Metabo KT 18 LTX 66 BL Original Instructions Manual
Metabo KT 18 LTX 66 BL Original Instructions Manual

Metabo KT 18 LTX 66 BL Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KT 18 LTX 66 BL:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo KT 18 LTX 66 BL

  • Page 1: Table Of Contents

    KT 18 LTX 66 BL KT 66 BL de Originalbetriebsanleitung 6 no Original bruksanvisning 75 en Original instructions 14 da Original brugsanvisning 82 Notice originale 21 Instrukcja oryginalna 89 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 29 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 97 Istruzioni originali 37 hu Eredeti használati utasítás 105 es Manual original 45 Оригинальное...
  • Page 2 45° 0° Mafell / Bosch Metabo / Hitachi / Festool / Makita / Hilti...
  • Page 3 13 10 (25)
  • Page 4 <= 5 mm (<= 3/16") *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-2-5:2014, EN IEC 63000:2018 2024-01-15 Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5 628029000 FS 80 629010000 FS 160 629011000 FS 250 629013000 FS 310 629014000 629021000 165x20 mm, 42WZ, 628026000 ASC 145 etc. 18 V 5,5 Ah 625368000 LiHD 18 V 8,0 Ah 625369000 LiHD 18 V 10,0 Ah 625549000 LiHD etc. 6.31362 Ø...
  • Page 6: De Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des 1. Konformitätserklärung Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese d) Halten Sie das zu sägende Werkstück Tauchkreissägen, identifiziert durch Type und niemals in der Hand oder über dem Bein fest.
  • Page 7 DEUTSCH de Sägespalt herausbewegt und die Säge in niemals fest, dadurch wäre das Sägeblatt Richtung der Bedienperson zurückspringt. ungeschützt. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube fehlerhaften Gebrauchs der Säge.
  • Page 8 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Staub nicht in den Körper gelangen. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B.
  • Page 9 DEUTSCH de 3 Justierschraube (zum Justieren des 45°- Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sägeblattwinkels). Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Ladegerätes. 4 Skala (Schrägschnittwinkel) 5 2 Feststellschrauben (Schrägschnitte) Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und 6 Hinterschnittknopf Signalanzeige (23) (ausstattungsabhängig): - Taste (22) drücken und der Ladezustand wird 7 Justierschraube (zum Justieren des 0°-...
  • Page 10 DEUTSCH Absaugstutzen / Späneauswurf Maschine am Schalterdrücker (18) ausschalten. Danach normal weiterarbeiten (Beachten Sie in einstellen diesem Fall, neben allen anderen Der Stutzen (28) kann zum Absaugen oder zum Sicherheitshinweisen, insbesondere die Sägespäneauswurf in die gewünschte Position Sicherheitshinweise in Kapitel 4.2 verdreht werden.
  • Page 11 Verwenden Sie ein Sägeblatt, das für das zu sägende Material geeignet ist. 1. Sperrtaste (13) drücken und verschieben. 2. So verschieben, dass die Ablesekante (10) auf Verwenden Sie nur original Metabo- das Symbol „Sägeblattwechsel“ zeigt. Sägeblätter. Sägeblätter, die zum Schneiden von Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen 13 10 sind, müssen EN 847-1 entsprechen.
  • Page 12 Die angegebenen technischen Daten sind Service erhältlich ist. toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- gültigen Standards). zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Emissionswerte Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den herunterladen.
  • Page 13 DEUTSCH de = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Page 14: En Original Instructions

    ENGLISH Original instructions e) Cordless machines: Hold the power tool by 1. Declaration of Conformity insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may We, being solely responsible: Hereby declare that contact hidden wiring or its own cord. Contact these plunge type circular saws, identified by type with a "live"...
  • Page 15 ENGLISH en teeth are not engaged into the material. If a saw Only turn the lever (14) with the battery pack blade binds, it may walk up or kickback from the removed/ mains plug pulled and the motor section workpiece as the saw is restarted. pivoted up completely.
  • Page 16 Make sure that the tool is switched off packs. If necessary, consult your freight forwarder. before fitting the battery pack. Certified packaging is available from Metabo. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack...
  • Page 17 Instructions on charging the battery pack can be turn and pull out again. The connection piece can found in the operating instructions of the Metabo thus be locked in 7 increments so that it cannot turn. charger.
  • Page 18 ENGLISH 3. If the current is too high (for example, if the provided for it. The cut width can be read off at the machine seizes continuously for long periods), mark (8). Fix using both clamping levers (1). It is the machine switches off.
  • Page 19 (e.g. by protecting them with adhesive tape). 10. Accessories 13. Technical Specifications Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Explanatory notes regarding the specifications on System) battery packs and accessories. page 4. Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Page 20 ENGLISH = maximum depth of cut = adjustable depth of cut (90°) 90° = adjustable depth of cut (45°) 45° = adjustable angular cut angle Ø = saw blade diameter = saw blade drill diameter = max. base body thickness of the saw blade = max.
  • Page 21: Fr Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale b) Ne placez aucune partie de votre corps sous 1. Déclaration de conformité la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce. Nous déclarons sous notre seule responsabilité c) Ajustez la profondeur de coupe à...
  • Page 22 FRANÇAIS Le recul est le résultat d’un mauvais usage de la contact avec la lame ou tout autre élément, dans scie et/ou de procédures ou de conditions de tous les angles et profondeurs de coupe. fonctionnement incorrectes et peut être évité en b) Vérifiez le fonctionnement et l’état du ressort prenant les précautions adéquates spécifiées ci- de rappel du protecteur.
  • Page 23 (par exemple votre transporteur. Un emballage certifié est directives en matière de protection au travail, disponible chez Metabo. élimination des déchets). Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Collectez les particules émises sur le lieu est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Page 24 Vous trouverez les consignes pour recharger la batterie dans la notice d’utilisation du chargeur 5 2 vis de blocage (coupes en biais) Metabo. 6 Bouton pour les contredépouilles 7 Vis de réglage (pour régler l’angle de la lame de Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité...
  • Page 25 FRANÇAIS fr Présélection de vitesse Remarque : la machine refroidit plus rapidement lorsqu'elle tourne à vide. Régler la vitesse avec la molette (21). Voir les vitesses recommandées page 4. 3. L'outil s'arrête lorsqu'il est soumis à une trop grande intensité de courant (comme c'est le Réglage du raccord d'aspiration/éjection cas par exemple lors d'un blocage d'une de copeaux...
  • Page 26 Utilisez uniquement des lames de scie 2. Le déplacer de manière à ce que le curseur (10) Metabo d’origine. Les lames de scie conçues se trouve sur le symbole « Remplacement de la pour scier du bois ou d’autres matériaux lame de scie ».
  • Page 27 Valeurs de mesure calculées selon EN 62841. disponible auprès du service après-vente Metabo. Température ambiante admissible pendant le Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez fonctionnement : le représentant Metabo. Voir les adresses sur -20 °C à 50 °C (performances limitées à des www.metabo.com.
  • Page 28 FRANÇAIS Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres.
  • Page 29: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het 1. Conformiteitsverklaring werkstuk aan. Er dient minder dan een volle tandhoogte onder het werkstuk zichtbaar te zijn. Wij verklaren op eigen en uitsluitende d) Houd het te zagen werkstuk nooit in uw hand verantwoording dat: deze invalcirkelzagen, of boven uw been vast.
  • Page 30 NEDERLANDS Een terugslag is het gevolg van een verkeerd b) Controleer de toestand en functie van de gebruik van de zaag. Deze kan worden verhinderd veer van de beschermkap. Gebruik de zaag niet door passende veiligheidsmaatregelen te nemen, zolang de beschermkap en veer niet correct zoals hieronder beschreven.
  • Page 31 Vraag eventueel ook informatie op bij acht die van toepassing zijn op uw materiaal, uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is personeel, toepassing en locatie (bijv. bij Metabo verkrijgbaar. arbeidsveiligheidsbepalingen, afvoer). Verstuur accupacks alleen als de behuizing Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar ze onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Page 32 Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. Met de stelknop (21) het toerental instellen. U vindt de instructies voor het opladen van het Aanbevolen toerental, zie pag. 4. accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- lader. Bij Li-Ion-accupacks met capaciteits- en...
  • Page 33 NEDERLANDS nl Afzuigaansluiting/spaanafvoer instellen Machine bij de drukschakelaar (18) uitschakelen. Vervolgens normaal verder De aansluiting (28) kan voor het afzuigen of de werken (houd u hierbij, naast alle andere spaanafvoer in de gewenste stand gedraaid veiligheidsinstructies, vooral aan de worden. Hiervoor de aansluiting tot aan de aanslag veiligheidsinstructies in hoofdstuk 4.2 inschuiven, draaien en weer uittrekken.
  • Page 34 Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het stekker uit het stopcontact trekken. te zagen materiaal. Ook bij een stilstaand zaagblad bestaat er nog Gebruik alleen originele Metabo zaagbladen. gevaar voor snijwonden. Draag Zaagbladen die zijn ontworpen voor het zagen veiligheidshandschoenen.
  • Page 35 0 °C tot beschermde stroomkabel van Metabo. Dit is 30 °C verkrijgbaar via de Metabo Service. gelijkstroom Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Machine van beveiligingsklasse II gerepareerd dient te worden contact op met uw wisselstroom Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Page 36 NEDERLANDS =onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB(A) overschrijden. Draag gehoorbescherming!
  • Page 37: It Istruzioni Originali

    ITALIANO it Istruzioni originali lavorazione deve essere visibile uno spessore di 1. Dichiarazione di conformità poco inferiore all'altezza dei denti. d) Non tenere mai il pezzo da tagliare nelle mani Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità o sopra una gamba. Assicurare il pezzo in che le presenti seghe circolari a immersione, lavorazione ad un supporto stabile.
  • Page 38 ITALIANO I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo non entri in contatto né con la lama né con altre parti sbagliato oppure erroneo della sega. Può essere a tutti gli angoli e le profondità di taglio. evitato adottando le misure precauzionali descritte b) Controllare lo stato e il funzionamento delle di seguito.
  • Page 39 L’imballaggio certificato Osservare le direttive e le disposizioni nazionali è disponibile presso Metabo. inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e luogo di impiego (ad es.
  • Page 40 ITALIANO 4 Scala (angolo di taglio obliquo) Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. 5 2 viti di arresto (tagli obliqui) 6 Manopola di taglio anteriore Con le batterie al litio con indicatore di capacità e di...
  • Page 41 ITALIANO it viene disattivata automaticamente alla successiva Lasciar raffreddare la macchina o la batteria. regolazione). Nota: se la batteria risulta molto calda al tatto, è possibile farla raffreddare più rapidamente Preselezione del numero di giri inserendola nel relativo caricabatteria "AIR Preselezionare il numero di giri tramite la rotella di COOLED".
  • Page 42 Il pericolo di taglio sussiste anche quando la Utilizzare solo lame originali Metabo. Le lame lama è ferma. Indossare i guanti di protezione. previste per il taglio di legno o materiali simili devono essere conformi alla norma EN 847-1.
  • Page 43 Metabo disponibile tramite Macchina appartenente alla classe di l’assistenza Metabo. protezione II Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di corrente alternata riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze zona. Per gli indirizzi consultare il sito (secondo gli standard specifici vigenti).
  • Page 44 ITALIANO Valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la norma EN 62841: = valore di emissione vibrazione h, D (taglio di pannelli di truciolato) = incertezza (vibrazioni) Livello sonoro classe A tipico: = livello di pressione acustica = livello di potenza acustica =incertezza Durante il lavoro è...
  • Page 45: Es Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original b) No toque la pieza de trabajo por la parte 1. Declaración de conformidad inferior. La cubierta protectora no le puede proteger de la hoja de sierra debajo de la pieza de Declaramos bajo nuestra exclusiva trabajo.
  • Page 46 ESPAÑOL - si la hoja de sierra se tuerce durante el corte o se sujete ni retenga nunca la cubierta protectora, ha alineado erróneamente, los dientes del canto ya que esto dejaría la hoja de la sierra posterior de la hoja de sierra se pueden desprotegida.
  • Page 47 Respete las directivas y normativas nacionales (p. de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su ej. normas de protección laboral, de eliminación de empresa de transporte. Metabo puede facilitarle residuos) aplicables a su material, personal, uso y embalajes certificados.
  • Page 48 6 Cabezal de corte trasero funcionamiento del equipo de carga de Metabo. 7 Tornillo de ajuste (para ajustar el ángulo de la En el caso de las baterías de litio con indicador de hoja de la sierra de 0°).
  • Page 49 ESPAÑOL es En caso de un ángulo de corte en diagonal inferior En caso de calentamiento excesivo, la máquina a 0° o superior a 45° (corte trasero): se desconecta completamente. Presione el cabezal de corte trasero (6) y gírelo en Deje enfriar la herramienta o la batería.
  • Page 50 2. El borde de referencia (10) se desplaza al vacío. símbolo «Cambio de hoja de sierra». Utilice una hoja de sierra adecuada al material de trabajo. Utilice únicamente hojas de sierra de Metabo originales. Las hojas de sierra diseñadas para...
  • Page 51 Un cable de alimentación deteriorado solo puede ser sustituido por otro cable de alimentación la norma EN 847-1. especial y original de Metabo que puede solicitarse Puesta a punto de la máquina al servicio de asistencia técnica de Metabo. Gire la palanca (14) en el sentido contrario a las En caso de que sea necesario reparar herramientas agujas del reloj hasta el tope.
  • Page 52 ESPAÑOL Temperatura ambiental admitida durante el funcionamiento: de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamiento: de 0 °C a 30 °C Corriente continua Aparato con categoría de protección II Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí...
  • Page 53: Pt Manual De Instruções Original

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original c) Ajuste a profundidade de corte à espessura 1. Declaração de conformidade da peça de trabalho. Debaixo da peça de trabalho apenas deverá ficar visível menos do que uma Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas altura completa do dente.
  • Page 54 PORTUGUÊS deslocando a lâmina de serra para fora da fenda uma vez que através disso, a lâmina de serra de corte serrada e fazendo com que a serra salte ficaria desprotegida. Caso a serra caia ao chão para trás, em direção ao operador. acidentalmente, o resguardo de proteção pode entortar.
  • Page 55 Poderá obter uma embalagem Respeite as diretivas e as normas nacionais (por certificada junto da Metabo. ex. disposições relativas à segurança no trabalho, A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa eliminação) aplicáveis para o seu material, pessoal,...
  • Page 56 Poderá encontrar instruções sobre o carregamento da bateria no manual de instruções do carregador 5 2 Parafusos de retenção (cortes inclinados) Metabo. 6 Botão para corte traseiro 7 Parafuso de ajuste (para ajustar o ângulo da No caso de baterias de iões de lítio com indicador lâmina de serra de 0°).
  • Page 57 PORTUGUÊS pt Pré-selecionar as rotações Nota: a máquina arrefece com maior rapidez se a deixar a funcionar na marcha em vazio. Pré-selecionar as rotações na roda de ajuste (21). Rotações recomendadas, ver página 4. 3. No caso de intensidade de corrente demasiado elevada (como ocorre por ex.
  • Page 58 "substituição da Utilize uma lâmina de serra adequada para o lâmina de serra". respetivo material a serrar. Utilize apenas lâminas de serra Metabo 13 10 originais. As lâminas de serra previstas para o corte de madeira ou derivados de madeira devem corresponder com a norma EN 847-1.
  • Page 59 à 0 °C até 30 °C rede original da Metabo, que está disponível a partir Corrente contínua do serviço de assistência técnica da Metabo. Máquina da classe de proteção II Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem...
  • Page 60 PORTUGUÊS intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas. Com base nos respetivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de proteção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a EN 62841: = Valor da emissão de vibrações h, D...
  • Page 61: Sv Bruksanvisning I Original

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original så att risken för kroppskontakt, fastklämning av 1. Försäkran om sågklingan samt kontrollförlust minimeras. överensstämmelse e) Batteridrivna maskiner: Håll elverktyget i de isolerade handtagen när du jobbar med Vi försäkrar på eget ansvar att denna sänkcirkelsåg tillsatsverktyg som kan komma i kontakt med med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i dolda elledningar.
  • Page 62 SVENSKA sågen åka ut ur arbetsstycket eller orsaka ett kast Spaken (14) får endast vridas när batteripaketet när den ska startas på nytt. avlägsnats/nätkontakten dragits ur och motordelen vridits upp helt. d) Stötta upp stora plattor för att minska risken för kast p.g.a.
  • Page 63 Vi rekommenderar användning av LiHD- transportföretaget för mer information. Det finns batteripaket på minst 5,5 Ah. Vid användning av certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. andra batteripaket försämras prestandan. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ladda batteriet (24) före användning.
  • Page 64 SVENSKA Ta av: att den pekar uppåt. Dra av och lägg undan). Tryck på knappen för upplåsning av batteripaketet Montera dammpåsen (27). (19) och dra bort batteriet (24). Ställa in skyddsglas Montering: Skjut på batteripaketet (24) tills det snäpper fast. Flytta skyddsglaset (30): övre läge för sneda sitt, mittläge för 0°-snitt, nedre läge för användning av en styrskena.
  • Page 65 Använd sågblad som passar till materialet du 8. Underhåll ska såga i. Använd bara Metabo-originalsågklingor. Byta sågklinga Sågklingor som används för sågning i trä eller Sågklingan måste stå stilla. liknande material måste uppfylla kraven i EN 847-1. Göra maskinen driftklar Ta ut batteriet ur maskinen/dra ut nätkontakten ur eluttaget.
  • Page 66 Sågklingsvinkeln är inställd på fabriken. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna Vid behov kan sågklingsvinkeln justeras för 0° och tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- för 45°. Vrid justeringsskruv (7) (för 0°) eller (3) (för återförsäljaren! 45°).
  • Page 67 SVENSKA sv = onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-värderad bullernivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Onoggrannhet Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Page 68: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta 1. Vaatimustenmukaisuus- kädessä tai jalan päällä. Kiinnitä työkappale vakuutus tukevaan telineeseen. On tärkeää kiinnittää työkappale kunnolla, jotta sahanterä ei pääse Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että koskettamaan kehoa tai jumittumaan, eikä sen nämä upotuspyörösahat, merkitty hallintaa ei menetetä.
  • Page 69 SUOMI fi paikallaan, kunnes sahanterä pysähtyy Älä koske pyörivään työkaluun! Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan koneen ollessa täydellisesti. Älä koskaan yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin pysähtyneenä. sahanterän liikkuessa, muuten voi syntyä takaisku. Selvitä sahanterän jumittumisen Käytä sopivaa pölynsuojanaamaria. aiheuttaja ja korjaa tilanne.
  • Page 70 SUOMI Altistumisesi näille vaaratekijöille vaihtelee sen voimassa olevista määräyksistä, kun lähetät mukaan, kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. litiumioniakkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa Näiden kemikaalien aiheuttaman altistumisen kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla hankkia Metabolta. alueilla ja käytä hyväksyttyjä suojavarusteita, esim. Lähetä...
  • Page 71 Liitäntää (28) voidaan kääntää haluttuun suuntaan imurointia tai sahanpurun poispuhallusta varten. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Työnnä sitä varten liitäntä sisään vasteeseen asti, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käännä sitä ja vedä jälleen ulospäin. Liitäntä käyttöohjeesta. voidaan lukita paikalleen 7 askelin.
  • Page 72 SUOMI turvallisuusohjeiden lisäksi erityisesti luvussa Millintarkoille, täysin suorille, siisteille 4.2 annetut turvallisuusohjeet). Vältä koneen sahausreunoille. Liukumisenestolevy antaa varman jumittumisia. tuen ja suojaa työstettävää kappaletta naarmuilta. Katso luku Lisätarvikkeet. Kiertonuppi (15) on 4. Takaiskun yhteydessä kone kytketään pois vapaan ohjaimen säätöön. päältä.
  • Page 73 Asiakaspalvelu. vaatiessa 0° ja 45°. Kierrä säätöruuvia (7) ( 0°) tai (3) ( 45°). Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- 9. Puhdistus myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ota akku pois koneesta / vedä pistoke irti Vain EU-maita koskien: Älä...
  • Page 74 SUOMI = sahanterän keskiön halkaisija = sahanterän lehden maks. paksuus = sahanterän maks. leikkuuleveys = paino Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ... 30 °C Tasavirta Suojausluokan II kone Vaihtovirta...
  • Page 75: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning må sikres på et stabilt underlag. Det er viktig at 1. Samsvarserklæring emnet er godt festet for å redusere risikoen for kroppskontakt, fastklemming av sagbladet eller tap Vi erklærer på eget ansvar at disse dykksagene, av kontroll over sagbladet til et minimum. identifisert med type- og serienummer *1), e) Batterimaskiner: Hold i de isolerte overholder alle relevante bestemmelser i...
  • Page 76 NORSK Finn ut av årsaken til fastklemmingen av sagbladet og fjern årsaken. Bruk hørselvern. c) Hvis du vil starte opp igjen en sag som står i emnet, sentrerer du sagbladet i sagsporet og kontrollerer at sagtennene ikke har satt seg Bruk vernebriller.
  • Page 77 Li- maskinen er slått av før du setter inn batteriet. Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan levere Batteri sertifisert emballasje. Vi anbefaler bruk av LiHD-batterier med minst 5,5 Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Ah.
  • Page 78 NORSK Anvisninger om lading av batterier finner du i Sponavsug: bruksanvisningen til Metabo-laderen. Koble et avsug med sugeslange til stussen (28) for å suge bort sagmelet. Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og signal (23) (utstyrsavhengig): Støvpose: - Trykk på tasten (22) for å lese av ladenivået ved Ta av stussen (28) ( Skyv stussen helt inn.
  • Page 79 NORSK no videre som normalt (i tillegg til alle andre 8. Vedlikehold sikkerhetsanvisninger må du i dette tilfellet ta spesielt hensyn til sikkerhetsanvisningene i Skifte av sagblad kapittel 4.2 rekyl). Sagbladet må stå stille. Start og stopp Når låseknappen (17) skyves forover, kan Ta batteriet ut av maskinen / trekk støpselet ut motordelen beveges nedover.
  • Page 80 Angitte tekniske data kan variere (i henhold til gjeldende standarder). En defekt strømkabel skal bare byttes ut med en original Metabo kabel som fås fra Metabo service. Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå Hvis du har en Metabo-maskin som trenger emisjonen fra maskinen og å...
  • Page 81 NORSK no til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta også hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning når du vurderer. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Total Svingningsverdi (vektorsum tre retninger) formidlet iht.EN 62841: = Vibrasjonsemisjonsverdi h, D...
  • Page 82: Da Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning emnet på en stabil holder. Det er vigtigt at 1. Overensstemmelseserklæring fastgøre arbejdsemnet godt for at reducere faren for kropskontakt, fastklemning af savklingen eller tab af Vi erklærer under eneansvar: Disse dykrundsave, kontrol. identificeret ved angivelse af type og serienummer e) Batteridrevne maskiner: Hold maskinen i de *1), opfylder alle relevante bestemmelser i isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor...
  • Page 83 DANSK da c) Hvis savklingen sidder fast eller arbejdet Yderligere sikkerhedsanvisninger afbrydes, skal saven slukkes og holdes roligt i Undgå brugen af slibeskiver. emnet, indtil klingen står stille. Forsøg aldrig at Tag ikke om det roterende værktøj! Fjern først fjerne saven fra emnet eller trække den tilbage, spåner og lignende, når maskinen er i stilstand.
  • Page 84 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret mikroskopiske partikler. emballage kan rekvireres hos Metabo. Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere Send kun batteripakker, hvis kabinettet er materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Page 85 Du finder anvisninger til opladning af batteriet i Studsen (28) kan drejes i den ønskede position for driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. udsugning eller spånudkast. Det gøres ved at skubbe studsen ind til anslag, dreje den og trække Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og den ud igen.
  • Page 86 DANSK Ved stærk overophedning slukker maskinen Savning efter en liste fastgjort til arbejdsemnet: helt. For at få en nøjagtig snitkant kan man placere en liste på arbejdsemnet og føre håndrundsaven langs Lad maskinen eller batteripakken afkøle. denne liste med styrepladen. Bemærk: Hvis batteripakken føles meget varm, Save med parallelanslag (se kapitel Tilbehør) afkøles den hurtigere i "AIR COOLED"-...
  • Page 87 Metabo, der er tilgængelig til påskrifterne på saven. hos Metabo service. Savklingen skal være egnet til Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal tomgangsomdrejningstallet. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Anvend en savklinge, der er egnet til det findes på...
  • Page 88 DANSK Med forbehold for ændringer som følge af tekniske ændringer. = batteripakkens spænding = nominel optagen effekt = afgiven effekt = tomgangshastighed = hastighed ved belastning = maksimal skæredybde = skæredybde indstillelig (90°) 90° = skæredybde indstillelig (45°) 45° = skråsnitvinkel indstillelig Ø...
  • Page 89: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna b) Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Pod 1. Deklaracja zgodności obrabianym elementem osłona nie chroni przed piłą tarczową. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że c) Dopasować głębokość cięcia do grubości pilarki tarczowe do cięcia wgłębnego oznaczone obrabianego elementu.
  • Page 90 POLSKI - Jeśli piła tarczowa przekrzywi się w szczelinie lub tarczowa nie byłaby wtedy zabezpieczona. W zostanie nieprawidłowo ustawiona, zęby jej tylnej razie przypadkowego upuszczenia pilarki na ziemię krawędzi mogą zahaczyć o powierzchnię drewna, osłona może się wygiąć. Upewnić się, że osłona przez co piła tarczowa wysunie się...
  • Page 91 W razie potrzeby zasięgnąć informacji (np. przepisów dotyczących ochrony pracy, w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania utylizacji). są dostępne w Metabo. Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Page 92 0°). Informacje dotyczące ładowania akumulatorów 8 Oznaczenie (do odczytywania szerokości można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki cięcia w przypadku stosowania ogranicznika Metabo. wzdłużnego) Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem 9 Krawędź odczytu „FS” (do odczytywania naładowania (23) (zależnie od wyposażenia): głębokości cięcia przy stosowaniu szyny...
  • Page 93 POLSKI pl wystającą część piły tarczowej lub sprawdzając naładowania za pomocą LED (23). Jeżeli rezultat cięcia próbnego. akumulator jest prawie rozładowany, trzeba go ponownie naładować! Ustawianie piły tarczowej do cięcia pod 2. Długotrwałe przeciążanie maszyny prowadzi do skosem wyłączenia termicznego. W celu ustawienia poluzować...
  • Page 94 POLSKI Podczas cięcia nie wyjmować maszyny z Niebezpieczeństwo skaleczenia istnieje obracającą się piłą tarczową z materiału. również po zatrzymaniu piły tarczowej. Nosić Najpierw trzeba odczekać, aż piła tarczowa się rękawice ochronne. zatrzyma. Patrz rys. na stronie 3. W przypadku zablokowania piły tarczowej 1.
  • Page 95 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić Używać wyłącznie oryginalnych pił wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód tarczowych Metabo. Piły tarczowe zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. przeznaczone do obróbki drewna lub podobnych W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się materiałów muszą spełniać wymogi normy EN 847- zwrócić...
  • Page 96 POLSKI = ciężar Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0 °C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas składowania: od 0 °C do 30 °C prąd stały Maszyna w klasie ochronności II Prąd przemienny...
  • Page 97: El Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης β) Μην πιάνετε κάτω από το επεξεργαζόμενο 1. Δήλωση συμμόρφωσης κομμάτι. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατέψει από τον πριονόδισκο κάτω από το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα βυθιζόμενα επεξεργαζόμενο κομμάτι. δισκοπρίονα, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και γ) Προσαρμόστε...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Όταν ο πριονόδισκος μαγκώσει ή σφίξει στη ρυθμίσεις, μπορεί να μαγκώσει ο πριονόδισκος και στενή σχισμή πριονίσματος, μπλοκάρει και η να προκύψει μια ανάκρουση (κλότσημα). δύναμη του κινητήρα σπρώχνει το πριόνι πίσω η) Προσέχετε ιδιαίτερα στο πριόνισμα σε προς...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el κινητήρα να είναι στραμμένο εντελώς προς τα - αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένο επάνω. ξύλο. Ο κίνδυνος που διατρέχετε από αυτήν την Ο πριονόδισκος δεν επιτρέπεται να φρενάρει με επιβάρυνση, εξαρτάται από το πόσο συχνά πίεση στα πλάγια. εκτελείτε...
  • Page 100 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την 33 Πριονόδισκος εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία 34 Εσωτερική φλάντζα πριονόδισκου είναι διαθέσιμη στη Metabo. * αναλόγως του μοντέλου Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή 6. Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση...
  • Page 101 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αφαίρεση: Ρύθμιση του στομίου αναρρόφησης / Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της της απόρριψης πριονιδιών επαναφορτιζόμενης μπαταρίας (19) και τραβήξτε Το στόμιο (28) μπορεί να στραφεί για την έξω την μπαταρία (24). αναρρόφηση ή την απόρριψη των πριονιδιών στην επιθυμητή...
  • Page 102 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Υπόδειξη: Το εργαλείο κρυώνει γρηγορότερα, Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Βυθίστε το τμήμα του όταν το αφήνει κανείς να λειτουργεί χωρίς κινητήρα στο ρυθμισμένο βάθος κοπής και έπειτα φορτίο. προωθήστε αργά στην κατεύθυνση κοπής. 3. Σε περίπτωση πολύ υψηλής έντασης του Πριόνισμα...
  • Page 103 του πριονόδισκου (33), της εξωτερικής φλάντζας του πριονόδισκου (32) και της βίδας στερέωσης του πριονόδισκου (31) πρέπει να είναι καθαρές. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance Τοποθετήστε την εξωτερική φλάντζα του System) και εξοπλισμό. πριονόδισκου (32). Προσέξτε, να τοποθετηθεί η...
  • Page 104 = Βάρος προμηθευτείτε από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Metabo. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε τη λειτουργία: www.metabo.com.
  • Page 105: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás munkadarab alatt egy fogmagasságnál kevesebb 1. Megfelelőségi nyilatkozat látszik a tárcsából. d) A munkadarabot soha ne rögzítse a kezével Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: vagy lábával. Rögzítse a munkadarabot egy Ezek a merülő körfűrészek – típus és sorozatszám stabil befogó...
  • Page 106 MAGYAR visszacsapódási erőnek ellen tudjon tartani. oldalirányú eltolódás miatta fűrészlap beakadhat és ez visszacsapódáshoz vezethet. Mindig a fűrészlap mellett álljon, soha ne hozza a tárcsát a testével egy síkba. Visszacsapódás d) Ne tegye le a fűrészt a munkapadra vagy a esetén a fűrész hátracsapódhat, azonban a padlóra úgy, hogy a védőburkolat nem takarja megfelelő...
  • Page 107 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a a testébe por. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi, vagy a sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Page 108 Állítsa be az állítókeréken (21) a fordulatszámot. Az néskor. ajánlott fordulatszámokat lásd a 4. oldalon. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Elszívócsonk / forgácskidobó beállítása A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és A csonk (28) az elszíváshoz vagy fűrészforgács figyelmeztető...
  • Page 109 MAGYAR hu A védőüveg beállítása Be- és kikapcsolás A védőüveg (30) eltolása: Felső állás ferde Amennyiben a reteszelő gombot (17) előre vágásokhoz, középső állás 0°-os vágásokhoz, alsó tolják, a motorrész lefelé mozgatható. Ennek állás vezetősín alkalmazásakor. során a fűrészlap kinyúlik a védőburkolatból. Vigyázat, sérülésveszély! 7.
  • Page 110 (34) helyesen helyezze fel: a belső fűrészlapszorító karimának (34) 2 oldala van, átmérő: 20 mm és 5/8“ (16 mm). Figyeljen a Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance fűrészlap-felfogatás furatának a belső System) akkuegységeket és tartozékokat fűrészlapszorító karimához (34) való pontos használjon.
  • Page 111 A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C szerezhető be. egyenáram A javításra szoruló...
  • Page 112: Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Настоящим заявляем со всей ответственностью: данные погружные Порядок работы циркулярные пилы с идентификацией по типу и a) ОПАСНО! Не приближайте руки к серийному номеру *1) отвечают всем рабочей...
  • Page 113 РУССКИЙ ru h) Никогда не используйте поврежденные поддерживать с обеих сторон, а именно, как вблизи места пропила, так и с краев. или неподходящие шайбы/винты крепления пильного полотна. Используемые e) Не используйте тупые или поврежденные для пильных полотен шайбы и крепежные пильные...
  • Page 114 РУССКИЙ только после полной остановки каждой регулировкой, переоснащением, электроинструмента. техобслуживанием или очисткой. Снижение пылевой нагрузки Надевайте подходящий респиратор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Пыль, образовавшаяся в результате шлифовки наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, Используйте средства защиты органов сверления и других видов работ, может слуха. содержать химические вещества, о которых известно, что...
  • Page 115 действующие предписания. При 29 Установочное колесико для точной необходимости проконсультируйтесь со своей установки глубины реза транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. 30 Защитное стекло 31 Крепежный болт пильного полотна Транспортировка аккумуляторных блоков 32 Наружный фланец для крепления пильного...
  • Page 116 Указания по зарядке аккумуляторного блока стопорных винта (5). см. в руководстве по эксплуатации зарядного Для установки угла криволинейного пропила устройства Metabo. меньше 0° или больше 45° (задний рез): Для литий-ионных аккумуляторных блоков с нажмите на головку для заднего реза (6) и...
  • Page 117 РУССКИЙ ru 30 секунд или после отпускания нажимного Включение/выключение переключателя (18). Если блокировочная кнопка (17) передвинута вперед, блок двигателя Несмотря на наличие данной защитной можно двигать вниз. При этом пильное полотно функции, при выполнении определенных погружается из защитного кожуха. Осторожно, работ...
  • Page 118 Используйте только то пильное полотно, которое специально предназначено для пиления данного (обрабатываемого) материала. Используйте только оригинальные 3. Снова отпустите блокировочную клавишу пильные полотна Metabo. Пильные (13). полотна, предназначенные для резки дерева 4. Поверните рычаг (14) по часовой стрелке до или подобных материалов, должны упора.
  • Page 119 Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в Следует использовать только оригинальные водоемы. аккумуляторные блоки и принадлежности Только для стран ЕС: не утилизируйте фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance электроинструменты вместе с бытовыми System). отходами! Согласно европейской Используйте только те принадлежности, Директиве 2012/19/ЕС об отходах...
  • Page 120 РУССКИЙ Инструмент класса защиты II Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия переменный ток Импортер в России: На указанные технические характеристики ООО "Метабо Евразия" распространяются допуски, предусмотренные Россия, 127273, Москва действующими стандартами. ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 Значения...
  • Page 121: Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації б) Не тримайте руки під заготовкою. 1. Декларація про Захисний кожух не може захистити вас від відповідність пилкового полотна під заготовкою. в) Припасуйте глибину різання відповідно Зі всією відповідальністю заявляємо: ці заглибні до товщини заготовки. Під заготовкою циркулярні...
  • Page 122 УКРАЇНСЬКА двигуна б'є пилку назад у напрямку Функція запасного кожуха оператора; a) Перед кожним використанням - якщо пилкове полотно перекручується в переконайтеся, захисний кожух закритий розпилі або неправильно вирівняне, зубці належним чином. Заборонено заднього краю пилкового полотна можуть використовувати пилку, якщо захисний зачепитися...
  • Page 123 УКРАЇНСЬКА uk пристроїв (наприклад, рухомої моторної (наприклад, положення про охорону праці, частини). утилізацію тощо). Не допускається обробка матеріалів, що Забезпечуйте уловлювання пилу в місці утворення, не допускайте його відкладення на виділяють небезпечні для здоров’я пил або пари поверхнях. (зокрема, азбест). Для...
  • Page 124 напрямної «FS») Вказівки щодо заряджання акумуляторного 10 Крайка для зчитування (зчитування глибини блока див. в інструкції з експлуатації зарядного різання) інструмента Metabo. 11 Рукоятка З літій-іонними акумуляторними блоками із 12 Рукоятка (додаткова рукоятка) сигнальним індикатором ємності (23) (залежно (альтернативно кожух двигуна можна...
  • Page 125 УКРАЇНСЬКА uk Регулювання глибини різання 7. Експлуатація Налаштування глибини різання повинно бути таким, щоб зубці пилкового полотна не Багатофункціональна система виступали під заготовкою більше, ніж на контролю інструмента половину висоти зубця. Див. мал. на стор. 2. Якщо відбувається автоматичне Налаштування з кроком у мм: вимкнення...
  • Page 126 УКРАЇНСЬКА розрізі та переконайтеся, що зубці пилки не Різання з використанням напрямної (див. застрягли в заготовці. Після цього розділ «Приладдя»): продовжуйте роботу в нормальному режимі Для різання по крайці з точністю до міліметра, (у цьому разі, на додаток до всіх інших ідеально...
  • Page 127 призначені для різання деревини або подібних Пошкоджений кабель живлення можна матеріалів, повинні відповідати вимогам EN 847- замінити тільки на спеціальний, оригінальний кабель живлення Metabo, який є в наявності в сервісному центрі Metabo. Стан готовності машини до роботи Для ремонту електроінструмента Metabo Поверніть...
  • Page 128 побутовими відходами! Здавайте несправні чи користувача з урахуванням тих чи інших відпрацьовані акумуляторні блоки дилерові значень емісії шуму. фірми Metabo! Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох Не викидайте акумуляторні блоки у водойми! напрямків) розраховується відповідно до Тільки для країн ЄС: не утилізуйте...
  • Page 132 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Kt 66 bl

Table of Contents