Metabo KGSV 216 M Original Instructions Manual
Metabo KGSV 216 M Original Instructions Manual

Metabo KGSV 216 M Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Konformitätserklärung
    • Spezielle Sicherheitshinweise
    • Überblick
    • Aufstellung und Transport
    • Das Gerät IM Einzelnen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Wartung und Pflege
    • Kapitel 12 Zubehör
    • Probleme und Störungen
    • Reparatur
    • Technische Daten
    • Umweltschutz
  • Tipps und Tricks

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

KGS 216
KGS 216 M
KGSV 216 M
KGS 254 M
KGS 305 M
KGS 18 LTX 216
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 19
nl
Originele gebruiksaanwijzing 26
it
Istruzioni per l'uso originali 33
es Manual original 40
pt
Manual de instruções original 48
sv Originalbruksanvisning 56
fi
Alkuperäinen käyttöohje 63
no Original bruksanvisning 70
da Original brugsanvisning 77
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 84
www.metabo.com
hu Eredeti használati utasítás 92
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 99
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 107
kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы 114
ky Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 122
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 130
cs Původní návod k používání 138
et
Algupärane kasutusjuhend 145
lt
Originali instrukcija 152
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 159
ar
166
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KGSV 216 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo KGSV 216 M

  • Page 1 KGS 216 KGS 216 M KGSV 216 M KGS 254 M KGS 305 M KGS 18 LTX 216 de Originalbetriebsanleitung 5 hu Eredeti használati utasítás 92 en Original instructions 12 Оригинальное руководство по эксплуатации 99 Notice originale 19 hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 107 Originele gebruiksaanwijzing 26 kk Пайдалану...
  • Page 2 (16) (15) 1 Verschluss des Spänesacks 2 Spänesack 3 Späneabsaugstutzen 4 Laseraustritt 5 Schnittbereichsbeleuchtung 6 Pendelschutzhaube 7 Längenanschlag 8 Tisch 9 Drehtisch 10 Tischeinlage 11 Feststellgriff für Drehtisch 12 Sperrklinke für Rastpositionen des Drehtischs * 13 Feststellschraube für Zugvorrichtung * 14 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für Innensechskantschlüssel 15 Werkstückspannvorrichtung...
  • Page 3 -2° 45° 47°...
  • Page 4 KGS 254 M KGS 216 KGS 216 M KGS 305 M KGSV 216 M KGS 18 LTX 216 *1) Serial Number 02540.. 19263.. 19260.. 19305.. 19261.. 19001.. 230-240 100-120 230-240 100-120 230-240 100-120 230-240 230-240 (1~ 50/60 Hz) (1~ 50/60...
  • Page 5: Table Of Contents

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektro- oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Inhaltsverzeichnis werkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne 1.
  • Page 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Gebrauch von anderen Akkus kann zu Werkstück mit der Hand festhalten, müssen abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück Verletzungen und Brandgefahr führen. Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Verwenden Sie diese Säge nicht zum...
  • Page 7: Überblick

    DEUTSCH de Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei 2. Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren Hand. (in bleihaltigem Anstrich), Zusatzstoffe zur Akkupack entfernen, Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel),  Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht 3.
  • Page 8: Aufstellung Und Transport

    DEUTSCH Geräte. Die Ausstattung Ihres Gerätes kann daher 2. Transport-Arretierung (24) lösen: Sägekopf von den Abbildungen abweichen. etwas nach unten drücken und festhalten. Gefahr! Transport-Arretierung (24) herausziehen. 1 Verschluss des Spänesacks Damit sich der Neigungswinkel beim Sägen nicht 2 Spänesack 3.
  • Page 9: Bedienung

    Werkstückspannvorrichtung Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden (15) festklemmen. Gefahr! Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- 2. Bei breiteren Werkstücken: Sägekopf nach Ladegerätes. Beim Doppelgehrungsschnitt ist das Sägeblatt vorne (zum Bediener hin) ziehen aufgrund der starken Neigung leichter zugänglich Li-Ion-Akkupacks „Li-Power, LiHD“...
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    DEUTSCH Rückschlaggefahr! Pendelschutzhaube automatisch das Sägeblatt abdecken. Beim Anfertigen von Nuten ist es besonders Gefahr! wichtig, dass kein seitlicher Druck auf das – Sägeblatt von Hand drehen. Das Sägeblatt Sägeblatt ausgeübt wird. Der Sägekopf kann Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um muss sich in jeder möglichen Verstellposition sonst plötzlich hochschlagen! Benutzen Sie beim Harzrückstände zu beseitigen), welche die...
  • Page 11: Tipps Und Tricks

    Holzbrett dienen, das eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von = max. Zahnbreite des Sägeblatts am Anschlag des Gerätes festgeschraubt wird). Metabo ersetzt werden, die über den Metabo = Abmessungen (LxBxH) Service erhältlich ist. = Gewicht – Beim Sägen eines gewölbten (verzogenen) Anforderungen an eine Späneabsauganlage:...
  • Page 12 ENGLISH Original instructions c) Keep children and bystanders away while d) Store idle power tools out of the reach of operating a power tool. Distractions can cause children and do not allow persons unfamiliar Contents you to lose control. with the power tool or these instructions to 1.
  • Page 13 ENGLISH en Danger! the workpiece and will not interfere with the  Remove the mains plug from the socket or Risk of personal injury or environ- blade or the guarding system. Without turning remove the detachable battery pack before mental damage. the tool "ON"...
  • Page 14: Special Safety Instructions

    ENGLISH  Observe the relevant guidelines for your If battery fluid leaks out and comes into 29 On/off switch of the cutting line illumination * material, staff, application and place of contact with your skin, rinse immediately 30 Battery pack release button * application (e.g.
  • Page 15: Commissioning

    Instructions on charging the battery pack can be limitation (50) permits the cutting of grooves. device). found in the operating instructions of the Metabo Turn the set screw and fix with the counter nut. 3. Activate the safety lock (26) ,press on/off charger.
  • Page 16: Care And Maintenance

    ENGLISH sawing process press on the workpiece just – Cutting depth limitation (51) deactivated. enough for the motor speed not to lower too – Lock the turn table in the desired position. much. Risk of injury, even with the blade at –...
  • Page 17: Tips And Tricks

    A defective mains cable must only be replaced starting position, the retractable blade guard suitable cuts. with a special, original mains cable from metabo, has to cover the saw blade automatically. – When cutting small pieces, use additional guide which is available only from the Metabo service.
  • Page 18: Technical Specifications

    ENGLISH 16. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 3. Changes due to technological progress reserved. = mains voltage / voltage of battery pack = rated power = min. fuse protection = rated input power = protection class = no-load speed = max.
  • Page 19 FRANÇAIS fr Notice originale consignes de sécurité fait référence aux outils Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique électriques filaires (avec cordon d'alimentation) ou dans des situations inattendues. Sommaire aux outils électriques sans fil (sans cordon f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez d'alimentation).
  • Page 20 FRANÇAIS batterie peut entraîner des brûlures ou un trop proche de la lame de scie, vous augmentez et de vous entraîner vous et la personne qui vous incendie. le risque de blessure par contact avec la lame de aide vers la lame de scie en rotation. scie.
  • Page 21 FRANÇAIS fr  Avant d'effectuer des travaux de réglage, cristalline des briques, du ciment et d’autres 3. porter des gants, d'entretien ou de remise en état, débrancher la produits de maçonnerie, et l’arsenic et le 4. éliminer le blocage avec un outil approprié. fiche secteur de la prise de courant ou retirer la chrome du bois d’œuvre traité...
  • Page 22 FRANÇAIS 7 Guide latéral * 3. Basculer lentement la tête de sciage vers le haut. 8 Table Danger ! 9 Table rotative Transport Pour que l'angle d'inclinaison ne change pas 10 Insert de table 1. Basculer la tête de sciage vers le bas et durant le sciage, le levier de blocage (22) du bras 11 Poignée de fixation pour table rotative enfoncer la fixation pour le (24) transport.
  • Page 23 Un emballage certifié est 5. Scier la pièce en un seul mouvement. – Limiteur de profondeur de coupe (51) disponible chez Metabo. 6. Relâcher l'interrupteur de marche/arrêt (27) et désactivé. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier laisser lentement la tête de sciage basculer...
  • Page 24 FRANÇAIS Sciage de la pièce : 2. Placer la tête de sciage dans la position 13.Visser la vis de serrage avec la rondelle (43) supérieure. dans le sens contraire des aiguilles d'une  Scier la pièce comme indiqué pour les « coupes montre (filetage à...
  • Page 25 être remplacé par l'extérieur contre la butée. Exigences relatives au dispositif d'aspiration des un câble de raccordement au réseau Metabo. sciures : – Ne pas scier les pièces à la verticale, mais à = diamètre du raccord de la tubulure Pour toute réparation sur un outil électrique...
  • Page 26 NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing op elektrisch gereedschap voor gebruik op het sleutels in een draaiend deel van het apparaat stroomnet (met aansluitkabel) en op elektrisch kunnen tot verwondingen leiden. Inhoudsopgave gereedschap voor gebruik met een accu (zonder e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. aansluitkabel).
  • Page 27: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS nl gebruik van andere accu's kan tot verwondingen houden. Als uw hand zich te dicht bij het weinig ruimte is, bijv. bij het gebruik van lange en brandgevaar leiden. zaagblad bevindt, bestaat een verhoogd geleidingen, kan het afgezaagde stuk klem letselrisico door contact met het zaagblad.
  • Page 28: Overzicht

    NEDERLANDS  Om de belasting met deze stoffen te Accupacks tegen vocht beschermen! verminderen: Zorg voor een goede ventilatie Gevaar voor snijwonden ook bij van de werkplek en draag geschikte stilstaand snijgereedschap! beschermingsmiddelen, zoals bijv. stofmaskers Accupacks niet aan vuur blootstellen! die in staat zijn om de microscopisch kleine ...
  • Page 29: Plaatsen En Transport

    NEDERLANDS nl 15 Werkstukspaninrichting Bij apparaten zonder draaggreep: beide rechts worden gedraaid. Op deze manier wordt tafelverbredingen (16) helemaal erin schuiven de zaaghoek ten opzichte van de aanleunrand 16 Tafelverbreding en met de stelschroeven (17) vergrendelen. van het werkstuk veranderd. 17 Stelschroef van de tafelverlenging De machine aan beide tafelverbredingen (16) 18 Zaagbladvergrendeling...
  • Page 30: Bediening

    2. Bij bredere werkstukken: Zaagkop naar voren (naar de bediener) trekken (trekbank). U vindt instructies voor het laden van het accupack Gevaar! in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. 3. Veiligheidsvergrendeling (26) activeren en Bij de dubbele versteksnede is het zaagblad aan-/ uit-schakelaar (27) drukken en ingedrukt Li-Ion-accupacks „Li-Power“...
  • Page 31: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS nl Werkstuk zagen: het tafel inlegprofiel en het zaagblad vastklemmen en het zaagblad blokkeren. 1. Zaagdieptebegrenzing (50) instellen op de Gevaar! Beschadigde inlegprofielen moeten onmiddellijk gewenste zaagdiepte en met de contramoer vervangen worden! fixeren. Binnenflens correct opleggen! De zaag kan anders blokkeren of het zaagblad kan losraken! 1.
  • Page 32: Toebehoren

    0 °C tot 12. Toebehoren 30 °C Neem de nationale voorschriften in acht voor een Wisselstroom Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van Gelijkstroom (Cordless Alliance System) accupacks en afgedankte machines, verpakkingen en Machine van beveiligingsklasse II accessoires.
  • Page 33 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Indice a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non g) Se vi è...
  • Page 34 ITALIANO e) Non utilizzare batterie ricaricabili sega e farla passare sopra il pezzo, senza componenti, staccare la spina e/o estrarre la danneggiate o manipolate. Le batterie tagliare. Quindi accendere il motore, batteria ricaricabile. Quindi rimuovere il ricaricabili danneggiate o manipolate possono abbassare la testa della sega e spingere la materiale inceppato.
  • Page 35 ITALIANO it  Tenere ben ferma l'impugnatura. Nel momento – Non indirizzare le particelle in uscita e la batteria entra in contatto con gli occhi, risciacquare in cui la lama penetra nel pezzo, il pericolo di corrente dell'aria di scarico della macchina su con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle contraccolpo è...
  • Page 36 ITALIANO 27 Interruttore ON/OFF sega 7. L'utensile in dettaglio 28 Interruttore ON/OFF laser di taglio Pericolo! 29 Interruttore ON/OFF illuminazione area di 7.1 Interruttore ON/OFF motore (27) taglio * Affinché l'angolo di taglio non cambi durante il 30 Tasto di sbloccaggio della batteria * Accensione del motore: lavoro, è...
  • Page 37 L'imballaggio certificato Nel taglio obliquo doppio la lama risulta più Durante il taglio, spingere con forza la testa è disponibile presso Metabo. accessibile per via della forte inclinazione – il che della sega contro il pezzo in lavorazione, Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se implica un maggiore pericolo di lesione.
  • Page 38 ITALIANO 9.5 Taglio delle scanalature orario con la chiave a brugola (14) (filetto 15.Serrare la vite di bloccaggio (43) con la chiave sinistrorso!). esagonale (14). 5. Sbloccare il blocco di sicurezza (26) (solo per 16.Controllare il funzionamento. Disinserire il Avvertenza: gli apparecchi alimentati dalla rete), sollevare blocco di sicurezza (26) (solo per gli il carter protettivo a pendolo (6) e tenerlo...
  • Page 39 – Non segare i pezzi di taglio, ma coricarli sulla Massimo diametro del pezzo, vedere la tabella a Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito tavola rotante. pagina 4. www.metabo.com. Temperatura ambiente consentita durante il 12.
  • Page 40 ESPAÑOL Manual original instrucciones se refiere a su aparato eléctrico una pieza giratoria puede producir lesiones al portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, es ponerse en funcionamiento. Índice decir, con cargador de baterías. e) Evite trabajar con posturas forzadas. 1.
  • Page 41 ESPAÑOL es tornillos o demás objetos metálicos que mano está demasiado cerca de la hoja de sierra, espacio, p.ej. al usar topes longitudinales, la pudieran puentear sus contactos. El existe un elevado riesgo de lesiones debido al pieza cortada puede acuñarse con la hoja y salir cortocircuito de los contactos del acumulador contacto con la hoja.
  • Page 42 ESPAÑOL  Para reducir la exposición a estas sustancias: 4.2 Indicaciones especiales de asegúrese de que el puesto de trabajo está bien seguridad para máquinas con ¡Peligro de lesiones por cortes, ventilado y protéjase con el equipamiento de acumuladores: incluso si la herramienta de corte está protección personal adecuado, como por Extraiga el acumulador de la máquina antes de parada!
  • Page 43 ESPAÑOL es 9 Mesa giratoria 2. Soltar el bloqueo de transporte (24): presionar 7.4 Ajuste de la inclinación un poco hacia abajo el cabezal de sierra y 10 Pieza suplementaria de la mesa Después de soltar la palanca de bloqueo, (22) se sujetar.
  • Page 44 9.4 Cortes a doble inglete paquete de baterías en el manual de protectora. Fijar con el tornillo de fijación (35). funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Serrar la pieza de trabajo: Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen Nota: 1.
  • Page 45 ESPAÑOL es – El tornillo de fijación (13) del dispositivo de 10.1 Cambio de la hoja de sierra tracción está suelto. ¡Peligro! – Dispositivo de tracción totalmente atrás. – Monte la hoja usando solamente piezas ¡Peligro de quemaduras! – Ajuste del tope de pieza (25): originales.
  • Page 46 Requisitos para un sistema de aspiración de En caso de tener herramientas eléctricas de virutas: Metabo que necesite ser reparadas, diríjase a su 12. Accesorios = Diámetro de la conexión de la boquilla representante de Metabo. En la página de aspiración...
  • Page 47 ESPAÑOL es Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad...
  • Page 48 PORTUGUÊS Manual de instruções original ferramentas eléctricas com bateria (sem cabo de Desta forma conseguirá controlar melhor a rede). ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Índice f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga 3.1 Segurança na área de trabalho 1. Declaração de conformidade ou jóias.
  • Page 49 PORTUGUÊS pt entre os contactos da bateria pode provocar lâmina de serra, existe um maior risco de m) Não recorra a outras pessoas como queimaduras ou incêndios. ferimentos através do contacto com a lâmina de substituição para o prolongamento da mesa serra.
  • Page 50 PORTUGUÊS Através disso ficará melhor fixado do que com a congénitas ou outros problemas no sistema 3. Usar luvas, mão. reprodutor. Alguns exemplos destas 4. remover o bloqueio com uma ferramenta substâncias são: chumbo (em tintas à base de  Nunca trave a lâmina de serra em movimento adequada.
  • Page 51 PORTUGUÊS pt 5 Iluminação da área de corte * braçadeiras de aparafusar numa bancada de 7.4 Ajuste da inclinação trabalho. 6 Resguardo de protecção pendular Após soltar a alavanca de retenção (22) é 7 Batente longitudinal * possível inclinar continuamente a serra entre 0° e 1.
  • Page 52 2. Inclinar o braço basculante lentamente para a carregamento da bateria no manual de instruções de fixação (35). posição pretendida. do carregador Metabo. Serrar a peça de trabalho: 3. Puxar firmemente a alavanca de retenção As baterias de lítio "Li-Power" possuem um (22) para o ajuste da inclinação.
  • Page 53 PORTUGUÊS pt – O parafuso de retenção (13) do dispositivo de 10.1 Substituição da lâmina de serra – lâminas de serra danificadas; tracção está solto. – discos de corte. – Dispositivo de tracção completamente atrás. Perigo de queimaduras! – Ajustar o encosto da peça de trabalho (25): soltar o parafuso de fixação (35).
  • Page 54 – Não serrar as peças de trabalho na posição aspiração cabo de ligação à rede original da Metabo. vertical, mas sim pousada de forma plana sobre = Fluxo mínimo de quantidade de ar a mesa rotativa.
  • Page 55 PORTUGUÊS pt com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta eléctrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efectiva poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas.
  • Page 56 SVENSKA Originalbruksanvisning b) Använd aldrig elverktyg i utrymmen med c) Dra ur kontakten eller ta ur batteriet innan explosionsrisk, där det finns brännbara du gör inställningar, byter tillbehör eller Innehåll vätskor, gas eller damm. Elverktyget alstrar lägger undan maskinen. På så vis undviker du gnistor som kan få...
  • Page 57 SVENSKA sv Risk för elektrisk stöt! j) Innan ger- och kapsågen tas i bruk ska man Varnar för personskada av elektrici- se till att den är placerad på en jämn och tet. stabil yta. Med en jämn och stabil yta minskar Risk för klämskador och andra risken att ger- och kapsågen blir ostabil.
  • Page 58 SVENSKA Minska belastning genom damm: 4.2 Särskilda säkerhetsanvisningar för 15 Spännanordning för arbetsstycke batteridrivna maskiner: 16 Bordsbreddning  Partiklar som uppstår vid arbeten med denna 17 Låsskruv för bordsbreddningen maskin, kan innehålla cancerframkallande Ta ut batterierna ur maskinen innan inställningar, ämnen eller ämnen som orsakar allergiska ombyggnad, underhåll eller rengöring utförs.
  • Page 59 Tillsammans med draganordningen (50) kan man Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns utrustning) med hjälp av funktionen som begränsar certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. skärdjupet göra kilspår. Slå på/av belysningen av kapningsområdet. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och Vrid på...
  • Page 60 SVENSKA Kapa arbetsstycke: att arbetsstycket kapas i sned vinkel mot den – Ytterligare underhålls- och reparationsarbeten bakre anliggningskanten och snett mot som beskrivs i detta kapitel får endast utföras av 1. Tryck arbetsstycket mot anslaget och kläm ovansidan. utbildad fackman. fast med hjälp av spännanordningen (15) .
  • Page 61 Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar – När man ska kapa av små stycken behöver man du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se – Vrid på sågklingan för hand. Sågklingan måste använda extra anslag (en lämplig träbräda, som www.metabo.com.
  • Page 62 SVENSKA  Byt ut sågklingan (se kapitel 10. ”Underhåll”). Sågklingan har inte monterats på rätt sätt:  Montera klingan på rätt sätt (se kapitel 10. ”Underhåll”). Det svängbara bordet är trögt Det finns spån under bordet:  Ta bort spån. 16.
  • Page 63 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin tapaturmiin. murto-osissa. Sisältö b) Älä työskentele sähkötyökalulla 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen 2.
  • Page 64 SUOMI 3.6 Huolto g) Tarkasta työstettävä kappale ennen  Käytä pitkiä kappaleita sahatessasi soveltuvia sahausta. Jos työstettävä kappale on työstettävien kappaleiden tukia. a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa vain kaareva tai käyristynyt, kiristä se käyrältä koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi  Tätä laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka puolelta tukea vasten.
  • Page 65 SUOMI fi  Älä missään tapauksessa sahaa työstettäviä käytön jatkamista turvalaitteiden, suojalaitteiden Työstettävän kappaleen tuen lisäprofiili (34) pitää kappaleita, joissa on vaijereita, naruja, hihnoja, tai lievästi vaurioituneiden osien moitteeton ja siirtää kallistetussa sahauksessa lukitusruuvin johtoja tai teräslankoja tai jotka sisältävät määräystenmukainen toiminta täytyy tarkastaa.
  • Page 66 (riippuu varusteista) (29) ottaa pois käytöstä työntämällä tukea (51) Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Kytke sahausalueen valo päälle ja pois. taaksepäin. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. 8. Käyttöönotto Litiumioniakku ”Li-Power” on varustettu Vaara! kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (32): 8.1 Sahanpurupussin / Älä...
  • Page 67 SUOMI fi – työstettävien kappaleiden tukia – pitkille Tietyissä kulma-asetuksissa voi olla 2. Avaa varmuuslukitus (26) ja käännä sahanpää kappaleille, jos ne voivat katkaisun jälkeen välttämätöntä, että lisäprofiili (34) vedetään ulos alas säädetyn sahaussyvyyden pudota pöydältä kokonaan kiinnitysruuvin (35) irrottamisen tarkistamiseksi: jälkeen.
  • Page 68 12. Lisätarvikkeet jumittuu. Vaihda vaurioituneet sahausalustat Noudata käytöstä poistettujen koneiden, välittömästi uusiin! pakkausten ja lisävarusteiden Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä 1. Ruuvaa sahausalustan ruuvit auki. Käännä (Cordless Alliance System) akkuja ja koskevia kansallisia määräyksiä. tarvittaessa kääntöpöytää ja kallista lisävarusteita.
  • Page 69 SUOMI fi Vaara! Ongelmien ja häiriöiden yhteydessä tapahtuu erittäin usein tapaturmia. Ota sen vuoksi huomioon:  Irrota ennen jokaista häiriön korjaamista verkkopistoke pistorasiasta tai irrotettava akku (33) laitteesta.  Ota jokaisen häiriön korjauksen kaikki turvalaitteet uudelleen käyttöön ja tarkasta niiden toimivuus. Ei katkaisutoimintoa Kuljetuslukitus lukittuna: ...
  • Page 70 NORSK Original bruksanvisning Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på- eller damper. bryter. En elektrisk maskin som ikke lenger kan Innhold slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Hold barn og andre personer borte fra 1.
  • Page 71 NORSK no Informasjoner i denne bruksanvisningen er k) Planlegg arbeidet ditt. Ved hver regulering  Sag kun arbeidsstykker som er så store at du merket som følger: av sagbladets helling eller gjæringsvinkelen kan holde dem sikkert under sagingen. må du se til at den regulerbare stopperen er Fare! ...
  • Page 72 NORSK bruk egnet vernerutstyr, som f.eks. støvmaske vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du * avhengig av modell / utstyr med filter for mikroskopiske partikler. vaske med rent vann og straks oppsøke lege. 6. Oppstilling og transport  Følg de rutinene som gjelder for omgang med 4.3 Symboler på...
  • Page 73 øvre UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter utgangsposisjon. 8. Før bruk ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 9.2 Gjæringssnitt 8.1 Lukke sponsekk / kan leverer sertifisert emballasje. Utgangsposisjon:...
  • Page 74 NORSK – Trekkinnretning helt bak. skjer ingen separerende snitt, men arbeidsemnet 5. Sikkerhetslås (26) løsnes (kun på sages kun inntil en bestemt dybde. nettapparater) og pendel vernehette (6) – Reguleringsskruen (13) til trekkinnretningen er skyves oppover og holdes. løst. Fare for returslag! 6.
  • Page 75 Hvis strømledningen til dette apparatet blir fast til høyre for sagbladet. Tillatt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til skadet, må den byttes ut med en original Metabo 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer 0 °C). – Under saging av små avsnitt må ekstra stoppere strømledning.
  • Page 76 NORSK Maskin med beskyttelsesklasse II Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
  • Page 77 DANSK da Original brugsanvisning 3.4 Anvendelse og behandling af gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. elværktøjet Indholdsfortegnelse c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug 1. Overensstemmelseserklæring børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- altid en maskine, der er beregnet til det stykke værktøjet er i brug.
  • Page 78 DANSK udføres af producenten eller autoriserede h) Anvend først saven, når bordet er frit for  Undgå overophedning af savtænderne. kundeservicesteder. værktøj, træaffald osv.; kun emnet må  Undgå at plast smelter ved savning af befinde sig på bordet. Små spåner, løse plastmaterialer.
  • Page 79 DANSK da  Brug handsker ved håndtering af savklinger og apparater. Din maskines udstyr kan derfor afvige rut værktøj. Bær savklingerne i en holder. fra illustrationerne. Risiko på grund af larm! 1 Spånsækkens lukkeanordning 2 Spånsæk  Brug høreværn. Træstøv udgør en sundhedsrisiko! 3 Spånudsugningsstuds 4 Laserudgang ...
  • Page 80 Når der ikke er brug for trækanordningen, fastlås trykket. den med låseskruen (13) i den bagerste position. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Stop af motor: i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo.  Slip tænd-/sluk-kontakten. 7.7 Skæredybdebegrænsning Li-ion-batteripakker "Li-Power" har en kapacitets- Skæredybdebegrænsningen (50) muliggør og signalindikator (32): 7.2 Tænd-/sluk-kontakt til belysning af...
  • Page 81 DANSK da 9.1 Lige snit Savning af emnet: 5. Skær emnet igennem, som beskrevet i "Lige snit". Udgangsstilling: 1. Løsn låsehåndtaget (22) for hældningsindstilling på savens bagside. – Transportlåsen (24) er trukket ud. 10. Vedligeholdelse og pleje 2. Hæld vippearmen langsomt til den ønskede –...
  • Page 82 – Hold fast på emnet til højre for savklingen ved netledning fra Metabo. skal kunne rotere i enhver mulig skrå snit. Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du indstillingsposition uden at berøre andre dele. – Anvend et ekstra anslag ved savning af små skal have repareret dit Metabo el-værktøj.
  • Page 83 DANSK da  Tag netstikket ud af stikkontakten eller fjern den aftagelige batteripakke (33) før hver fejlafhjælpning.  Når driftsforstyrrelserne er afhjulpede, skal alle sikkerhedsanordninger igen tages i brug og kontrolleres. Ingen kapfunktion Transportlås aktiveret:  Træk transportlåsen ud. Sikkerhedslås aktiveret: ...
  • Page 84 POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia Narzędzie lub klucz znajdujący się w ruchomym Spis treści starannie przechowywać, by móc z nich elemencie urządzenia może prowadzić do skorzystać w przyszłości! Użyte w zaleceniach obrażeń ciała. bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi 1.
  • Page 85 POLSKI pl b) W elektronarzędziach wolno stosować np. dolnej osłony. Iskry powstające podczas przedłużeń stołu roboczego lub kozłów. wyłącznie przewidziane do tego celu piłowania nadpalają dolną osłonę, wkładkę i inne Elementy dłuższe lub szersze niż stół pilarki do akumulatory. Stosowanie innych akumulatorów elementy wykonane z tworzyw sztucznych.
  • Page 86 POLSKI ani takich, które powyższe materiały mają w – lasera wskazującego linię cięcia; środku. – oświetlenia strefy cięcia. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i  Tych elementów nie wolno poddawać żadnym zmiażdżenia ruchomymi elementami modyfikacjom. maszyny! Niebezpieczeństwo spowodowane  Zwracać uwagę, aby wartość prędkości niewystarczającymi środkami ochrony ...
  • Page 87 POLSKI pl 4.4 Urządzenia zabezpieczające 3. Wsunąć całkowicie prowadnice szynowe strefy cięcia gaśnie (tryb uśpienia), po podjęciu poszerzeń stołu w uchwyty. W zależności od pracy załącza się ponownie automatycznie. Osłona wahliwa (6) wyposażenia: Umieścić poszerzenie stołu ze Podczas dłuższej przerwy w pracy oświetlenie Chronić...
  • Page 88 Certyfikowane opakowania workiem na wióry: spowodować zbyt znacznego spadku są dostępne w Metabo. prędkości obrotowej.  Osadzić worek na wióry (2) na króćcu instalacji Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich do odsysania wiórów (3).
  • Page 89 POLSKI pl 3. Dokręcić dźwignię ustalającą (22) kąta 4. W razie potrzeby powtarzać kroki 1 oraz 3 do 9. Poluzować blokadę bezpieczeństwa (26) nachylenia. osiągnięcia żądanej głębokości cięcia. (tylko w przypadku urządzeń sieciowych), a następnie przesunąć osłonę wahliwą (6) do 4.
  • Page 90 Metabo. 2. Przykładnicę (25) ustawić w taki sposób, aby Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i W sprawie napraw elektronarzędzi Metabo należy w pozycji zatrzaśnięcia się stołu obrotowego osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance zwracać się do przedstawicielstwa Metabo.
  • Page 91 POLSKI pl = min. zabezpieczenie = znamionowy pobór mocy = stopień ochrony = prędkość obrotowa na biegu jałowym = maks. prędkość cięcia = średnica piły tarczowej (zewn.) = otwór piły tarczowej (wewn.) = maks. szerokość zęba piły tarczowej = wymiary (DxSxW) = ciężar Wymagania w odniesieniu do instalacji odsysania wiórów:...
  • Page 92 MAGYAR Eredeti használati utasítás akkumulátorral működtetett elektromos forgó részében lévő szerszám vagy csavarkulcs Tartalomjegyzék kéziszerszámokat (kábel nélkül) foglalja magába. sérüléseket okozhat. e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. 3.1 Munkahelyi biztonság 1. Megfelelőségi nyilatkozat Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a tartsa meg az egyensúlyát.
  • Page 93 MAGYAR hu 3.5 Az akkus szerszámok alkalmazása csavarok stb. vágására. Az abrazív hab az alá. Amennyiben egy levágott faanyag vagy olyan mozgó részek blokkolásához vezet, mint az munkadarab lebillen, megemelheti az alsó és kezelése alsó védőburkolat. A vágás során keletkező védőburkolatot vagy ellenőrizetlenül elrepülhet a a) Az akkumulátort csak a gyártó...
  • Page 94 MAGYAR  Csak olyan méretű munkadarabot fűrészeljen, A porterhelés csökkentése: amelyet munka közben még biztonságosan  A géppel való munkavégzés során keletkező meg tud tartani. Veszélyes zajterhelés! részecskék rákkeltő, allergiás reakciót kiváltó,  Használjon szorító berendezéseket vagy satut a légúti megbetegedéseket, születési hibákat ...
  • Page 95 MAGYAR hu 1. Csavarozza a berendezést az alapra. 47°-ig a függőlegestől balra, ill. 2 °-kal a 5. Áttekintés függőlegestől jobbra. 2. Oldja ki a szállítási reteszelést (24): nyomja kicsit le a fűrészfejet és tartsa meg. Húzza ki a Lásd a 2. oldalon. szállítási reteszelést (24).
  • Page 96 újra. vagy a védőburkolathoz érne. Rögzítse azt a rögzítő csavarral (35). Az akkuegység feltöltésére vonatkozó Veszély! utasításokat a Metabo töltő használati A munkadarab fűrészelése: A kettős gérvágásnál a fűrészlap az erőteljes útmutatójában találhat. 1. A munkadarabot a munkadarab-ütközőhöz dőlés miatt kicsit hozzáférhető – ezzel A „Li-Power“...
  • Page 97 MAGYAR hu Használjon szorító berendezést hornyok alkatrészeket; ez befolyásolhatja a fűrész tudni forgatni anélkül, hogy más részekhez készítésekor. Kerülje a fűrészfejre gyakorolt szerkezeti szilárdságát. érne. oldalirányú nyomást. 7. A szorítófelületek tisztítása: 10.2 Fűrészlapcsere Kiinduló állás: – Fűrészlaptengely (48), – A szállítási reteszelés (24) kihúzva. –...
  • Page 98 összehasonlítását. Az alkalmazási csatlakoztatásához 0910058010 15. Problémák és üzemzavarok feltételektől, az elektromos szerszám állapotától C Metabo ipari porszívó (lásd a katalógust) vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy A következőkben azokat a problémákat és D Állványok: kisebb is lehet.
  • Page 99 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации инструкций может стать причиной поражения нескользящей подошвой, защитная каска, Оглавление электрическим током, пожара и/или тяжелых защитные наушники, снижают риск получения травм. травм. 1. Декларация о соответствии Сохраните все указания по технике в) Избегайте непреднамеренного безопасности...
  • Page 100: Особые Указания По Технике

    РУССКИЙ правил технического обслуживания 3.7 Дополнительные указания по е) При вращении пильного диска не электроинструментов. хватайтесь за упор. Никогда не технике безопасности сокращайте безопасное расстояние 100 е) Следите за тем, чтобы режущие – Данное руководство по эксплуатации мм между рукой и вращающимся пильным инструменты...
  • Page 101 РУССКИЙ ru q) Если заготовка зажата или добавки для обработки древесины (соль заблокирован пильный диск, отключите хромовой кислоты, средства для защиты наклонную торцовую пилу. Подождите, Даже неподвижный режущий древесины), некоторые виды древесины пока все подвижные части не инструмент может представлять (например, пыль...
  • Page 102: Обзор

    РУССКИЙ косой резке привести к его соприкосновению 6. Приподнять устройство за передние с пильным полотном и, как следствие, к ножки, осторожно опрокинуть вперед и Опасность вследствие шума! тяжелым травмам. поставить на пол.  Используйте защитные наушники. Дополнительный профиль (34) упора для 7.
  • Page 103: Ввод В Эксплуатацию

    относительно вертикали или до 2° вправо удаления опилок, соответствовала Сертифицированную упаковку можно относительно вертикали во время требованиям, приведенным в главе 16. приобрести в фирме Metabo. перестановки нажмите на блокировочную «Технические характеристики». Транспортировка аккумуляторных блоков кнопку (23).  Также соблюдайте руководство по...
  • Page 104: Техническое Обслуживание И Уход

    РУССКИЙ 9.1 Прямые разрезы – Поворотный стол находится в положении 0°, для прорезания пазов. При этом заготовка не фиксирующая рукоятка (11) поворотного распиливается полностью, а прорезается Исходное положение: стола затянута. только до определенной глубины. – Транспортный фиксатор разблокирован – Фиксирующий винт (13) натяжного Опасность...
  • Page 105: Советы И Рекомендации

    Следует использовать только оригинальные характеристики) - на непригодных или положении 0°. аккумуляторные блоки и принадлежности поврежденных пильных дисках центробежная Metabo или CAS (Cordless Alliance System). 3. Затянуть винты с внутренним сила может взрывообразно разбросать шестигранником (49). Используйте только ту оснастку, которая...
  • Page 106: Ремонт

    = макс. скорость распиловки Для ремонта электроинструментов фирмы = диаметр пильного диска (наружный) Metabo обращайтесь в региональное = отверстие пильного диска представительство фирмы Metabo. Адреса см. (внутренний) на сайте www.metabo.com. = максимальная ширина зуба пильного диска Списки запасных частей можно скачать с...
  • Page 107 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց լարով) կամ մարտկոցային կուտակիչով գործարկվող Լայն հագուստը, զարդեղենն ու երկար մազերը կարող են Ցանկ էլեկտրական գործիքներին (առանց հոսանքի լարի): ներքաշված լինել շարժվող մասերի մեջ: է) Եթե գործիքի համար նախատեսված են 1. Համապատասխանության հավաստագիր 3.1 Անվտանգություն աշխատանքային փոշեհեռացման...
  • Page 108 ՀԱՅԵՐԵՆ 4.1 Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ զ) Չի թույլատրվում տաքացնել մարտկոցը կամ այրել: անկառավարելի դարնալ և դուրս թռնել դետալից Կրակն ու 130 °C -ից բարձր ջերմաստիճանները կարող են շահագործողի ուղղությամբ: · Հետևեք համապատասխան բաժիններում բերված հանգեցնել պայթյունի: անվտանգության նախազգուշական հրահանգներին: ե) Երբեք խաչած ձեռքերով մի պահեք դետալը կամ մի է) Հետևևք...
  • Page 109 ՀԱՅԵՐԵՆ hy · Ակոսներ կտրելուց սղոցի սկավառակի վրա կողքից ճնշում չհաստատված պահեստամասերի օգտագործման մի գործադրեք, օգտագործե՛ք սեղմիչ հարմարանքներ: հետևանքով առաջացող վտանգ: Չմիացնել գործիքը խոնավ կամ թաց միջավայրում: · Գործիքը տեղադրեք այս ուղեցույցի ցուցումները խստիվ պահպանելով: Ներքաշման վտանգ: Լազերային ճառագայթում. Չնայել ·...
  • Page 110 Կտրվածքի խորության սահմանափակման հնարավորության Մարտկոցների լիցքավորման համար ցուցումները կգտնեք Միաց.-/ Անջ. (29) (50) և ձգիչ հարմարնքի շնորհիվ սղոցով կարելի է Metabo-լիցքավորման սարքի շահագործման ուղեցույցում: (առկայությունը կախված է առաքման ակոսներ կտրել: Լիթիում-իոնային մարտկոցները «Li-Power, LiHD» ունեն լրակազմից) Տեղակայիչ պտուտակը ձգել և ամրացնել սևեռամանեկով: հզորության...
  • Page 111 ՀԱՅԵՐԵՆ hy 9.2 Թեքության վրա սղոցվածքներ վերաբերյալ: Metabo ընկերությունը առաջարկում է (34) այնպես տեղափոխել, որպեսզի մշակվող կտորի արտոնագրված փաթեթավորումներ: հենարանը լավագույնս ապահովվի: Պրոֆիլը չպետք է Ելակետային դիրք. դիպչի սկավառակին կամ պաշտպանիչ պատյանին: Ուղարկեք մարտկոցները միայն եթե նրանց կորպուսը – Փոխադրման սևեռակիչը (24) հանած է: Ամրացնել...
  • Page 112 խափանեն: Սեղանի վնասվաշ ներդիրները պետք է 12. Պարագաներ անմիջապես փոխել: – Ներքին կցաշուրթ (47). 1. Պտուտակահանել սեղանի ներդիրի պտուտակները: Օգտագործեք միայն օրիգինալ Metabo կամ CAS Պտուտակներին հասնելու համար, եթե անհրաժեշտ է, (Cordless Alliance System) կուտակիչ մարտկոցներ և պտտեցնել սեղանը, իսկ սղոցի շրջանակը թեքել: պարագաներ: Վտանգավոր...
  • Page 113 = Ներքաշող փողակի կցորդչի տրամաչափ Metabo օրիգինալ հատուկ նախատեսված կաբելով, այն = Օդի նվազագույն ծախս կարելի է ձեռք բերել Metabo սպասարկման կետերից: = Ներքաշող փողակի նվազագույն ցածր ճնշում Եթե այս սարքի հոսանքին միացվող լարը վնասված է, այն = Ներքաշող փողակի օդի արագություն...
  • Page 114 ҚАЗАҚША Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы барысында саусағыңыз ажыратқышта Қауіпсіздік техникасы және пайдалану Мазмұны бойынша барлық нұсқауларды болашақта орналасқан болса немесе қосылып тұрған Қауіпсіздік құрылғыны электр қуаты көзіне қосатын пайдалану үшін сақтап қойыңыз! техникасы бойынша нұсқауларда болсаңыз, ток соғу қаупі артады. 1. Сәйкестік бойынша мәлімдеме пайдаланылатын...
  • Page 115 ҚАЗАҚША kk 3.5 Аккумуляторлық құралдарды ұсталып қалуынан жарақат алу қаупі з) Қапталдауыш және қылқан кескіш туралы ескерту. араның пайдаланудан бұрын тегіс әрі берік пайдалану және оларға күтім жұмыс бетіне қойылуын қамтамасыз көрсету Назар аударыңыз! етіңіз. Тегіс әрі берік жұмыс беті қапталдауыш a) Аккумуляторларды...
  • Page 116 ҚАЗАҚША барысында бөгде адамдарға құрылғыны · Арқандары, баулары, таспалары, кабельдері – Кескіш лазер. желілік кабельді ұстауға рұқсат етпеңіз. немесе сымдары бар немесе мұндай – Кесу аймағындағы жарықтандыру. материалдарды қамтитын дайындамаларды · Ара тістерінің қатты қызуына жол бермеңіз. · Бөліктерге ешқандай өзгерістер енгізбеңіз. ешқашан...
  • Page 117 ҚАЗАҚША kk Лазер сәулесі - сәулеге Үстел кеңейтімін (16) қажетінше монтаждау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Қосылған шамға тікелей қарамаңыз. (үлгіге байланысты) қарамаңыз. 2-ЛАЗЕР КЛАСЫ 1. Оң мен сол жақ үстел кеңейтімін тасымалдау орауышынан шығарыңыз. 4.4 Сақтандырғыш құрылғылар 2. Бұрандаларды (36) оң мен сол жақ үстел Теңселуден...
  • Page 118 аккумуляторды қайта зарядтаңыз. 0° құрайды, еңісті реттеуге арналған бекіткіш иінтірек (22) тартылған. Аккумуляторларды зарядтау бойынша 8.1 Жоңқа жинағыш қапты / жоңқа нұсқаулар Metabo зарядтағыш құрылғысының – Керу құрылғысы толықтай артта. сорғыш құрылғыны жалғау пайдалану бойынша нұсқаулығында берілген. – Керу құрылғысына арналған бекіткіш...
  • Page 119 ҚАЗАҚША kk қайта орнатып, жоғалтпау үшін бекіткіш – Керу құрылғысы толықтай артта. – Ара төсемі (45), бұрандамен (35) бекітіңіз.) Дайындаманы аралау: – Сыртқы фланец (44), Дайындаманы аралау: 1. Кесік тереңдігін шектегішті (50) қалаулы – Ішкі фланец (47). 1. Араның артқы жағындағы еңісті реттеуге кесік...
  • Page 120 10.3 Дайындама тірегін реттеу 1. Ішкі алты қырлы бұрандаларды (49) 12. Керек-жарақтар босатыңыз. 2. Дайындама тірегін (25), айналмалы үстел Metabo немесе CAS- (Cordless Alliance System) Қауіп! 0° позицияда бекітілген кезде, ол ара аккумуляторлары мен керек-жарақтарының Электр құралдарын тек электрші мамандар...
  • Page 121 ҚАЗАҚША kk · Ара төсемін алмастырыңыз (10. көшесі, №1 үй; тел. (4932)77-34-67; E-mail: «Техникалық қызмет көрсету» бөлімін info@i-f-s.ru; Аккредитация аттестаты № қараңыз). RA.RU.11БЛ08, 24.03.16 ж. Ара қатты дірілдейді Өндіруші ел: Қытай Ара төсемі қиғаштанған: Өндіруші: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия ·...
  • Page 122 КЫРГЫЗЧА Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы соккусу, өрт чыгышы жана/же олуттуу жаракат өчүрүп-күйгүзгүчкө койбо?уз – бул кырсыктарга Мазмуну алуу келип чыгышы мүмкүн. алып келиши мүмкүн. Техникалык коопсуздук боюнча Г) Жөнгө салуу жабдууларын же гайка 1. Шайкештиги тууралуу декларация көрсөтмөлөр менен нускамалардын ачкычын...
  • Page 123 КЫРГЫЗЧА ky Б) аспапка тиешелүү батареяларды гана жасалган материалдарды кесүү үчүн тоскоолдукка учурабастыгын жана тирөөчтү колдонуңуз. Башка батареяларды колдонууга болбойт. Топтолгон чаң коргогуч кесип салбастыгын тактаңыз. колдонуужаракаттанууга жана өрттүн камтамасы сыяктуу кыймылдуу бөлүктөрдү Л) Материалдын узуну же туурасы столдун чыгышына алып келиши мүмкүн. бөгөттөп...
  • Page 124 КЫРГЫЗЧА · Коргоочу көз айнекчен иштеңиз. · Чаңдан коргоочу респиратор колдонуңуз. Аспаптын кемчилигинен улам келип Кыймылдуу деталдардан жаракат · Атайын жумуш кийими менен иштеңиз. чыккан коркунуч! алуу жана кыпчытуу коркунучу! · Тайгаланбаган бут кийим кийиңиз. · Ар жолу ишти баштоодон мурун аспапта ·...
  • Page 125 КЫРГЫЗЧА ky 4.4 Коргоочу каражаттар Керек болсо, (16) столдун туурасын баскычы чоңойтуучу аянтчаларды кошуңуз (комплектациясына жараша) Ачылма коргоочу каптама (6) (моделине жараша) Кесүү аймагын жарыктандырууну күйгүзүү же Коргоочу каптама кесүүчү дискке кокустан 1. Транспорттук таңгактан столдун туурасын өчүрүү тийип кетүүдөн жана учуп жаткан чоңойтуучу...
  • Page 126 зарядка койгула. кесиндилерди тазалоо аспабын – Тарттыруучу шайман арткы абалда. Аккумуляторду кубаттоо боюнча нускаманы туташтыруу – Тарттыруучу шаймандын бекитүүчү винти Metabo кубаттоочу түзмөгүнүн пайдалануу (13) бошотулган. эрежелеринен караңыз. – Материалдын тирөөчүнүн (25) жөндөлүшү: Литий иондуу аккумулятор блокторунда „Li- Кооптуулук! Стопор винтин (35) бошотуңуз. Кошумча...
  • Page 127 КЫРГЫЗЧА ky – Материалдын тирөөчүнүн (25) жөндөлүшү: – Четтетүү консолуна керектүү бурчту коюп, жеңил куймалуу металл деталдарына зыян Стопор винтин (35) бошотуңуз. Кошумча консолду бекитиңиз. келтириши мүмкүн; болбосо, араанын профилди (34) материал кесүүчү дискке же колдонуудагы туруктуулугу начарлап калышы – Бурулма столду керектүү абалга бекитиңиз. коргоочу...
  • Page 128 3. Столдун жаңы коймосун орнотуңуз. 12. Аксессуарлар 4. Столдун коймосундагы винттерди Кооптуулук! бекитиңиз. Электр аспабын бир гана электрик оңдошу Бир гана түпнуска Metabo же CAS (Cordless керек! Alliance System) аккумулятор батареяларын 10.3 Материалдын тирөөчүн тууралоо жана кошумча жабдыктарын колдонуңуз. Бузулган тармак кабелин түпнуска Metabo 1.
  • Page 129 КЫРГЫЗЧА ky Араа өтө катуу титиреп жатат Өндүрүүчү: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Кесүүчү дисктин кыйшаюусу: Россиядагы импорттоочу: · Кесүүчү дискти алмаштырыңыз (10. ООО "Метабо Евразия" "Техникалык тейлөө" бөлүмүн караңыз). Россия, 127273, Москва, Кесүүчү диск туура эмес орнотулган: Березовая...
  • Page 130 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Після ознайомлення із вказівками з встромляння в розетку увімкнутого приладу Зміст безпеки та настановами обов'язково може призвести до нещасних випадків. зберігайте їх на майбутнє! Під застосованим г) Перед тим, як вмикати 1-а Декларація про відповідність у...
  • Page 131 УКРАЇНСЬКА uk електроінструментом в непередбачуваних Вказівка: поверхні. Рівна і міцна поверхня знижує ситуаціях. Додаткова інформація. небезпеку нестабільної роботи торцювально- вусорізної пили. 3.5 Використання і поводження з і) Плануйте свою роботу. При кожному акумуляторними інструментами регулюванні нахилу пилкового полотна 4. Спеціальні правила техніки або...
  • Page 132 УКРАЇНСЬКА  Не допускайте сторонніх, особливо дітей, в надягайте рукавички, не надягайте одяг з – пилкових полотен (номера для замовлення небезпечну зону. Не дозволяйте стороннім довгими рукавами; довге волосся див. в розділі 12. Приладдя); особам торкатися інструмента або його прибирайте під сітку для волосся). –...
  • Page 133 УКРАЇНСЬКА uk 4.4 Захисні пристрої У разі необхідності встановити розширення столу (16) (залежно від Відкидний захисний кожух (6) моделі) Небезпека! Відкидний захисний кожух призначений для 1. Витягнути праве і ліве розширення столу із Не спрямовуйте промінь світла в очі людей захисту...
  • Page 134  Для з'єднування зі всмоктувальним своєї транспортної компанії. Сертифіковану 4. Пилкову голову за рукоятку повільно патрубком для тирси використовуйте упаковку можна придбати в Metabo. опустити донизу і в разі потреби відвести відповідний адаптер (див. розділ12. назад (від оператора). Під час пиляння...
  • Page 135 УКРАЇНСЬКА uk – Поворотний стіл знаходиться в положенні 0°, Небезпека віддачи! електромережі), підняти відкидний рукоятка регулювання (11) поворотного захисний кожух (6) і утримувати. При прорізуванні пазів особливо важливо не столу затягнута. притискувати пилкове полотно збоку. Інакше 6. Обережно зняти зовнішній фланець (44) і –...
  • Page 136 № для замовл.: 625368000 (5,5 А·г, LiHD) 10.6 Зберігання приладу тощо Небезпека! Пилкові полотна для моделей KGS 216 / KGS 216 M / KGSV 216 M: З проблемами і несправностями пов'язана Небезпека! велика кількість нещасних випадків. Тому слід H Пилкове полотно Power Cut 6.28009...
  • Page 137 УКРАЇНСЬКА uk  Витягнути транспортний фіксатор. Заблокований стопор безпеки:  Розблокувати стопор безпеки. Продуктивність різання занадто низька Пилкове полотно затупилося (можливо, пилкове полотно має пропали на бічній стороні); Пилкове полотно не підходить для матеріалу (див. розділ 12."Приладдя"); Перекіс пилкового полотна: ...
  • Page 138 ČESKY Původní návod k používání 3.1 Bezpečnost na pracovišti h) Nenechejte se ukolébat falešným pocitem Obsah bezpečnosti a nepoužívejte elektrické nářadí a) Udržujte pracovní místo čisté a dobře v rozporu s bezpečnostními pravidly, i když osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené jste s elektrickým nástrojem po častém použití 1.
  • Page 139 ČESKY cs Tím použity pouze originální náhradní díly. deformovaný, upněte jej ohnutou stranou · U dlouhých obrobků používejte vhodné bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane směrem ven tak, aby tato strana směřovala k podpěry obrobku. zachována. dorazu. Vždy zkontrolujte, aby podél linie ·...
  • Page 140 ČESKY · Nikdy neřežte obrobky, na kterých se nacházejí provést kontrola správné funkce obrobek, aniž by přitom přišel do styku s pilovým lana, šňůry, pásky, kabely nebo dráty, nebo bezpečnostních zařízení, ochranných přípravků kotoučem nebo s ochranným krytem. Zajistěte které takové materiály obsahují. nebo lehce poškozených dílů.
  • Page 141 (podle vybavení) lze deaktivovat posunutím dorazu (51) dozadu. Pokyny pro nabíjení akumulátorů jsou uvedené v Zapíná a vypíná osvětlení místa řezu. návodu na obsluhu nabíječky Metabo. 8. Uvedení do provozu Lithium iontové akumulátory „Li-Power, LiHD“ mají indikaci kapacity a signalizaci (32): Nebezpečí!
  • Page 142 ČESKY – Omezení hloubky řezu (51) není aktivní. – Sklopné rameno je nastaveno a zajištěno v požadovaném úhlu vůči povrchu obrobku. – Otočný stůl je v poloze 0°, aretační páčka (11) Nebezpečí pohmoždění! otočného stolu je zajištěná. – Otočný stůl je zajištěn v libovolné poloze. Při naklánění...
  • Page 143 1. Vyšroubujte šrouby z vložky stolu. Otočný stůl Používejte pouze originální akumulátorové články Vnitřní přírubu správně nasaďte! Jinak by mohlo případně otočte a nakloňte hlavu pily, abyste a příslušenství Metabo nebo CAS (Cordless dojít k zablokování pily nebo k uvolnění pilového se dostali ke šroubům. Alliance System).
  • Page 144 ČESKY Seznamy náhradních dílů si můžete stáhnout na 0 °C). Přípustná skladovací teplota: 0 ° C až adrese www.metabo.cz. 30 ° C. střídavý proud 14. Ochrana životního prostředí Stejnosměrný proud Nářadí třídy ochrany II Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci a recyklaci vysloužilého nářadí, obalů...
  • Page 145 EESTI KEEL et Algupärane kasutusjuhend Elektriliste tööriistade töötamisel tekivad 3.4 Elektriliste tööriistade käsitsemine Sisukord sädemed, mis võivad süüdata tolmu või aurud ja kasutamine c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö 1. Vastavusdeklaratsioon lapsed ja muud isikud töökohast eemal. tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie tööriista.
  • Page 146 EESTI KEEL Nii tagate elektrilise tööriista originaalvaruosi. h) Kasutage saagi vaid siis, kui laual ei ole · Vältige saehammaste ülekuumenemist. püsiva ohutuse. tööriistu, puidujäätmeid jne; laual tohib olla · Vältige plasti saagimisel plasti sulamist. ainult saetav detail. Väikesed jäätmed, lahtised b) Ärge kunagi hooldage kahjustada saanud puidutükid ega muud esemed, mis võivad akusid.
  • Page 147 EESTI KEEL et 5. Ülevaade Oht puidutolmu tõttu! Oht kinnijäävate detailide või detailitükkide tõttu! Vaata lk 2. · Töötage ainult tolmu väljatõmbeseadmega. Joonised kehtivad näitlikult kõigile seadmetele. Tolmu väljatõmbeseade peab vastama Kinnijäämise korral: Teie seadme varustus võib seetõttu joonistest peatükis 16. nimetatud väärtustele. 1.
  • Page 148 Laadige aku jõudluse vähenemise korral uuesti Lõikepiirkonna valgustuse sisse- ja Pöörake seadekruvi ja fikseerige vastumutriga. täis. väljalülitamine. Lõikesügavuse piiriku saab deaktiveerida piiriku Aku laadimise juhised leiate Metabo (51) tahapoole nihutamise teel. laadimisseadme kasutusjuhendist. Oht! Liitiumioonakudel „Li-Power, LiHD“ on mahtuvus- 8. Kasutuselevõtmine ja signaalinäidik (32):...
  • Page 149 EESTI KEEL et · Saagige ainult selliste mõõtmetega detaile, lisaprofiil (34) nii, et saetav detail toetuks Detaili saagimine: mida saab saagimisel ohutult kinni hoida. võimalikult hästi ilma saeketta või kaitsekattega 1. Reguleerige lõikesügavuse piirik (50) soovitud kokku puutumata. Fikseerige (35) ·...
  • Page 150 – Kaldlõigete tegemisel hoidke saetavat detaili pendelkaitsekate saeketta automaatselt kinni kinni saekettast paremalt. katma. Defektse toitekaabli võib asendada ainult Metabo spetsiaalse originaalkaabliga, mis on saadaval – Väikeste lõikudena saagimisel kasutage – Pöörake saeketast käsitsi. Saeketas peab Metabo teeninduse kaudu.
  • Page 151 EESTI KEEL et eraldi kokku ja võtta ringlusse väiksem. Arvestage hindamisel tööpause ja keskkonnasõbralikul viisil. väikese koormusega faase. Määrake vastavalt kohaldatud hinnanguliste väärtuste põhjal kindlaks kasutaja kaitsemeetmed, nt 15. Probleemid ja häired organisatoorsed meetmed. Allpool kirjeldatakse probleeme ja tõrkeid, mida Tüüpilised A-filtriga korrigeeritud helitasemed: saate ise kõrvaldada.
  • Page 152 LIETUVIŠKAI Originali instrukcija 3.1 Darbo vietos sauga audojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja Turinys kenksmingas dulkių poveikis. a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali h) Nesijauskite visiškai saugiai ir nenustokite 1. Atitikties deklaracija tapti nelaimingų...
  • Page 153 LIETUVIŠKAI lt 3.6 Klientų aptarnavimo tarnyba linijos nėra tarpelio tarp ruošinio, atramos ir · Neleiskite pašaliniams asmenims, ypač stalo. Išlenkti arba deformuoti ruošiniai gali vaikams būti pavojingoje zonoje. Eksploatacijos a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik persisukti ar pasislinkti ir dėl to pjaunant gali metu neleiskite kitiems asmenims liesti kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik įstrigti besisukantis pjovimo diskas.
  • Page 154 LIETUVIŠKAI · Dėvėkite tinkamus darbo drabužius. 5. Apžvalga · Avėkite neslidžią avalynę. Pavojus dėl triukšmo! · Dirbdami su pjovimo diskais ir šiurkšiais Žr. 2 puslapį. · Dėvėkite klausos apsaugos priemones. įrankiais, mūvėkite pirštines. Nešiokite pjovimo Paveikslėliai yra pavyzdiniai visiems prietaisams. diskus dėkluose.
  • Page 155 Pasukite reguliavimo varžtą ir pritvirtinkite Jei galia ima mažėti, akumuliatorių vėl įkraukite. fiksavimo veržle. Pjovimo gylio ribotuvą galima atjungti, atramą (51) pasukus atgal. Pavojus! Akumuliatoriaus įkrovimo eiga pateikiama Metabo kroviklio naudojimo instrukcijoje. Nenukreipkite šviesos spindulio į žmones ar 8. Naudojimo pradžia gyvūnus.
  • Page 156 LIETUVIŠKAI 9.3 Įstriži pjūviai Pradinė padėtis: Pradinė padėtis: – Ištraukite transportavimo užraktą (24). Suspaudimo pavojus! – Ištraukite transportavimo užraktą (24). – Pjūklo galvutė pasukta aukštyn. Pakreipdami ar pasukdami pjūklo galvutę, – Pjūklo galvutė pasukta aukštyn. – Pakreipimo rankena pasvirusi norimu kampu į niekada nelieskite jos lankstų...
  • Page 157 1. Atsukite ant stalo įdėklo esančius varžtus. Jei 12. Priedai reikia, pasukite pasukamą stalą ir pakreipkite pjūklo galvutę, kad pasiektumėte varžtus. Naudokite tik originalias Metabo arba CAS Pavojus! 2. Nuimkite stalo įdėklą. (Cordless Alliance System) sudėtines baterijas ir Teisingai uždėkite vidinę jungę! Priešingu atveju 3.
  • Page 158 LIETUVIŠKAI laidu, kurį galima įsigyti „Metabo“ klientų = mažiausias oro greitis prie ištraukimo aptarnavimo tarnyboje. antgalio Maksimalus ruošinio skerspjūvis – žr. lentelę 4 Jei šio įrenginio maitinimo laidas yra pažeistas, jį puslapyje. reikia pakeisti originaliu „Metabo“ maitinimo laidu. Leistina aplinkos temperatūra naudojimo metu: Jei turite „Metabo“...
  • Page 159 LATVISKI lv Instrukcijas oriģinālvalodā 3.1 Darba vides drošība Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību Saturs neparedzētās situācijās. a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. 1. Atbilstības deklarācija apgaismojumā var viegli notikt nelaimes Darba laikā...
  • Page 160 LATVISKI skrūvēm vai citiem nelieliem metāla zāģēšanai, kuri ir pārāk mazi, lai tos būtu apstrādājamajam materiālam zāģēšanas laikā priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. iespējams droši iespīlēt vai turēt ar roku. Ja var izraisīt asmens iesprūšanu. Zāģēšanas laikā Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt jūsu roka atrodas pārāk tuvu zāģa asmenim, apstrādājamais materiāls var arī...
  • Page 161 LATVISKI lv · Ja iekārta netiek izmantota, atvienojiet to no · Lai novērstu šo ķīmisko vielu kaitīgo ietekmi uz Neļaujiet akumulatoriem nonākt saskarē ar strāvas avota vai atvienojiet akumulatoru. jūsu organismu: strādājiet labi vēdināmā vietā ūdeni un mitrumu! un izmantojiet apstiprinātu drošības aprīkojumu, piemēram, respiratoru, kas ir īpaši izstrādāts, lai izfiltrētu mikroskopiskas daļiņas.
  • Page 162 LATVISKI 12 Rotējošās platformas pozīciju drošības Transportēšana fiksators 1. Nolieciet zāģa galvu uz leju un iebīdiet Bīstami! 13 Spriegotājierīces fiksācijas skrūve* transportēšanas fiksatoru (24). Lai zāģēšanas laikā slīpuma leņķis neizmainītos, 14 Galatslēga/galatslēgas glabāšanas fiksators 2. Nostipriniet spriegotājierīci priekšējā pozīcijā, ir jāpievelk grozāmās strēles bloķēšanas svira 15 Apstrādājamā...
  • Page 163 Nostipriniet pozīciju ar fiksācijas skrūvi Ja samazinās veiktspēja, uzlādējiet akumulatoru. 3. pievelciet bloķēšanas sviru (22) slīpuma leņķa (35). iestatīšanai; Skatiet Metabo lādētāja lietošanas instrukcijas, lai Apstrādājamā materiāla zāģēšana: iepazītos ar akumulatora uzlādes norādījumiem. 4. zāģējiet apstrādājamo materiālu, kā aprakstīts 1. piespiediet apstrādājamo materiālu pie nodaļā...
  • Page 164 LATVISKI pilnībā izvilkt aiztura papildelementu (34). 3. Nobloķējiet zāģa asmeni: ar vienu roku roku grieziet zāģa asmeni, līdz fiksācijas poga Atkārtoti pievelciet fiksācijas skrūvi (35). Pēc piespiediet fiksācijas pogu (18) un ar otru nofiksējas. Turiet piespiestu fiksācijas pogu. griešanas pabeigšanas atkārtoti pievienojiet roku grieziet zāģa asmeni, līdz fiksācijas poga aiztura papildelementu (34) un nostipriniet ar nofiksējas.
  • Page 165 = svars Bojātu strāvas kabeli drīkst nomainīt vienīgi pret izliekto pusi pie materiāla aiztura. Prasības attiecībā uz skaidu/putekļu nosūkšanas īpaši izstrādātu, oriģinālu Metabo strāvas kabeli, ierīci: – Nezāģējiet apstrādājamo materiālu, novietojot kas pieejams vienīgi Metabo servisa centrā. = nosūkšanas īscaurules diametrs to vertikāli.
  • Page 166 ‫العربية‬ ‫تعليمات التشغيل األصلية‬ ‫حافظ علی إبعاد المركم الذي ال يت م ّ استعماله عن مشابك الورق أو‬ (‫ج‬ ‫تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة كاألنابيب أو المدفآت‬ (‫ب‬ ‫فھرس المحتويات‬ ‫يزداد خطر الصدمات الكھربائية عندما يكون‬ ‫قطع النقود المعدنية أو المفاتيح أو المسامير أو اللوالب أو غيرھا من‬ .‫المواقد...
  • Page 167 ‫ العربية‬ar   ‫عليك مراعاة التوجيھات المعمول بھا بخصوص المواد وطاقم‬ .‫احرص دائ م ً ا على أن تفصلك مسافة أمان كافية عن نصل المنشار‬ ‫افحص قطعة الشغل قبل القطع. إن كانت قطعة الشغل مثنية أو‬ (‫ز‬ ‫التشغيل وحالة االستخدام ومكان االستخدام )مثل: التنظيمات الخاصة‬ .‫قم...
  • Page 168 ‫العربية‬ ‫أدخل القضبان الدليلية لتجھيزات تحضير الطاولة بالكامل في‬ .‫مواضع االستقبال‬ .‫احرص على ارتداء نظارة حماية وواق ي ًا للسمع‬ ‫بحسب التجھيز: ر ك ّ ب تجھيزة تحضير الطاولة مع نقطة المصد‬ :‫ملحوظة‬ .‫على الجانب األيمن‬ ‫الطولية القابلة للطي إلى أعلى‬ ‫مع...
  • Page 169 ‫تجد إرشادات حول شحن حزمة البطارية في دليل تشغيل جھاز الشحن‬ (.‫حتى ال يضيع‬ ‫التثبيت‬ ‫وحر ّ ك رأس المنشار إلى‬ ‫حرر مفتاح التشغيل/ اإلطفاء‬ Metabo .‫الوراء ببطء ليصل إلى الموضع األصلي باألعلى‬ :‫نشر قطعة الشغل‬ ‫" بھا بيان‬ LiHD ،‫حزم...
  • Page 170 .° ‫وضع زاوية‬ ‫الفالنشة الداخلية‬ – .‫إلخ‬ ‫أحكم ربط المسامير سداسية المقطع‬ KGS 216 / KGS 216 M ‫أنصال مناشير للطراز‬ KGSV 216 M !‫خطر‬ ‫مھايأة ليزر القطع‬ 10.4 6.28009 Power Cut ‫نصل المنشار متعدد‬ ‫ح‬ ‫توجيه الليزر في شكل مستطيل‬...
  • Page 171 ‫تيار مستمر‬ ‫يجب أن تستبدل بوصلة سلك التوصيل الرئيسي التالفة فقط الوصلة‬ ‫الجھاز بفئة حماية‬ ‫، والتي يمكن الحصول عليھا عن طريق‬ Metabo ‫األصلية المقدمة من‬ ‫البيانات الفنية المذكورة مرتبطة بمستويات التفاوت المسموح بھا )وف ق ً ا‬ Metabo ‫خدمة‬...
  • Page 172 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Kgs 216 mKgs 216Kgs 254 mKgs 305 mKgs 18 ltx 216619003000 ... Show all

Table of Contents