Super Handy GEUOS050 Operator's Manual

Electric log splitter

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Electric Log Splitter
Operator's Manual
WARNING:
Read carefully and understand all INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety
rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
Save these instructions in a safe place and on hand so that they can be read when required.
Keep these instructions to assist in future servicing.
REV 1.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GEUOS050 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Super Handy GEUOS050

  • Page 1 Electric Log Splitter Operator's Manual WARNING: Read carefully and understand all INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury. Save these instructions in a safe place and on hand so that they can be read when required. Keep these instructions to assist in future servicing.
  • Page 2 ENGLISH -------------------------------------------------------------------------------- 1-23 FRANÇAIS ----------------------------------------------------------------------------- 24-47 DEUTSCH ----------------------------------------------------------------------------- 48-71 ITALIANO ------------------------------------------------------------------------------ 72-95 ESPAÑOL ---------------------------------------------------------------------------- 96~119...
  • Page 3: Safety Warnings & Instructions

    SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS ● UNDERSTAND YOUR LOG SPLITTER Read and understand the owner's manual and labels affixed to the log splitter. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to it. ● DRUGS, ALCOHOL AND MEDICATION Do not operate the log splitter while under the influence of drugs, alcohol, or any medication that could affect your ability to use it properly.
  • Page 4 ● KEEP VISITORS AND CHILDREN AWAY The log splitter must be always operated by one person only. Other people should keep a safe distance from the work area, especially when the log splitter is under operations. Never use another person to help you with freeing a jammed log. ●...
  • Page 5: Safety Symbols

    SPECIAL WARNINGS & INSTRUCTIONS ● The splitting operation of the machine is designed to be activated by one person. While there is the possibility that additional operators could be working with the machine (e.g. for loading and unloading), only one operator should activate splitting operations; ●...
  • Page 6: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Number GEUOS050 Motor 220-240V ~50Hz, 2200W, S3 25%, 9.6A Dia. 50~250 mm Log Size Length Capacity 200~520 mm Maximum Force 6 Ton Hydraulic Pressure 20.6 Mpa Hydraulic Oil Capacity 3.5 L Noise Pressure Level (LpA) 78.8 dbA under no load; 89.8 dbA under full load Vibration <...
  • Page 7: Main Components

    MAIN COMPONENTS Guard Wedge Log Tray Lift Handle Log Retaining Plates Pushbutton Box Switch Bleed Screw Oil Drain Bolt w/ Dipstick Work Table Log Pusher Control Lever Guard Hydraulic Control Lever Support Leg Motor Wheels Max Pressure Limiting Screw Front Leg Rear Leg Cross Brace Rear Base...
  • Page 8: Lifting Handle

    M6 × 16 × 2 M6 × 20 × 9 M6 × 12 × 1 M6 × 20 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 12 × 1 M6 × 20 × 10 M6 × 12 × 1 M6 ×...
  • Page 9 2. Align the two mounting holes of the log tray 1 to the holes on rear side of the splitter. Insert one socket head cap screw M6×12 and spring × × × × washer 6 into the mounting hole on left side and the other socket head cap screw M6×12 and locknut M6 on right side and securely tighten both.
  • Page 10 4. Connect log tray 1 and log tray 2 with two M6×12 screws and locknuts. × × M6 × 12 × 2 WIRE GUARD 1. Connect two rear guard plates together with two M6×20 bolts, U-spacers and nuts. 2. Attach the front guard plate, left guard plate and rear guard plates to the log tray and ×...
  • Page 11: Installing The Stand

    INSTALLING THE STAND 1. Two people are required for this job. Convince a trustworthy partner to help before starting. 2. Make sure the tool is powered off .Place the log splitter horizontally on the floor. Prepare a piece of padding for underneath the splitter. 3.
  • Page 12 4. Using the cotter pins attach the wheels onto the wheel axis of the stand. Attach the support bar to the front leg and wheel support beam using M10x20 bolts. M10 × 20 × 2 5. Attach the rear legs to the wheel bracket on the log splitter.
  • Page 13: Operation

    TRANSPORT OPERATION The log splitter is equipped with 2 BLEED SCREW wheels for minor moving. To move the Before operating the log splitter, log splitter to the work site. the Bleed Screw should be loosened by some rotations until air cango in and out of the oil tank smoothly.
  • Page 14: Delivering Log Splitter To Work Site

    DELIVERING LOG SPLITTER TO WORK SITE The log splitter is equipped with 2 wheels for minor moving. To move the log splitter to the work site. Grip the handle to tilt the log splitter slightly after making sure the oil tank cover is tightened.
  • Page 15 Trigger type lock-out device is adopted to avoid accidental Hydraulic Control Lever pushdown. To operate the Hydraulic Control Lever, draw the Trigger backward with the index finger before pushing the Hydraulic Control Lever forward. LEFT HAND RIGHT HAND Never force the log splitter for more than 5 seconds by keeping pressure on it to split excessively hard wood.
  • Page 16: Freeing A Jammed Log

    Break log in the direction of its growing grain. Do not place log across the log splitter for splitting. It may be dangerous and may seriously damage the machine. Do not attempt to split 2 pieces of log at the same time.
  • Page 17: Replacing Hydraulic Oil

    Do not try to knock the jammed log off. Knocking about will damage the machine or may launch the log and cause an accident. REPLACING HYDRAULIC OIL Replace the Hydraulic oil in the log splitter after every 150 hours of use. Take the following steps to replace it.
  • Page 18: Oil Level

    OIL LEVEL Use a drain pan to aid in the removal of all used oil and particles. Remove oil drain plug to drain oil from the hydraulic transmission system. Examine oil for metal chips as a precaution to future problems. Read dipstick to determine the maximum and minimum of the oil level.
  • Page 19: Warranty

    WARRANTY Twelve (12) months for workmanship of the product, except for wearing parts. Warranty period starts from the product purchasedate. Warranty covers material quality and workmanship only. Warranty does not cover product for issues caused by improper usage or any operation not in accordance with the specifications of this manual.
  • Page 20: Wiring Diagram

    HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM WIRING DIAGRAM...
  • Page 21 EXPLODED AND PARTS LIST...
  • Page 22 Part No. Q’ty Q’ty Description Part No. Description Lever Mount Nut Adjusting Screw M5x8 Cap Nut M10 Steel Ball 6 Lever Valve Spring Lever Knob Adjusting Screw M8x8 Guard Plate Log Pusher Connection Weldment Customized Nut Plastic Insert 1 Copper Gasket 10 Plastic Insert 2 Safety Valve Bolt M8 Log Pusher...
  • Page 23 Part No. Description Q’ty Part No. Description Q’ty Cable & plug Motor Support Right Shoe Bolt M8x16 Pin 8X24 Cable Gland O-ring 46.2x1.8 Washer 5 Sliding Sleeve Screw M4X10 Bolt M8x30 Switch Box cover Spring Washer 14 Airproof Gasket Screw M6X12 Connection Terminal Guard Bottom Plate Capacitor...
  • Page 24 LONG SUPPORT LEG Part No. Description Q’ty Part No. Description Q’ty Bolt 8.8 M8x25 Bolt 8.8 M10x20 Nut M8 Cross Brace Flat Washer 8 Rear Base Spring Washer 8 Rear Leg Front Leg...
  • Page 25 UK&EU Contact Infomation Great Circle USA Service@greatcircleus.com www.greatcircleus.com www.greatcircleus.co.uk...
  • Page 26 Manuel de l'opérateur de la fendeuse de bûches électrique AVERTISSEMENT : Lire attentivement et comprendre toutes les INSTRUCTIONS avant d'utiliser l'appareil. Le non-respect des règles de sécurité et des autres mesures de sécurité de base peut entraîner des blessures graves. Conservez ces instructions dans un endroit sûr et à...
  • Page 27: Avertissements Et Instructions De Sécurité

    AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ● COMPRENDRE VOTRE F F F F DE B B B D Lisez et comprenez le manuel du propriétaire et les étiquettes apposées sur la fendeuse de bûches. Apprenez son application et ses limites ainsi que les risques potentiels spécifiques qui lui sont propres.
  • Page 28 N'ouvrez jamais la boîte à boutons du moteur. Si cela s'avère nécessaire, contactez un électricien qualifié. Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas les broches métalliques de la fiche lorsque vous branchez ou débranchez la fendeuse de bûches. ●...
  • Page 29: Symboles De Sécurité

    AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS SPÉCIALES ● L'opération de fendage de la machine est conçue pour être activée par une seule personne. Bien qu'il soit possible que d'autres opérateurs travaillent avec la machine (par exemple, pour le chargement et le déchargement), un seul opérateur doit activer les opérations de fendage ;...
  • Page 30: Exigences Électriques

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Numéro de modèle GEUOS050 Moteur 220-240V ~50Hz, 2200W, S3 25%, 9.6A Dia. 50~250 mm Taille du journal Length Capacité 200~520 mm Force maximale 6 Ton Pression hydraulique 20,6 Mpa Capacité de l'huile hydraulique 3,5 L Niveau de pression acoustique (LpA) 78,8 dbA à...
  • Page 31: Principaux Composants

    PRINCIPAUX COMPOSANTS Garde Wedge Bac à bûches Lift Handle Poignée de levage Pushbutton Box Boîte à boutons Vis de purge Boulon de vidange d'huile avec jauge Table de travail Log Pusher Pousseur de bûches Levier de commande hydraulique Jambe de support Moteur Roues Vis de limitation de la pression maximale...
  • Page 32 M6 × 16 × 2 M6 × 20 × 9 M6 × 12 × 1 M6 × 20 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 12 × 1 M6 × 20 × 10 M6 × 12 × 1 M6 ×...
  • Page 33 2. Alignez les deux trous de montage du plateau à bûches 1 sur les trous situés à l'arrière du fendeur. Insérez une vis à tête cylindrique à × × × × six pans creux M6×12 et une rondelle élastique 6 dans le trou de montage sur le côté...
  • Page 34 4. Connectez le plateau à grumes 1 et le plateau à grumes 2 avec deux vis M6×12 et des contre-écrous. × × M6 × 12 × 2 WIRE GUARD 1. Assemblez deux plaques de protection arrière à l'aide de deux boulons M6×20, d'entretoises en U et d'écrous.
  • Page 35: Installation Du Support

    INSTALLATION DU SUPPORT 1. Deux personnes sont nécessaires pour ce travail. Convainquez partenaire confiance de vous aider avant de commencer. 2. Assurez-vous que l'outil est hors tension. Placez le fendeur de bûches horizontalement sur le sol. Préparez un morceau de rembour- rage pour le dessous de la fendeuse.
  • Page 36 4. À l'aide des goupilles fendues, fixez les roues sur l'axe de roue du support. Fixez la barre de support au pied avant et à l'axe des roues à l'aide de boulons M10x20. M10 × 20 × 2 5. Fixez les pieds arrière au support de roue de la fendeuse de bûches.
  • Page 37 OPERATION TRANSPORT La fendeuse de bûches est équipée de 2 BLEED SCREW roues pour des déplacements mineurs. Avant d'utiliser la fendeuse de Pour déplacer la fendeuse de bûches sur bûches, la vis de purge doit être le site de travail. desserrée de quelques tours jusqu'à...
  • Page 38 LIVRAISON DE LA FENDEUSE DE BÛCHES SUR LE SITE DE TRAVAIL La fendeuse de bûches est équipée de 2 roues pour des déplacements mineurs. Pour déplacer le fendeur de bûches sur le site de travail. Saisissez la poignée pour incliner légèrement la fendeuse de bûches après vous être assuré...
  • Page 39 Un dispositif de verrouillage de type gâchette est adopté pour éviter une poussée accidentelle du levier de commande hydraulique. Pour actionner le levier de commande hydraulique, tirez la gâchette vers l'arrière avec l'index avant de MAIN GAUCHE MAIN DROITE pousser le levier de commande hydraulique vers l'avant.
  • Page 40 Cassez la bûche dans le sens de la croissance de son grain. Ne placez pas la bûche en travers du fendeur de bûches pour la fendre. Cela peut être dangereux risque d'endommager sérieusement la machine. N'essayez pas de fendre deux morceaux de bois en même temps.
  • Page 41: Remplacement De L'huile Hydraulique

    N'essayez pas de faire tomber la bûche coincée. Cela endommagerait la machine ou risquerait de projeter la bille et de provoquer un accident. REMPLACEMENT DE L'HUILE HYDRAULIQUE Remplacez l'huile hydraulique de la fendeuse de bûches toutes les 150 heures d'utilisation. Suivez les étapes suivantes pour la remplacer.
  • Page 42: Niveau D'huile

    NIVEAU D'HUILE Utilisez un bac de vidange pour faciliter l'élimina- tion de l'huile usagée et des particules. Retirez le bouchon de vidange d'huile pour vidanger l'huile du système de transmission hydraulique. Examinez l'huile à la recherche de copeaux métalliques pour prévenir tout problème futur.
  • Page 43: Garantie

    GARANTIE Douze (12) mois pour la fabrication du produit, à l'exception des pièces d'usure. La période de garantie commence à partir de l'achat du produit. La garantie couvre uniquement la qualité du matériel et la fabrication. La garantie ne couvre pas les problèmes causés par une utilisation incorrecte du produit ou par un fonctionnement non conforme aux spécifications de ce manuel.
  • Page 44: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHÉMA DU SYSTÈME HYDRAULIQUE...
  • Page 45: Vue Éclatée Et Liste De Pièces

    VUE ÉCLATÉE ET LISTE DE PIÈCES...
  • Page 46 Pièce n°. Q’ty Q’ty Description Pièce n°. Description Ecrou de montage du levier Vis de réglage M5x8 Écrou borgne M10 Boule en acier 6 Levier Ressort de soupape Bouton de levier Vis de réglage M8x8 Plaque de protection Soudure de connexion du pousseur de bûche Ecrou personnalisé...
  • Page 47 Pièce n°. Description Q’ty Pièce n°. Description Q’ty Câble et fiche Support de moteur, chaussure droite Boulon M8x16 Goupille 8X24 Presse-étoupe Joint torique 46.2x1.8 Rondelle 5 Manchon coulissant Vis M4X10 Boulon M8x30 Couvercle du boîtier de l'interrupteur Rondelle élastique 14 Joint étanche à...
  • Page 48 LONGUE JAMBE DE SUPPORT Pièce n°. Description Q’ty Pièce n°. Description Q’ty Boulon 8.8 M8x25 Boulon 8.8 M10x20 Ecrou M8 Croisillon Rondelle plate 8 Base arrière Rondelle élastique 8 Jambe arrière Jambe avant...
  • Page 49 UK&EU Contact Infomation Great Circle USA Service@greatcircleus.com www.greatcircleus.com www.greatcircleus.co.uk...
  • Page 50 Elektrischer Holzspalter Betriebshandbuch WARNUNG: Lesen Sie alle ANWEISUNGEN sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender Sicherheitsvork- ehrungen kann zu schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort und griffbereit auf, um sie bei Bedarf lesenzu können. Bewahren Sie diese Anleitung auf, um bei zukünftigen Wartungsarbeiten darauf zurückgreifen zu können.
  • Page 51 SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN IHREN HOLZSPALTER VERSTEHEN ● Lesen und verstehen Sie die Betriebsanleitung und die am Holzspalter angebrachten Schilder. Informieren Sie sich über die Einsatzmöglichkeiten und -grenzen sowie über die spezifischen Gefahren, die mit dem Gerät verbunden sind. ● DROGEN, ALKOHOL UND MEDIKAMENTE Bedienen Sie den Holzspalter nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur ordnungsgemäßen Bedienung beeinträchtigen könnten.
  • Page 52 Vermeiden Sie die Verwendung von freien und unzureichend isolierten Anschlüssen. Die Verbindungen müssen aus geschütztem, für den Außeneinsatz geeignetem Material bestehen. ● STROMSCHLAG VERMEIDEN Prüfen Sie, ob der Stromkreis ausreichend geschützt ist und ob er der Leistung, Spannung und Frequenz des Motors entspricht. Überprüfen Sie, ob ein Erdungsanschluss und ein vorges- chalteter Differenzialschalter vorhanden sind.
  • Page 53 ● DIE UMWELT ZU SCHÜTZEN Bringen Sie Altöl zu einer zugelassenen Sammelstelle oder beachten Sie die Vorschriften des Landes, in dem der Holzspalter eingesetzt wird. Nicht in die Kanalisation, ins Erdreich oder ins Wasser gelangen lassen. ● PFLEGEN SIE IHREN HOLZSPALTER MIT SORGFALT Halten Sie den Holzspalter sauber, um eine optimale und sichere Leistung zu gewährleisten.
  • Page 54: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell Nummer GEUOS050 Motor 220-240V ~50Hz, 2200W, S3 25%, 9,6A Log Größe Durchm. 50~250 mm Kapazität Länge 200~520 mm Maximale Kraft 6 Tonnen Hydraulischer Druck 20,6 Mpa Hydraulische Ölkapazität 3,5 L Schalldruckpegel (LpA) 78,8 dbA bei Nulllast; 89,8 dbA bei Volllast Schwingungen <...
  • Page 55 HAUPTBESTANDTEILE Wache Keilhol zablage Hebebügel Holzhalteplatten Druckknopfkasten Schalter Entlüftungss Ölablassschraube mit Peilstab Arbeitstisch Log Pusher Schutz des Steuerhebels Hydraulischer Steuerhebel Stützbein Motor Räder Max. Druckbegrenzungsschraube Vorderes Bein Hintere Beinkreuzstr Hintere Basis...
  • Page 56: Montage

    M6 × 16 × 2 M6 × 20 × 9 M6 × 12 × 1 M6 × 20 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 12 × 1 M6 × 20 × 10 M6 × 12 × 1 M6 ×...
  • Page 57 2. Richten Sie die beiden Befestigungslöcher der Holzablage 1 an den Löchern auf der Rückseite des Holzspalters aus. Stecken Sie × × × × eine Inbusschraube M6×12 und eine Feder- scheibe 6 in das Montageloch auf der linken Seite und die andere Inbusschraube M6×12 und die Kontermutter M6 auf der rechten Seite und ziehen Sie beide fest an.
  • Page 58 4. Verbinden Sie Stammablage 1 und Stammab- lage 2 mit zwei M6×12-Schrauben und Kontermuttern. × × M6 × 12 × 2 WIRE GUARD 1. Verbinden Sie zwei hintere Schutzbleche mit zwei M6×20-Schrauben, U-Distanzstücken und Muttern miteinander. × × × 2. Befestigen Sie das vordere Schutzblech, das ×...
  • Page 59: Montage Des Ständers

    MONTAGE DES STÄNDERS 1. Für diese Arbeit werden zwei Personen benötigt. Überzeugen Sie einen vertrauen- swürdigen Partner, Ihnen zu helfen, bevor Sie beginnen. 2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausges- chaltet ist und legen Sie den Holzspalter waagerecht auf den Boden. Bereiten Sie ein Stück Polsterung für die Unterseite des Spalters vor.
  • Page 60 4. Befestigen Sie die Räder mit den Splinten an der Radachse des Ständers. Befestigen Stützstange M10x20-Schrauben am vorderen Bein und am Radträger. M10 × 20 × 2 5. Befestigen Sie die hinteren Beine an der Radhalterung des Holzspalters. Die Achsen der Halterung werden durch die unteren Löcher in den Beinen geführt.
  • Page 61: Betrieb

    BETRIEB TRANSPORT Der Holzspalter ist mit 2 Rädern BLEED SCHRAUBE ausgestattet, die ein leichtes Bevor der Holzspalter in Betrieb Verschieben ermöglichen. Um genommen wird, sollte den Holzspalter zum Einsatzort Entlüftungsschraube um einige zu bewegen. Umdrehungen gelockert werden, bis die Luft reibungslos Öltank ein- ausströmen kann.
  • Page 62 LIEFERUNG DES HOLZSPALTERS ZUR BAUSTELLE Der Holzspalter ist mit 2 Rädern ausgestattet, um ihn leicht bewegen zu können. Um den Holzspalter zum Einsatzort zu bewegen. Fassen Sie den Griff an, um den Holzspalter leicht zu kippen, nachdem Sie sichergestellt haben, dass der Öltankdeckel fest angezogen ist.
  • Page 63 Um ein versehentliches Herunterdrücken des hydraulischen Steuerhebels zu verhindern, wurde eine Abzugssperre eingebaut. Um den Hydrauliksteuerhebel zu betätigen, ziehen Sie den Auslöser mit dem Zeigefinger nach hinten, LINKE HAND RECHTE HAND bevor Sie den Hydrauliksteuerhebel nach vorne drücken. Halten Sie den Holzspalter niemals länger als 5 Sekunden unter Druck, um zu hartes Holz zu spalten.
  • Page 64 Spalten Sie das Holz in Richtung der wachsend- en Maserung. Legen Sie das Holz zum Spalten nicht quer über den Holzspalter. Dies kann gefährlich sein und die Maschine ernsthaft beschädigen. Versuchen Sie nicht, 2 Holzstücke gleichzeitig zu spalten. Eines der Stücke könnte hochfliegen und Sie treffen.
  • Page 65 Versuchen Sie nicht, den eingeklemmten Stamm abzuschlagen. Durch Klopfen wird die Maschine beschädigt oder der Stamm kann herausgeschleudert werden und einen Unfall verursachen. AUSTAUSCH VON HYDRAULIKÖL Tauschen Sie das Hydrauliköl im Holzspalter nach jeweils 150 Betriebsstunden aus. Gehen Sie wie folgt vor, um es zu ersetzen. ●...
  • Page 66 ÖLSTAND Verwenden Sie eine Auffangwanne, um das gesamte Altöl und die Partikel zu entfernen. Entfernen Sie die Ölablassschraube, um das Öl aus dem hydraulischen Getriebesystem abzulassen. Untersuchen Sie das Öl auf Metallspäne, um zukünftigen Problemen vorzubeugen. Lesen Peilstab maximalen minimalen Ölstand ermitteln.
  • Page 67: Fehlersuche

    GARANTIE Zwölf (12) Monate für die Verarbeitung des Produkts, außer für Verschleißteile. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Die Garantie deckt nur die Materialqualität und die Verarbeitung ab. Die Garantie deckt keine Probleme ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder einen Betrieb, der nicht mit den Spezifikationen dieses Handbuchs übereinstimmt, verursacht werden.
  • Page 68 SCHALTPLAN HYDRAULIKSYSTEM-SCHEMA...
  • Page 69 EXPLOSIONS- UND STÜCKLISTE...
  • Page 70 Teil Nr. Beschreibung Q’ty Teil Nr. Beschreibung Q’ty Mutter für Hebelmontage Justierschraube M5x8 Hutmutter M10 Stahlkugel 6 Hebel Ventilfeder Hebelknopf Einstellschraube M8x8 Schutzplatte Verbindungsschweißstück für Holzschieber Kundenspezifische Mutter Kunststoffeinsatz 1 Kupferdichtung 10 Kunststoffeinsatz 2 Stößel Sicherheitsventil Schraube M8 O-Ring 5,5x2 Mutter M10 Schnappscheibe 6 Flache Wahser 10...
  • Page 71 Teil Nr. Beschreibung Q’ty Teil Nr. Beschreibung Q’ty Kabel & Stecker Motorhalterung rechter Schuh Schraube M8x16 Stift 8X24 Kabelverschraubung O-Ring 46,2x1,8 Unterlegscheibe 5 Schiebehülse Schraube M4X10 Schraube M8x30 Abdeckung des Schaltkastens Federscheibe 14 Luftdichte Dichtung Schraube M6X12 Anschlussklemme Schutzblech Bodenplatte Kondensator Sicherungsmutter M6 Schalter...

Table of Contents