la la­esagonale­grande­(16)­(dall’impug- sede della battuta parallela (40) e inse- rire­la­battuta­parallela­(30)­nell’appo- natura supplementare (1)).
  • Page 207: Regolare La Profondità Di Taglio

    Nel caso di tagli obliqui la profon- si al centro fra le due barre di guida. dità­di­taglio­è­inferiore­al­valore­ 2. Stringere le viti senza testa (33) con la impostato­sulla­scala­delle­profondità­di­ chiave a brugola esagonale piccola taglio (29). (17). Avvertenze per l’utilizzo Durante il taglio angolare, tenere l’apparecchio­saldo­con­entrambe­...
  • Page 208 Tagli obliqui fino a 45 ° Tagli a tuffo •­ Impostare­la­profondità­di­taglio­desi- • Appoggiare la barra di guida (31) con derata­come­descritto­al­capitolo­“Im- il labbro di gomma nero rivolto verso il postare­la­profondità­di­taglio”. basso sul pezzo in lavorazione. •­ Appoggiare­l’apparecchio­sul­pezzo­in­ •­ Appoggiare­l’apparecchio­con­la­sca- lavorazione. nalatura sulla barra di guida. •­...
  • Page 209: Impostare Il Numero Di Giri E La Modalità Eco

    • Abbassare la sega a immersione e 2. Attivare il Bluetooth ® del proprio smart- tagliare con pressione moderata proce- phone. dendo­in­avanti­–­mai­all’indietro. 3.­Aprire­l’app­Lidl­Home. A questo punto ci sono varie opzioni    )­per­collegare­l’apparec- Impostare il numero di giri e la modalità Eco chio.
  • Page 210: Funzioni Dell'app

     alla voce Utensili in modalità di lavoro, Se non compare automaticamente un elenco­di­dispositivi­disponibili: si può preimpostare il numero di giri. -­ alla­voce­Utensili in modalità di lavoro si Se­l’apparecchio­non­viene­proposto­auto- può­scegliere­tra:­potenza,­professionale­ maticamente,­procedere­come­segue: ed­ECO ­“A casa”­selezionare­ -­ è­possibile­leggere­la­Durata totale di 4. Nella scheda in alto a destra.
  • Page 211: Problemi­con­l'app? - Faq

    3.­Selezionare­“Elimina dispositivo”. •­ Tenere­le­feritoie­di­ventilazione,­l’allog- 4.­Per­cancellare­i­dati,­selezionare­“Scol- giamento del motore e le impugnature dell’apparecchio­pulite.­A­tale­scopo­ lega e cancella dati“. Se si desidera solo scollegare il disposi- usare un panno umido o una spazzola. tivo senza cancellare i dati, selezionare Non usare detergenti o solventi. Posso- “Scollega”.
  • Page 212: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    necessario­come­prova­d’acquisto.­ Smaltire le batterie conformemente alle disposizioni locali. Le batterie difettose o Se entro cinque anni dalla data di acquisto esauste devono essere riciclate secondo di questo prodotto dovessero emergere difetti la­direttiva­2006/66/CE.­Conferire­ di fabbricazione o del materiale, il prodotto le batterie ad un centro di raccolta di viene a nostra discrezione riparto o sostituito a­titolo­gratuito.­Questa­garanzia­presuppone­...
  • Page 213: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni­riportate­nelle­istruzioni­per­l’u- so.­Destinazioni­d’uso­e­azioni­sconsigliate­ Riparazioni non soggette alla garanzia nelle­istruzioni­d’uso­o­dalle­quali­si­viene­ possono essere effettuate dietro fattura dal- la­nostra­filiale­di­assistenza­tecnica­previo­ avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il­prodotto­è­destinato­solo­per­i­privati­e­ preventivo gratuito da parte della stessa. non per uso commerciale. In caso di uso Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono­spediti­sufficientemente­imballati­...
  • Page 214: Bevezető

    Sadržaj Bevezető ........214 Túlterhelés-figyelmeztetés ....227 Vágásszög­beállítása..... 227 Rendeltetés ......215 Általános leírás ......215 Vágásmélység­beállítása ....227 Szállítási­terjedelem ...... 215 Vezetősín­csatlakoztatása ....227 Áttekintés ........215 Munkavégzésre­vonatkozó­ Működésleírás ......216 utasítások ........228 Műszaki adatok ....... 216 Fordulatszám­és­ECO­mód­beállítása .. 229 Töltési­idő...
  • Page 215: Rendeltetés

    Őrizze­meg­jól­az­útmutatót­és­a­termék­ -­ vezetősín­(2­részes)­+­összekötőelem harmadik­személynek­való­továbbadása­ -­ 2­db­imbuszkulcs esetén­mellékelje­az­összes­dokumentumot. ­ (1­db­a­tároló­kofferben,­ 1­db­pótmarkolatban) Rendeltetés -­ tároló­koffer -­ használati­utasítás Az­akkumulátoros­merülőfűrész­fában,­ Az akkumulátort és a töltőt nem műanyagban­vagy­könnyűszerkezetű­anya- gokban­(pl.­gipszkarton)­történő­hosszanti,­ tartalmazza. kereszt-­és­merülővágások­fűrészelésére­al- kalmas.­Fém­fűrészelése­nem­megengedett. Áttekintés Jelen­útmutatóban­nem­nyomatékkal­megen- gedett­alkalmazásoktól­eltérő­minden­egyéb­ ­ 1­ pótmarkolat használat­a­gép­károsodását­okozhatja,­és­ ­ 2­ rögzítőkar komoly­veszélyt­jelenthet­a­kezelő­számára.­ ­ 3­ kapcsolózár A­kezelő­vagy­a­használó­felelős­a­szemé- ­...
  • Page 216: Működésleírás

    Törzslap-vastagság ..... 1,8 mm mellékelve. Üresjárati­fordulatszám,­ A­kezelőelemek­funkciója­az­alábbi­leírás- n­max.­ .........7000 min ban­található. A­megadott­lengésemissziós­értéket­egy­ Műszaki­adatok szabvány­vizsgálati­módszerrel­mérték­és­ egy­elektromos­szerszám­másikkal­való­ösz- Akkumulátoros szehasonlításához­lehet­használni. merülőfűrész ...PPTSA 20-Li A1 A­megadott­rezgéskibocsátási­érték­a­ Motorfeszültség­U ....... 20 V terhelés­előzetes­megbecsüléséhez­is­felha- Üresjárati­fordulatszám­n ­ 2 800-5500­min sználható. Súly­(akkumulátor­nélkül) ....4,0 kg Súly­(tartozékokkal) .......2,0 kg Figyelmeztetés: A­lengésemisszi- Max.­vágásmélység,­vezetősín­nélkül ós­érték­az­elektromos­szerszám­...
  • Page 217: Töltési­idő

    Töltési­idő Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­ az­alábbi­akkumulátorokkal­üzemeltesse:­ A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­so- Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ rozat­része­és­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ PAP 20 B3 A­(Parkside)­X 20 V­TEAM­sorozat­akku- Javasoljuk,­hogy­ezeket­az­akkumu- mulátorait­csak­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ látorokat­az­alábbi­töltőkkel­töltse:­ sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 Figyelem!­A­kompatibilis­akkumulátorok­aktuális­listája­az­alábbi­oldalon­található:­ www.lidl.de/akku PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart Töltési­idő­(perc) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági tudnivalók ­Fűrészlap­forgásiránya A­készülék­használata­során­figyelembe­...
  • Page 218: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    További szimbólumok a fűrészla- Általános biztonsági tudnivalók elektromos pon: szerszámgépekhez Viseljen­védőszemüveget! FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszám- Viseljen­légzésvédő­maszkot! hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illuszt- rációt és műszaki adatot. A Viseljen­hallásvédőt! biztonsági­tudnivalók­és­utasítások­ Ne­használjon­sérült­ betartásának­elmulasztása­áramü- fűrészlapokat tést,­tüzet­és/vagy­súlyos­sérülése- ket okozhat. Fűrészlap­forgásiránya A jövőbeni használat érdekében őrizzen Szimbólumok a tároló...
  • Page 219 2) Elektromos biztonság 3) Személyek biztonsága a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy dugójának passzolnia kell a dugaszoló mit csinál és végezze a munkát racio- nálisan az elektromos szerszámgéppel. aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon Soha ne használjon elektromos szer- adapterdugókat védőföldelt elektromos számgépet, ha fáradt, illetve kábítósze-...
  • Page 220 a mozgásban lévő alkotóelemektől. A által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek mozgásban­lévő­alkotóelemek­elkap- használják a készüléket, akik azt nem hatják­a­laza­ruházatot,­az­ékszereket­ ismerik és jelen utasításokat nem olvas- vagy­a­hosszú­hajat.­ g) Amennyiben a készülékhez porelszívó ták el.­Az­elektromos­szerszámgépek­ és porgyűjtő berendezés is szerelhe- veszélyesek,­ha­azokat­tapasztalatlan­...
  • Page 221: Kiegészítő­utasítások

    6) Vevöszolgálat 5) Akkus készülékek gondos kezelése és használata a) Elektromos szerszámgépe javíttatásá- a) Az akkukat csak a gyártó által javasolt hoz csak szakképzett szakszemélyzetet akkutöltőkben töltse fel.­Meghatározott­ és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen fajtájú­akkukhoz­készült­akkutöltő­eltérő­ igénybe.­Ezzel­biztosított,­hogy­az­ fajtájú­akkukkal­történő­használata­ese- elektromos­szerszámgép­biztonságos­ tén­tűzveszély­áll­fenn. marad. b) Az elektromos szerszámgépekben min- b) Soha ne végezzen karbantartást sérült dig csak az azokkal történő...
  • Page 222: Maradék­rizikó

    Mindig viseljen hallásvédőt! formációk ebben a külön használa- Ne használjon olyan tartozé- ti útmutatóban találhatók. kokat (lásd a „Pótalkatrészek/ Valamennyi­fűrészre­ Tartozékok” fejezetet), amelye- ket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­ vonatkozó biztonsági utasítások áramütést­vagy­tüzet­okozhat. MARADÉK­RIZIKÓ FŰRÉSZEKRE Akkor­is,­ha­Ön­az­elektromos­szerszámát­ VESZÉLY! Ne nyúljon kezeivel a fűrészelési területre és a fűrészlap az­előírásoknak­megfelelően­használja,­...
  • Page 223: Fűrészekre­vonatkozó­ További Biztonsági Utasítások

    befogófurattal rendelkező fűrészlapot fogni a visszaütés következtében használjon. Ha­a­fűrészlap­nem­illik­a­ fellépő erőt. Mindig oldalt álljon a fűrészlaphoz képest, soha ne helyezze fűrész­szerelési­elemeihez,­akkor­nem­ a fűrészlapot egy vonalba a testével. egyenletesen­forog­és­irányíthatatlanná­ válik. Visszaütés­esetén­a­körfűrész­visszafelé­ h) Soha ne használjon sérült vagy hibás ugorhat,­de­a­kezelőszemély­megfelelő­ fűrészlap-alátéteket vagy csavarokat. óvintézkedésekkel­megfékezheti­a­...
  • Page 224: A­fűrészlapra­vonatkozó­biztonsági­ Utasítások

    A­fűrészlapra­vonatkozó­ módosulnak­a­beállítások,­a­fűrészlap­ biztonsági­utasítások beszorulhat­és­visszaütést­okozhat. g) Legyen különösen óvatos, ha meglévő falba vagy más nem belátható Ezek­a­fűrészlapra­vonatkozó­információk­ területbe fűrészel.A­bemerülő­fűrészlap­ megfelelnek­a­DIN EN 847-1:2017­szab- rejtett­tárgyak­fűrészelése­esetén­ ványnak. beakadhat­és­visszaütést­okozhat. A­szerszámot­csak­képzett­és­ta- A VÉDŐBURKOLAT FUNKCIÓJA pasztalt­személyek­használhatják,­ akik­ismerik­a­szerszámok­használatát. a) Minden használat előtt ellenőrizze, Biztonságos munkavégzés hogy a védőburkolat kifogástalanul záródik. Ne használja a fűrészt, ha a védőburkolat nem mozog szabadon és •­Nem­szabad­túllépni­a­szerszámon­...
  • Page 225: Használat

    Tárolás •­Használja­a­gyártó­eredeti­pótalkatré- szeit,­ily­módon­garantált­a­biztonságos­ használat,­lásd­a­„Pótalkatrészek/Tarto- Tárolja­a­fűrészlapot­száraz­és­portól­vé- zékok”­fejezetet. dett­helyen,­gyermekektől­elzárva.­ •­A­körfűrészlapokon­történő­javítási­mun- Használat kákat­és­módosításokat­csak­szakember­ végezheti,­azaz­egy­szakképzettséggel­ és­tapasztalattal­rendelkező­személy,­aki­ Akkumulátor kivétele/ ismeri­a­szerkezettel­és­a­kialakítással­ behelyezése szemben­támasztott­követelményeket,­ és­jártas­a­szükséges­biztonsági­szintek­ 1.­ Az­akkumulátor­(34)­készülékből­tör- tekintetében. ténő­kivételéhez­nyomja­meg­az­akku- mulátoron­(34)­lévő­kireteszelő­gombot­ Tisztítás (35)­és­húzza­ki­az­akkumulátort­(34). 2.­ Az­akkumulátor­(34)­behelyezéséhez­ •­Csak­olyan­oldószereket­használjon­a­ csúsztassa­be­az­akkumulátort­(34)­a­ fűrészlapokon­lévő­szennyeződések,­pl.­ vezetősín­(9)­mentén­a­készülékbe.­Ez­ gyanta­eltávolításához,­amelyek­nem­ hallhatóan­bekattan. befolyásolják­a­fűrészlap­mechanikai­ ­­ A kkumulátor­töltöttségi­ tulajdonságait. szintjének­ellenőrzése •­A­gyantával­szennyezett­felületeket­pró- bálja­egy­jól­kicsavart,­nedves,­langyos­...
  • Page 226: A­védőburkolat­működésének­ Ellenőrzése

    1.­ Vegye­ki­az­akkumulátort­(34)­a­készü- 3.­ Engedje­el­a­kapcsolózárt­(3). lékből. A­motoregység­megáll­azon­a­helyen,­ 2.­ Csúsztassa­az­akkumulátort­(34)­a­töltő­ ahol­felszerelheti/kicserélheti­a­fűrész- (36)­töltőnyílásába.­ lapot­a­védőburkolat­(24)­kivágásán­ 3. Csatlakoztassa­a­töltőt (36) egy csatla- keresztül. kozóaljzathoz. Fűrészlap leszerelése 4.­ A­töltési­folyamat­befejezése­után­ folyamatosan­világít­egy­zöld­lámpa.­ 4.­ Nyomja­meg­az­orsóreteszt­(37)­és­ Válassza­le­a­töltőt­(36)­a­hálózatról. csavarja­ki,­majd­vegye­ki­a­csavart­ 5.­ Húzza­ki­az­akkumulátort­(34)­a­töltő- (39)­és­a­karimát­(38)­a­nagy­imbusz- ből­(36). kulccsal­(16)­(a­pótmarkolatból­(1)).­ 5.­ Vegye­le­óvatosan­a­fűrészlapot­(27)­ ­ ­ A­védőburkolat­ alulról­a­védőburkolatból­(24). működésének­ ellenőrzése Fűrészlap felszerelése 4.­...
  • Page 227: Párhuzamos­ütköző­felszerelése

    ­ Olyan­anyagok­esetén,­amelyek­ A­-1°-os­vagy­+47°-os­gérvágási­ megmunkálása­során­egészségre­ szög­beállításához­forgassa­el­az­ káros­por­keletkezik,­a­készüléket­ állítógombot­(14)­az­elfordítás­után. megfelelő,­bevizsgált­M­porosztá- lyú­elszívó-berendezésre­kell­csatla- Gérvágások­esetén­a­vágásmély- ség­kisebb,­mint­a­vágásmély- koztatni. ség-skálán­(29)­beállított­érték. ­ Párhuzamos­ütköző­ ­A­szögvágás­során­tartsa­erősen­két­ felszerelése kézzel­a­készüléket,­hogy­jobban­ 1.­ Csavarja­ki­a­párhuzamos­ütköző­befo- tudja­irányítani­a­készüléket. gó­(40)­szárnyas­csavarját­(11)­és­he- ­ Vágásmélység­beállítása lyezze­be­a­párhuzamos­ütközőt­(30)­a­ párhuzamos­ütköző­befogóba­(40). 2.­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásszélességet.­ 1.­ Nyomja­le­és­tartsa­lenyomva­a­vágás- Adott­esetben­használjon­hozzá­egy­ mélység-beállító­reteszét­(15). mérőt. 2.­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásmélységet­a­ A­fűrészasztal­(10)­elülső­szélén­lévő­ vágásmélység-skálán­(29)­a­referencia- vágatok­(25)­adják­a­vágóélt­a­0°­és­ jelölés­(28)­alapján. 45°­vágásszög­beállításához­(lásd­a­ A:­jelölés­vezetősín­nélkül részletes­képet).
  • Page 228: Munkavégzésre Vonatkozó­utasítások

    •­ Tartsa­a­gépet­két­kézzel­erősen,­egyik­ Munkavégzésre vonatkozó­utasítások kezével­a­markolatot­(6),­másik­kezével­ pedig­pótmarkolatot­(1)­fogva. A­védőburkolaton­(24)­lévő­vágás- •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­„Be-/ szélesség-jelölés­(26)­a­fűrészlap­ kikapcsolás”­fejezetet elülső­és­hátsó­vágási­pontját­mutatja­(Ø­ •­ Engedje­le­a­merülőfűrészt­és­fűrészel- 140­mm),­maximális­vágásmélység­esetén.­ jen­mérsékelt­nyomással­előre­–­soha­ ne­hátrafelé. Fűrészelés (vezetősín nélkül) Csökkentse­a­visszaütés­veszélyét­ Derékszögű fűrészelés úgy,­hogy­a­hátsó­peremet­egy­üt- •­ Tartsa­a­gépet­két­kézzel­erősen,­egyik­ közőhöz­(pl.­vezetősín)­helyezi. kezével­a­markolatot­(6),­másik­kezével­ pedig­pótmarkolatot­(1)­fogva. Az­oldalirányú­elmozdulás­a­vágás­ •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­„Be-/ közben­a­fűrészlap­beszorulásához­ kikapcsolás”­fejezetet és­ezáltal­visszaütéshez­vezethet.­Nnem­ •­ Helyezze­fel­a­készüléket­a­fűrészasztal­ derékszögben­végzett­merülővágások­ese- (10)­elülső­részével­a­munkadarabra. tén­rögzítse­a­fűrészasztalt­oldalirányú­el- •­...
  • Page 229: Fordulatszám És Eco Mód­beállítása

    •­ Tartsa­a­gépet­két­kézzel­erősen,­egyik­ Be-/kikapcsolás kezével­a­markolatot­(6),­másik­kezével­ Bekapcsolás: pedig­pótmarkolatot­(1)­fogva. •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­„Be-/ 1.­ Tolja­a­kapcsolózárt­(3)­előre. kikapcsolás”­fejezetet 2.­ Nyomja­meg­a­be-/kikapcsolót­(5).­ •­ Engedje­le­a­merülőfűrészt­és­fűrészel- A­gép­beindulása­után­elenged- jen­mérsékelt­nyomással­előre­–­soha­ heti­a­bekapcsolózárt­(3). ne­hátrafelé. 3.­ Engedje­le­a­merülőfűrészt. Kikapcsolás: Merülő fűrészelés vezetősínnel •­ Helyezze­fel­a­vezetősínt­(31)­a­fekete­ 1.­ Engedje­el­a­be-/kikapcsolót­(5). gumiperemmel­lefelé­a­munkadarabra. 2.­ Vezesse­vissza­a­fűrészlapot­a­védő- •­ Helyezze­a­készüléket­a­horonnyal­a­ burkolatba (24). vezetősínre. A készülék •­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásmélységet­a­ „Vágásmélység­beállítása”­fejezetben­...
  • Page 230: Az Alkalmazás Funkciói

    Ha­nem­talál­elérhető­készüléket,­ Az­alkalmazás­ekkor­elérhető­készülékeket­  ­lehetőséget.­ keres­és­megjeleníti­Önnek. akkor olvassa el a 5.­Ha­kiválasztja­a­„Tovább a hozzáadás- 8.­Az­alkalmazáshoz­történő­hozzáadás- hoz­válassza­ki­a­kívánt­készüléket­a­ hoz”­lehetőséget,­akkor­egy­listában­ megjelennek­a­rendelkezésre­álló­készü- megnyomásával. lékek. 9.­Erősítse­meg­a­„tovább“,­majd­a­„kész“­ 6.­Válassza­ki­a­készüléket­a­jelölőnégyzet­ gombbal. ­bejelölésével.­Egyszerre­csak­egy­ készüléket­válasszon­ki.­Ha­más­készü- A­firmware­frissítése­megváltoztathat- lékeknél­további­jelölőnégyzetek­vannak­ ja­az­alkalmazás­működését. bejelölve,­akkor­szüntesse­meg­a­jelölést­ a­jelölőnégyzet­megnyomásával. Az alkalmazás funkciói 7.­Nyomja­le­a­ gombot, ami ugyano- lyan­színű,­mint­a­bejelölt­jelölőnégyzet.­ Válassza­ki­a­Smart­akkumulátort­(amivel­a­ 8.­Erősítse­meg­a­sikeres­csatlakozást­a­ készüléket­használja).­A­készülék­áttekintő­ „Kész”­gombbal. oldalára­kerül,­amelyen­a­következő­...
  • Page 231: Adatvédelmi Irányelv

    -­ a­szerszám elakadási ideje­opción­ Problémája van az keresztül­leolvasható­a­készülék­ alkalmazással? – GYIK elakadásának­gyakorisága -­ leolvasható­a­szerszám túláram-idők 1.­Válassza­ki­a­készüléklistából­az­akku- gyakorisága mulátort,­amivel­a­Performance­készülé- -­ egy­piros­pont­a­firmware verzión ket­használja. jelzi,­ha­egy­frissítés­áll­rendelkezésre.­ 2.­Csúsztassa­az­ablakot­balról­jobbra,­ A­firmware­verzió­kiválasztásával­ hogy­az­akkumulátor­áttekintő­oldalára­ végrehajtható­a­frissítés jusson. -­ a­Visszaállítás a gyári beállításokra alatt 3.­Válassza­ki­az­ ­ikont­a­jobb­felső­sa- a­„Reset”­kiválasztásával­visszaállíthatja­ rokban. az­üzemi­beállításokat.­Az­összes­ 4.­Válassza­ki­az­„Egyéb”­alatt­a­„GYIK”­ mentett­adat­törlésre­kerül.
  • Page 232: Karbantartás

    ­ Ne­használjon­tisztítószert­ill.­higítót.­ Ártalmatlanítsa­az­akkumulátorokat­ Azzal­a­berendezést­visszavonhatatla- a­helyi­előírásoknak­megfelelően.­A­ nul­megrongálhatja.­ meghibásodott­vagy­elhasználódott­ akkumulátorokat­a­2006/66/EK­ irányelv­szerint­újra­kell­hasznosítani.­Az­ Karbantartás akkumulátorokat­használt­akkumulátorok­ A­berendezés­nem­igényel­karbantar-tást.­ gyűjtőhelyén­adhatja­le,­ahol­azok­ környezetbarát­újrahasznosításra­kerülnek.­ Tárolás Érdeklődjön­a­helyi­hulladékkezelő­ szolgáltatónál­vagy­szervizközpontunkban. •­ A­készülék­tárolása­száraz­és­portól­ Ártalmatlanítsa­az­akkumulátorokat­le- védett,­gyermekek­által­el­nem­érhető­ merült­állapotban.­Az­javasoljuk,­hogy­ helyen­történjen. takarja­le­a­pólusokat­ragasztószalaggal­ •­ Az­akkumulátor­tárolási­hőmérséklete­ a­rövidzárlat­ellen.­Ne­nyissa­fel­az­akku- 0­°C­és­45­°C­között­van.­A­tárolás­so- mulátort. rán­kerülje­a­túlzott­hideget­vagy­mele- Pótalkatrészek / get,­hogy­az­akkumulátor­ne­veszítsen­ a­teljesítményéből. Tartozékok •­ Tárolja­a­készüléket­és­a­tartozékokat­a­ mellékelt­tároló­kofferben­(23). Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: Eltávolítás­és­...
  • Page 233: Hu­jótállási­tájékoztató

    HU­JÓTÁLLÁSI­TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási­szám:­ Akkumulátoros merülőfűrész IAN 396073_2201 A­termék­típusa: PPTSA 20-Li A A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318­Szigetszentmárton­ Tel.:­0624­456­672­ Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­ Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.,­H-1037­Budapest,­Rádl­árok­6. 1.­ A­jótállási­idő­a­Magyarország­területén,­Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.­üz- le-tében­történt­vásárlás­napjától­számított­5­év,­amely­jogvesztő.­A­jótállási­idő­a­fo- gyasztó­részére­történő­átadással,­vagy­ha­az­üzembe­helyezést­a­forgalmazó,­vagy­ annak­megbízottja­végzi,­az­üzembe­helyezés­napjával­kezdődik. 2.­...
  • Page 234 tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­igény­ érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakí- tás-ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­ forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­szemé- lyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. ­ A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét­nem­érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A­hiba­oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Page 235: Kazalo Predgovor

    Kazalo ­ P riključek­sesalnika­za­prah .... 247 Predgovor ........ 235 Namen uporabe ...... 236 Namestitev vzporednega naslona ... 247 Splošen opis ......236 Opozorilo za preobremenitev ..247 Obseg dobave ......236 Nastavitev kota reza ..... 247 Pregled ........236 Nastavitev globine reza ....248 Opis­funkcij ........
  • Page 236: Namen Uporabe

    Namen uporabe -­ kovček­za­shranjevanje -­ navodila­za­uporabo Akumulatorska­potopna­žaga­je­primerna­ za­žaganje­vzdolžnih,­prečnih­in­potopnih­ ­ Akumulatorska­baterija­in­polnilnik­ nista­vključena­v­obseg­dobave. rezov v les, umetno snov ali lahke gradbe- ne­materiale­(npr.­mavčne­plošče).­Žaga- nje­kovin­ni­dovoljeno. Pregled Vsakršna­uporaba,­ki­ni­izrecno­dovoljena­ ­ 1­ Dodatni­ročaj v teh navodilih za uporabo, lahko povzro- či­škodo­na­orodju­in­predstavlja­resno­ 2 Pritrdilni vzvod nevarnost­za­uporabnika.­Uporabnik­je­od- 3 zapora vklopa ­...
  • Page 237: Opis Funkcij

    Navedena­vrednost­vibracij­je­izmerjena­ glejte­naslednji­opis. po­standardiziranem­postopku­ter­jo­je­ možno­uporabiti­za­medsebojno­primerja- Tehnični­podatki vo­električnih­orodij. Navedena­vrednost­oddajanja­vibracij­se­ Akumulatorska lahko uporabi tudi za uvodno oceno obre- potopna žaga ..PPTSA 20-Li A1 menitve. Napetost­motorja­U ..... 20 V Število­vrtljajev­ Opozorilo: Vrednost­vibracij­med­ dejansko­uporabo­se­lahko­razlikuje­ v prostem teku n ..2800–5500 min –1 Teža­(brez­akumulatorja) ....4,0 kg od­navedene­vrednosti,­odvisno­od­načina­...
  • Page 238: Čas­polnjenja

    Čas­polnjenja Priporočamo­vam,­da­to­napravo­uporab- ljate­izključno­z­naslednjimi­akumulatorji:­ Naprava­je­del­serije­(Parkside)­X 20 V­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ PAP 20 A1,­PAP 20 A3,­PAP 20 B1,­ serije­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PAP 20 B3 Akumulatorje­serije­(Parkside)­X 20 V­ Priporočamo­vam,­da­te­akumula- TEAM­je­dovoljeno­polniti­samo­s­polnilni- torje­polnite­z­naslednjimi­polnilniki:­ ki­serije­(Parkside)­X 20 V­TEAM. Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3 Veljaven­seznam­združljivosti­akumulatorskih­baterij­najdete­tu:­www.lidl.de/akku Čas­polnjenja­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna opozorila Nastavitev­stopenj/ Izbira­števila­vrtljajev Med­delom­z­orodjem­upoštevajte­varno-...
  • Page 239: Splošni Varnostni Predpisi Za Električna­orodja

    Dodatne slikovne oznake na žagi- Splošni varnostni predpisi za električna­orodja nem listu: Nosite­zaščitna­očala! OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične Nosite­zaščito­za­dihala! podatke, s katerimi je opre- mljeno to električno orodje. Nosite­zaščito­za­sluh! Neupoštevanje­varnostnih­navodil­ in­opozoril­lahko­povzroči­električni­ Ne­uporabljajte­poškodovanih­ža- udar,­požar­in/ali­težke­poškodbe. ginih listov. Varnostna navodila in opozorila Smer­vrtenja­žaginega­lista shranite za prihodnjo uporabo.
  • Page 240 2) ELEKTRIČNA VARNOST: 3) VARNOST OSEB a) Priključni vtič električnega orod- a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- ja mora ustrezati vtičnici. V no- te. Dela z električnim orodjem se benem primeru vtiča ne smete lotite razumno. Električnega­orodja­ spreminjati. Uporaba­adapterskih­ ne­uporabljajte,­ko­ste­utrujeni­ali­pod­...
  • Page 241 e) Električno orodje in vpenjal- prahu, jih namestite in zagotovi- te njihovo pravilno uporabo. Če­ ne nastavke skrbno negujte. Prepričajte se, da gibljivi deli so­na­voljo­priključki­za­odsesavanje­ in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­so­ delujejo brezhibno in da niso pravilno­priklopljeni­in­da­jih­pravilno­ stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te uporabljate.
  • Page 242: Dodatna Navodila

    b) Za pogon električnih orodij upo- 6) SERVIS rabljajte samo zanje predvidene a) Električno orodje lahko popra- akumulatorske baterije. Uporaba­ drugačnih­akumulatorskih­baterij­lahko­ vlja samo usposobljen strokov- njak, in to izključno z originalni- povzroči­telesne­poškodbe­in­požar. c) Akumulatorska baterija, ki ni mi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi­vnaprej­zagotovljena­varna­raba­...
  • Page 243: Druga Tveganja

    bor«), ki ga ni priporočilo pod- bližino žaginega lista.Če­žago­držite­z­ jetje PARKSIDE. To­lahko­privede­do­ obema­rokama,­jih­žagin­list­ne­more­ električnega­udara­ali­požara. poškodovati. b) Ne segajte pod obdelovanec.­Zaščitni­ DRUGA TVEGANJA pokrov vas pod obdelovancem ne more­zaščititi­pred­žaginim­listom. Tudi­če­to­električno­orodje­uporabljate­v­ c) Globino reza prilagodite debelini skladu­s­predpisi,­se­pri­njegovi­uporabi­po- obdelovanca. Globina mora biti javlja­nekaj­tveganj.­Naslednje­nevarnosti­ vidna­manj­kot­polna­višina­zoba­pod­...
  • Page 244: Dodatni Varnostni Napotki Za Vse­žage

    Dodatni varnostni napotki nasprotnem primeru lahko pride za­vse­žage do povratnega udarca.­Določite­in­ odpravite­vzrok­za­zatikanje­žaginega­ POVRATNI UDAREC – VZROKI IN lista. Če želite žago, ki je nameščena USTREZNI VARNOSTNI NAPOTKI v obdelovancu, ponovno zagnati, centrirajte žagin list v režo žage •­ Povratni­udarec­je­nenadna­reakcija­ in preverite, ali zobje žage niso zaradi­zagozdenega,­zataknjenega­ali­...
  • Page 245: Varnostna­navodila­za­žagin­list

    •­Krožne­žagine­liste,­ki­so­natrgani,­je­ nenadzorovano pade na tla, se lahko spodnji­zaščitni­okrov­ukrivi.­Prepričaj- treba­izločiti­iz­uporabe­(popravilo­ni­ te­se,­da­se­zaščitni­okrov­prosto­pomi- dovoljeno). •­Orodja­z­vidnimi­razpokami­ni­dovolje- ka in da se pri vseh kotih in globinah rezanja­nikoli­ne­dotika­žaginega­lista­ no­uporabljati. •­Orodje­je­treba­redno­čistiti. ali drugih delov. •­Dele­orodja­iz­lahkih­kovinskih­zlitin­je­ b) Preverite stanje in delovanje vzmeti za zaščitni okrov. Če zaščitni okrov in (npr.­za­odstranitev­smole)­dovoljeno­čis- vzmeti ne delujejo brezhibno, poskrbite titi­samo­s­topili,­ki­ne­vplivajo­neugod-...
  • Page 246: Uporaba

    rdeča-rumena­=>­akumulator­je­napolnjen­ navodila­in­navodila­proizvajalca­poseb- nega­čistila/večnamenskega­pršila. pribl. do polovice rdeča­=>­akumulator­je­treba­napolniti Vzdrževanje Polnjenje akumulatorja •­Žagin­list­pred­vsako­uporabo­preverite­ glede­vidnih­pomanjkljivosti­in­top,­ ­ Pred­polnjenjem­počakajte,­da­se­ upognjen­ali­kako­drugače­poškodovan­ segreti akumulator ohladi. žagin­list­zamenjajte. •­Vzdrževalna­dela­na­žaginih­listih­kot­ Akumulator (34) napolnite, ko sveti npr.­popravilo­ali­naknadno­brušenje­ samo­še­rdeča­lučka­LED­za­prikaz­ napolnjenosti. mora izvesti strokovna oseba. Shranjevanje 1. Vzemite akumulator (34) iz naprave. 2. Potisnite akumulator (34) v polnilno od- Žagin­list­hranite­na­suhem­in­pred­prahom­...
  • Page 247: Namestitev/Zamenjava Žaginega­lista

    Prepričajte­se,­da­je­žagin­list­pri- Namestitev/zamenjava žaginega­lista meren­za­število­vrtljajev­orodja. ­ ­ P riključek­sesalnika­za­ Napravo izklopite in pred vsemi prah deli vzemite akumulator iz naprave. Priključite­dovoljeni­sesalnik­za­prah­in­ 1. Potisnite pritrdilni vzvod (2) v smeri do- datnega­ročaja­(1). žagovino­neposredno­na­izmet­za­žago- 2.­ Potisnite­zaporo­vklopa­(3)­naprej­in­ vino (4). spustite­potopno­žago,­tako­da­se­sli- šno­zaskoči. Pri obdelavi materialov, pri kateri 3.­...
  • Page 248: Nastavitev Globine Reza

    1.­ Odvijte­vijaka­s­krilno­glavo­(7)­za­iz- 1. Potisnite povezovalni element (32) v biro­kota­rezanja. ustrezni utor vodil (31). 2.­ Nastavite­želeni­kot­na­lestvici­kotov­re- Povezovalni­element­naj­bo­na­sredini­ zanja­(13)­na­podlagi­zgornjega­roba­ med vodiloma. referenčne­oznake­(12).­ 2.­ Zategnite­vijake­brez­glave­(33)­z­ 3.­ Znova­zategnite­vijak­s­krilno­glavo­ majhnim­šestrobim­ključem­(17). (7). Navodila za delo Za­nastavitev­zajeralnega­kota­–1°­ Oznaki­širine­rezanja­(26)­na­za- ali +47° po nagibu zavrtite nasta- ščitnem­okrovu­(24)­prikazujeta­ vitveni gumb (14). sprednjo­in­zadnjo­točko­reza­žaginega­li- Pri­zajeralnih­rezih­je­globina­reza­...
  • Page 249: Nastavitev Števila Vrtlja- Jev­in­načina­eco

    •­ Nastavitev­želeni­kot­rezanja,­kot­je­ Potopni rezi •­ Nastavite­želeno­globino­reza­v­skla- opisano­v­poglavju­»Nastavitev­kota­ du­s­poglavjem­»Nastavitev­globine­ reza«. •­ Držite­stroj­z­obema­rokama,­z­eno­ reza«. roko­na­ročaju­(6),­z­drugo­roko­pa­na­ • Namestite napravo na obdelovanec. •­ Držite­stroj­z­obema­rokama,­z­eno­ dodatnem­ročaju­(1). roko­na­ročaju­(6),­z­drugo­roko­pa­na­ •­ Vklopite­napravo,­glejte­poglavje­ dodatnem­ročaju­(1). »Vklop/izklop« •­ Vklopite­napravo,­glejte­poglavje­ •­ Potopno­žago­spustite­in­žagajte­ob­ srednje­močnem­pritiskanju­naprej­–­ni- »Vklop/izklop« •­ Potopno­žago­spustite­in­žagajte­ob­ koli­pa­ne­nazaj. srednje­močnem­pritiskanju­naprej­–­ni- Potopno žaganje z vodilom koli­pa­ne­nazaj.
  • Page 250: Vklop/Izklop

    5.­Če­izberete­»Pojdite na dodajanje«, Vklop/izklop se­vam­prikaže­seznam­razpoložljivih­ Vklop: naprav. 1.­ Potisnite­zaporo­vklopa­(3)­naprej. 6.­Izberite­napravo­z­vnosom­kljukice­ . Na- 2.­ Sprožite­stikalo­za­vklop/izklop­(5).­ enkrat­izberite­samo­eno­napravo.­Če­bi­ Ko­se­stroj­zažene,­lahko­zaporo­ bile­kljukice­vnesene­tudi­pri­drugih­na- pravah,­jih­odstranite,­tako­da­pritisnete­ vklopa (3) znova spustite. 3.­ Spustite­potopno­žago. na­posamezno­kljukico. 7.­Sedaj­pritisnite­na­ ,­ki­je­enake­barve­ kot­vnesena­kljukica.­ Izklop: 8.­Uspešno­povezavo­potrdite­s­»Konča- 1. Spustite stikalo za vklop/izklop (5). 2.­ Pomaknite­žagin­list­nazaj­v­zaščitni­ no«. Naprava­je­zdaj­navedena­na­zavihku­ okrov (24).
  • Page 251: Funkcije Aplikacije

    Posodobitev­strojne­programske­opre- mogoče­izvesti­z­izbiro­različice­strojne­ me­lahko­privede­do­sprememb­delovanja­ programske opreme. aplikacije. -­ če­izberete­»Ponastavitev«­pri­ ponastavitvi na tovarniške nastavitve, se znova­vzpostavijo­tovarniške­nastavitve.­ Funkcije aplikacije Vsi­shranjeni­podatki­se­izbrišejo. Izberite pametni akumulator (s katerim uporabljate­napravo).­Prikaže­se­vam­ Če­izberete­sliko,­se­pojavi­prikaz­ pregledna­stran­za­napravo,­ki­vsebuje­ naprave za 360°. naslednje­informacije­in­možnosti­ nastavitve: Varstvo podatkov Če­se­vam­pregledna­stran­za­napra- Celotna­pravila­za­varstvo­podatkov­ vo­ne­prikaže­takoj,­izberite­pregle- najdete­na­zavihku­ ­v­polju­»Varstvo podatkov«. dno stran za akumulator Performance, na- pravo­PPTSA­20-Li­A1­pod­»Informacije­o­...
  • Page 252: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje­in­vzdrževanje Odstranjevanje/ varstvo okolja Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ niso opisana v teh navodilih za Odstranite akumulator iz naprave in odda- uporabo,­naj­opravi­naš­servisni­ jte­napravo,­akumulator,­pribor­in­embala- center.­Uporabljajte­samo­original- žo­za­predelavo­na­okolju­prijazen­način.­ ne dele. Nevarnost poškodb! Električnih­naprav­ni­dovoljeno­odla- ­ Pred­kakršnimi­koli­deli­na­orodju­ gati­med­gospodinjske­odpadke. tega­izključite­in­odstranite­akumu- latorsko­baterijo. Akumulatorja­ne­zavrzite­med­go- spodinjske­odpadke,­ne­mečite­ga­v­ Redno­izvajajte­naslednja­čistilna­dela.­S­ ogenj­(nevarnost­eksplozije)­ali­v­ tem­zagotovite­dolgo­in­zanesljivo­uporabo. vodo.­Poškodovani­akumulatorji­lahko­ško- dujejo­okolju­in­vašemu­zdravju,­če­uhaja- Čiščenje jo­strupeni­hlapi­ali­tekočine. Orodja ni dovoljeno škropiti Odstranite­akumulatorje­v­skladu­...
  • Page 253: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­080080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762 Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­nor- malni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­izpolnje- nih­spodaj­navedenih­­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­zaradi­ napak­v­materialu­ali­izde-lavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­vrnili­ kupnino. 2.­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­Garancijski­rok­za­proizvod­je­60­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­izročit- ve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nadalj- njih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­potrdi- lo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­V­primeru,­da­proizvod­popravlja­nepooblaščeni­servis­ali­oseba,­kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije. 7.­­Vzroki­za­okvaro­oziroma­nedelovanje­izdelka­morajo­biti­lastnosti­stvari­same­in­ ne­vzroki,­ki­so­zunaj­proizvajalčeve­oziroma­prodajalčeve­sfere.­Kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije,­če­se­ni­držal­priloženih­navodil­za­sestavo­in­ uporabo­izdelka­ali­če­je­izdelek­kakorkoli­spremenjen­ali­nepravilno­vzdrževan. 8.­­Jamčimo­servis­in­rezervne­dele­še­5­leta­po­preteku­garancijskega­roka. 9.­­Obrabni­deli­oz.­potrošni­material­so­izvzeti­iz­garancije.
  • Page 256: Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die­Akku-Tauchsäge Modell PPTSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 – 067000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 257: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­ Cordless Plunge Saw model PPTSA 20-Li A1 Serial number 000001 – 067000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national­standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Page 258: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Scie plongeante sans fil de construction PPTSA 20-Li A1 Numéro­de­série 000001 – 067000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­...
  • Page 259: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­ Accu-insteekzaag bouwserie PPTSA 20-Li A1 Serienummer 000001 – 067000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast:...
  • Page 260: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa piła wgłębna seriia produkcyjna PPTSA 20-Li A1 Numer­seryjny­ 000001 – 067000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 261: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­prohlášení­ o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku ponorná pila konstrukční řady PPTSA 20-Li A1 Pořadové­číslo 000001 – 067000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení:...
  • Page 262: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku ponorná píla konštrukčnej rady PPTSA 20-Li A1 Poradové­číslo­ 000001 – 067000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Page 263: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven dyksav af serien PPTSA 20-Li A1 Serienummer 000001 – 067000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­...
  • Page 264: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que­ Sierra de inmersión recargable de la serie PPTSA 20-Li A1 Número de serie 000001 – 067000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 265: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con­la­presente­dichiariamo­che­ Sega a immersione ricaricabile serie PPTSA 20-Li A1 Numero di serie 000001 – 067000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­anche­...
  • Page 266: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a Akkus merülőfűrész modell PPTSA 20-Li A1 Sorozatszám­ 000001 – 067000 gyártási­évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­ érvényes­megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 267: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S­tem­potrjujemo,­da­ Akumulatorska potopna žaga model PPTSA 20-Li A1 Serijska­številka­ 000001 – 067000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacionalne­...
  • Page 269: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek­samorozwijający­•­Rozvinutý­výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba PPTSA­20-Li­A1 informativ · informative informatif · informatief pouczający­· informační informatívny · informativo informatív · informativen 20220818_rev02_aems...
  • Page 272 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

396073 2201

Table of Contents