Pfeiffer Vacuum OKTA 300 Operating Instructions Manual

Pfeiffer Vacuum OKTA 300 Operating Instructions Manual

Roots pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
OKTA 300 | 300 M | 600 | 600 M
Wälzkolbenpumpe
Roots pump
DE
EN
Original

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OKTA 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfeiffer Vacuum OKTA 300

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Original OKTA 300 | 300 M | 600 | 600 M Wälzkolbenpumpe Roots pump...
  • Page 2 Dear Customer, Thank you for choosing a Pfeiffer Vacuum product. Your new roots pump should support you in your individual application with full performance and without malfunctions. The name Pfeiffer Vacuum stands for high-quality vacuum technology, a comprehensive and complete range of top-quality products and first-class service.
  • Page 3: Table Of Contents

    Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Sicherheitsmaßnahmen Einsatzgrenzen des Produkts Bestimmungsgemäße Verwendung Vorhersehbarer Fehlgebrauch Personenqualifikation 2.7.1 Personenqualifikation sicherstellen 2.7.2 Personenqualifikation bei Wartung und Reparatur 2.7.3 Mit Pfeiffer Vacuum weiterbilden Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung Produkt identifizieren Produktmerkmale Lieferumfang Transport und Lagerung Vakuumpumpe transportieren Vakuumpumpe lagern Installation Vakuumpumpe aufstellen Schmiermittel einfüllen...
  • Page 4 Stillsetzen für längere Zeit Wiederinbetriebnahme Recycling und Entsorgung Allgemeine Entsorgungshinweise Wälzkolbenpumpe Okta entsorgen Störungen Servicelösungen von Pfeiffer Vacuum Ersatzteile 12.1 Dichtungssatz für Ausführung mit RWDR 12.2 Dichtungssatz für Ausführung mit Magnetkupplung 12.3 Wartungssatz für Ausführung mit RWDR 12.4 Wartungssatz für Ausführung mit Magnetkupplung Zubehör...
  • Page 5 Merkmale der Wälzkolbenpumpen Tab. 5: Wartungsintervalle Tab. 6: Störungsbehebung Tab. 7: Zubehör Okta 300 | Okta 600 Tab. 8: Verbrauchsmaterialien Tab. 9: Umrechnungstabelle: Druckeinheiten Tab. 10: Umrechnungstabelle: Einheiten für Gasdurchsatz Tab. 11: Technische Daten Okta 300 | Okta 600 5/106...
  • Page 6 Sternschaltung für hohe Spannung Abb. 8: Drehrichtungskontrolle Abb. 9: Anschlussbeispiel mit Kaltleiterauslösegerät Abb. 10: Schmiermittel ablassen Abb. 11: Sperröl für Radialwellendichtringe austauschen Abb. 12: Einbauhinweise Zahnkranzkupplung Abb. 13: Einsatzgrenzen für Differenzdruck und druckseitige Gastemperatur Abb. 14: Maßbild Okta 300 | Okta 600 6/106...
  • Page 7: Zu Dieser Anleitung

    Aufbewahren für späteres Nachschlagen. 1.1 Gültigkeit Diese Betriebsanleitung ist ein Kundendokument der Firma Pfeiffer Vacuum. Die Betriebsanleitung be- schreibt das benannte Produkt in seiner Funktion und vermittelt die wichtigsten Informationen für den sicheren Gebrauch des Geräts. Die Beschreibung erfolgt nach den geltenden Richtlinien. Alle Angaben in dieser Betriebsanleitung beziehen sich auf den aktuellen Entwicklungsstand des Produkts.
  • Page 8: Konventionen

    Zu dieser Anleitung 1.3 Konventionen 1.3.1 Anweisungen im Text Handlungsanweisungen im Dokument folgen einem generellen und in sich abgeschlossenen Aufbau. Die notwendige Tätigkeit ist durch einen einzelnen oder mehrere Handlungsschritte gekennzeichnet. Einzelner Handlungsschritt Ein liegendes gefülltes Dreieck kennzeichnet den einzigen Handlungsschritt einer Tätigkeit. ►...
  • Page 9: Abkürzungen

    Zu dieser Anleitung Warnung heiße Oberfläche Dieser Aufkleber warnt vor Verletzungen durch hohe Tempera- turen bei ungeschützer Berührung während des Betriebs. Warnung Magnetfeld Dieser Aufkleber warnt vor Verletzungen für Personen mit Herzschrittmacher. Tab. 1: Aufkleber auf dem Produkt Abb. 1: Position der Aufkleber auf dem Produkt 1 Typenschild Hinweis Schmiermittel einfüllen...
  • Page 10: Sicherheit

    Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Im vorliegenden Dokument sind folgende 4 Risikostufen und 1 Informationslevel berücksichtigt. GEFAHR Unmittelbar bevorstehende Gefahr Kennzeichnet eine unmittelbar bevorstehende Gefahr, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. ► Anweisung zur Vermeidung der Gefahrensituation WARNUNG Möglicherweise bevorstehende Gefahr Kennzeichnet eine bevorstehende Gefahr, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verlet-...
  • Page 11 Sicherheit Risiken bei der Installation GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Das Berühren von offenliegenden und spannungsführenden Elementen erzeugt einen elektrischen Schlag. Unsachgemäßer Anschluss der Netzversorgung führt zu der Gefahr berührbarer, spannungs- führender Gehäuseteile. Es besteht Lebensgefahr. ► Kontrollieren Sie die Anschlussleitungen vor der Installation auf spannungsfreien Zustand. ►...
  • Page 12 Sicherheit WARNUNG Quetschgefahr an rotierenden Teilen bei Eingriff in den offenen Flansch Kolben laufen nach dem Abschalten des Motors im Vakuum nach und erfassen in deren Einflussbe- reich Finger und Hände. ► Warten Sie den völligen Stillstand der Vakuumpumpe ab. ►...
  • Page 13: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit WARNUNG Gesundheitsgefahr und Umweltschäden durch toxisch kontaminiertes Schmiermittel Toxische Prozessmedien führen zur Kontamination des Schmiermittels. Beim Schmiermittelwechsel besteht Gesundheitsgefahr durch Kontakt mit giftigen Substanzen. Die unzulässige Beseitigung toxi- scher Substanzen führt zu Umweltschäden. ► Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung beim Umgang mit diesen Medien. ►...
  • Page 14: Einsatzgrenzen Des Produkts

    Drehzahl keinesfalls, auch nicht im Fehlerfall des Frequenzumrichters, überschrei- tet. ► Halten Sie die Installations-, Inbetriebnahme-, Betriebs- und Instandhaltungsvorschriften ein. ► Verwenden Sie nur von Pfeiffer Vacuum empfohlene Zubehörteile. Betrieb ohne Frequenzumrichter ► Vermeiden Sie einen unzulässigen Druckanstieg zwischen Wälzkolbenpumpe und Vorpumpe, um damit verbundene Störungen zu verhindern.
  • Page 15: Personenqualifikation

    ● Verwenden der Vakuumpumpe als Steighilfe. 2.7 Personenqualifikation Die in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten dürfen nur Personen ausführen, die die geeignete technische Ausbildung besitzen und über die nötigen Erfahrungen verfügen oder über Pfeiffer Vacuum an entsprechenden Schulungen teilgenommen haben. Personen schulen 1.
  • Page 16: Personenqualifikation Bei Wartung Und Reparatur

    ─ Kunde mit Pfeiffer Vacuum-Serviceausbildung ─ Pfeiffer Vacuum-Servicetechniker 2.7.3 Mit Pfeiffer Vacuum weiterbilden Für die optimale und störungsfreie Nutzung dieses Produkts bietet Pfeiffer Vacuum ein umfangreiches Angebot an Schulungen und technischen Trainings an. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich bitte an die technische Schulung von Pfeiffer Vacuum.
  • Page 17: Produktbeschreibung

    Schauglas Getriebeseite 8 Klemmenkasten Motor Einfüllschraube Getriebeseite 9 Ablassschraube Motorseite, M-Version 3.2 Produkt identifizieren Halten Sie zur eindeutigen Produktidentifikation bei der Kommunikation mit Pfeiffer Vacuum immer alle Angaben des Typenschilds bereit. Folgende Informationen sind auf den Typenschildern genannt: ● Pumpenmodell ● Modellnummer ●...
  • Page 18: Lieferumfang

    Produktbeschreibung Flanschtypen Nennsaug- Vakuumanschluss/ Motordrehzahl Betrieb mit Fre- quenzumrichter Vorvakuumanschluss vermögen [m [min Okta 600 580/700 ISO-F 3000/3600 580/700 PN-16 3000/3600 290/870 ISO-F 1500 - 4500 290/870 PN-16 1500 - 4500 Tab. 4: Merkmale der Wälzkolbenpumpen 3.4 Lieferumfang ● Wälzkolbenpumpe ● Dichtungen für die Anschlussflansche, bei ISO-Flanschen einschließlich Zentrierringen ●...
  • Page 19: Transport Und Lagerung

    ● Füllen Sie Schmiermittel in den Getriebe- und Lagerraum erst dann ein, wenn die end- gültige Aufstellungsposition erreicht ist. Transportvorbereitungen Pfeiffer Vacuum empfiehlt, die original Transportverpackung und die original Schutzdeckel aufzubewahren. Produkt sicher transportieren 1. Achten Sie auf das auf dem Typenschild angegebene Gewicht.
  • Page 20: Vakuumpumpe Lagern

    Weder Schöpfraum noch Kolben im Innern der Wälzkolbenpumpe sind mit einem Korrosionsschutz versehen. Lagerung Pfeiffer Vacuum empfiehlt die Lagerung der Produkte in ihrer original Transportverpackung. Vorgehen 1. Verschließen Sie beide Anschlussflansche vakuumdicht. 2. Lagern Sie die Wälzkolbenpumpe nur in trockenen, staubfreien Räumen innerhalb der spezifizier- ten Umgebungsbedingungen.
  • Page 21: Installation

    Das Erreichen der produktspezifischen Leistungsdaten ist nicht sichergestellt. Bei Verwendung von nicht zugelassenen Schmiermitteln entfallen jegliche Gewährleistungsansprüche gegenüber Pfeif- fer Vacuum. ► Verwenden Sie nur von Pfeiffer Vacuum zugelassene Schmiermittel. ► Verwenden Sie applikationsspezifische Schmiermittel nur nach Rücksprache mit Pfeiffer Vacu- 21/106...
  • Page 22: Abb. 4: Schmiermittel Einfüllen

    – Grundsätzlich ist nur das bei der Erstmontage verwendete Schmiermittel zulässig. – D2 ist als Ersatz für D1 zulässig. ► Halten Sie Rücksprache mit Pfeiffer Vacuum, falls Sie eine andere Schmiermittelsorte verwenden möchten. Benötigte Werkzeuge ● Gabelschlüssel, SW 17 mm ●...
  • Page 23: Sperröl Einfüllen

    Installation 5.3 Sperröl einfüllen HINWEIS Schäden an der Vakuumpumpe durch falsche Vorgehensweise beim Einfüllen des Sperröls Die Demontage des Ölers führt zu Undichtigkeiten im System. Bei Erwärmung der Wälzkolbenpumpe dehnt sich das Schmiermittel aus und kann bei Überfüllung auslaufen. ► Benutzen Sie ausschließlich die Einfüllklappe des Ölers zum Einfüllen. ►...
  • Page 24: Vorvakuumseite Anschließen

    Installation HINWEIS Sachschäden durch Ansaugen von Festkörpern Bei der Inbetriebnahme besteht die Gefahr der Beschädigung des Schöpfraums durch Schmutz aus der Anlage oder den Rohrleitungen. ► Verwenden Sie ein geeignetes Schutzsieb ("Anfahrsieb") im Ansaugflansch. ► Stellen Sie sicher, dass das Sieb erst dann entfernt wird, wenn ausgeschlossen werden kann, dass Festkörper in die Vakuumpumpe gelangen.
  • Page 25: Netzanschluss Herstellen

    ► Führen Sie den Netzanschluss nach den jeweiligen örtlichen Bestimmungen aus. ► Sehen Sie immer, zum Schutz des Motors und des Versorgungskabels im Störungsfall, eine ge- eignete Netzabsicherung vor. – Pfeiffer Vacuum empfiehlt einen Leitungsschutzschalter Typ "K" mit träger Auslösecharakte- ristik zu verwenden. HINWEIS Schaden am Motor durch Überhitzung...
  • Page 26: Dreiphasenmotor Mit 6-Poliger Klemmenplatte Anschließen

    Installation 5.6.1 Dreiphasenmotor mit 6-poliger Klemmenplatte anschließen HINWEIS Sachschaden durch hohes Anlaufmoment Das spezifische Lastverhalten der Vakuumpumpe erfordert einen direkten Anlauf mit voller Motorleis- tung. Es kommt zum Motorschaden, falls beim Starten eine andere Anlaufschaltung verwendet wird. ► Starten Sie den Motor immer direkt. ►...
  • Page 27: Drehrichtung Prüfen

    – Motor und Kupplung müssen im Uhrzeigersinn laufen (siehe Richtungspfeil auf dem Gehäu- sedeckel). 2. Tauschen Sie 2 Phasen am Anschlusskabel, falls die Drehrichtung falsch ist. 5.6.3 Kaltleiterauslösegerät anschließen Auslösegeräte speichern das Abschalten Pfeiffer Vacuum empfiehlt, Motoren mit PTC in der Statorwicklung zum Schutz vor Überlas- tung an ein Kaltleiterauslösegerät anzuschließen. 27/106...
  • Page 28: Abb. 9: Anschlussbeispiel Mit Kaltleiterauslösegerät

    Installation F1 - F3 AC 220 ... 240 V T1...T3 Abb. 9: Anschlussbeispiel mit Kaltleiterauslösegerät Kontrollspannung T1 – T3 Kaltleiterfühler AUS-Taster Auslöseanzeige EIN-Taster Motor, 3-phasig RESET-Taster Nur für Geräte mit zwei Relais-Ausgängen Schütz Nur für Typ MSR (Gerätetyp) F1 – F4 Sicherungen Nur für Bestell-Nr.: P 4768 052 FQ und P 4768 052 FE Vorgehen ►...
  • Page 29: Betrieb

    Betrieb 6 Betrieb 6.1 Vakuumpumpe in Betrieb nehmen Vor dem Einschalten 1. Kontrollieren Sie die Schmiermittelstände an beiden Schaugläsern. 2. Vergleichen Sie die Angaben auf dem Motortypenschild mit der vorliegenden Netzspannung und - frequenz. 3. Stellen Sie sicher, dass der Schöpfraum frei von Fremdkörpern ist. 4.
  • Page 30: Sperrgasmenge Einstellen

    Betrieb 6.4 Sperrgasmenge einstellen WARNUNG Verletzungsgefahr durch reaktive, explosionsfähige oder andere gefährliche Gas-Luft-Gemi- sche Unkontrollierter Gaseinlass von Luft oder sauerstoffhaltigen Gasen begünstigt die Bildung von uner- warteten, explosionsfähigen Gas-Luft-Gemischen im Vakuumsystem. Schwerste Verletzungen sind die Folge. ► Verwenden Sie ausschließlich inerte Gase zur Sperrgaszufuhr, um eine mögliche Zündung zu verhindern.
  • Page 31: Ausschalten Und Fluten

    Falls das abgesaugte Medium im Schöpfraum polymerisiert oder sich ablagert, ist eine kontinuierliche oder diskontinuierliche Spülung des Schöpfraums während des Betriebs möglich. Vorgehen ► Wählen Sie aus dem Pfeiffer Vacuum Zubehörprogramm eine geeignete Sprühlanze und befolgen Sie die empfohlene Reinigungsprozedur, gemäß der zugehörigen Betriebsanleitung. Sie finden dieses Dokument im Pfeiffer Vacuum Download Center.
  • Page 32: Wiedereinschalten

    Betrieb 6.7 Wiedereinschalten HINWEIS Schäden an der Wälzkolbenpumpe durch starken Temperaturwechsel Wenn das Gehäuse durch äußere Einflüsse zu schnell abkühlt, besteht die Gefahr, dass es zu einem Kontakt zwischen betriebswarmen Rotor und dem kälteren Pumpengehäuse kommt. Ein irreversibler Pumpenschaden ist die Folge. ►...
  • Page 33: Wartung

    Sie können Wartungsarbeiten des Wartungs Level 1 eigenständig durchführen. Für die Durchführung von Wartungsarbeiten der Wartungs Level 2 und Wartungs Level 3 (Revision) empfehlen wir den Pfeiffer Vacuum Service. Bei Überschreiten der erforderlichen, unten aufgeführten Intervalle oder bei unsachgemäß ausgeführten Wartungsarbeiten, entfallen jegliche Gewährleistungs- und Haftungsansprüche gegenüber Pfeiffer Vacuum.
  • Page 34 Wartung Tätigkeit Wartung Wartung Wartung Benötigtes Mate- spekti- Level 1 Level 2 Level 3 rial beschrieben in Dokument Intervall täglich ≤ 1 Jahr ≤ 1,5 Jahre ≤ 3 Jahre Inspektion Optisch-, akustische Pum- ■ penprüfung ● Schmiermittelstand und Farbe des Schmiermit- tels prüfen ●...
  • Page 35: Schmiermittel Wechseln

    Verbrühungsgefahr beim Ablassen des Schmiermittels bei Kontakt mit der Haut. ► Tragen Sie Schutzausrüstung. ► Verwenden Sie ein geeignetes Auffanggefäß. Pfeiffer Vacuum empfiehlt, dass Sie die exakte Standzeit des Schmiermittels im ers- ten Betriebsjahr ermitteln. Je nach thermischer und chemischer Belastung oder aufgrund eingedrungener Prozessme- dien in Getriebe- und Lagerräume, kann die Standzeit variieren und vom spezifizierten...
  • Page 36: Schmiermittel Einfüllen

    Wartung Schmiermittel ablassen 1. Schalten Sie die Vakuumpumpe aus und lassen Sie die Vakuumpumpe ggf. abkühlen. 2. Fluten Sie die Vakuumpumpe über die Ansaugseite auf Atmosphärendruck. 3. Schrauben Sie die Einfüllschrauben heraus. 4. Stellen Sie ein Auffanggefäß unter. 5. Schrauben Sie die beiden Ablassschrauben heraus. 6.
  • Page 37: Abb. 11: Sperröl Für Radialwellendichtringe Austauschen

    Ein abnehmender Ölstand, ohne sichtbaren Ölverlust unterhalb der Wälzkolbenpumpe, ist auf einen verschlissenen inneren Radialwellendichtring zurückzuführen. ► Lassen Sie in diesem Fall eine Wartung vom Pfeiffer Vacuum Service durchführen, bei der alle 3 Radialwellendichtringe und die Schonbuchse ausgetauscht werden. – Dieser Schaden führt zu unzulässig hohem Ölstand im Lagerraum.
  • Page 38: Schöpfraum Reinigen

    Wartung 7.5 Schöpfraum reinigen WARNUNG Quetschgefahr durch rotierende Teile Innerhalb des Anschlussflansches werden Finger und Hände von rotierenden Kolben erfasst. Schwerste Verletzungen sind die Folge. ► Halten Sie die Gliedmaßen vom Einflussbereich der Wälzkolben fern. HINWEIS Sachschaden durch fehlerhafte Reinigungsprozedur Spülflüssigkeit und Prozessmedium, das in die Lager- und Ölräume dringt, veklebt. ►...
  • Page 39: Kupplung Montieren Bei Ausführung Mit Magnetkupplung

    ► Hängen Sie den Motor mit der Ringschraube an das Hebewerkzeug an, und ziehen Sie den Mo- tor waagrecht von der Vakuumpumpe ab. ► Benutzen Sie Abdrückschrauben und Führungsbolzen. Ergänzende Information zu Arbeiten an der Magnetkupplung von Wälzkolbenpumpen Auf Wunsch erhalten Sie die Ergänzende Information PW0142 unter Pfeiffer Vacuum Download Center. 39/106...
  • Page 40: Außerbetriebnahme

    Die Gebrauchsfähigkeit des Schmiermittels ist begrenzt (max. 2 Jahre). Führen Sie vor der Wiederin- betriebnahme, nach Stillsetzen für 2 Jahre oder länger, folgende Arbeiten aus: ► Beachten Sie die Wartungshinweise — nehmen Sie ggf. Rücksprache mit Pfeiffer Vacuum. ► Wechseln Sie das Schmiermittel.
  • Page 41: Recycling Und Entsorgung

    – fluorierten Elastomeren (FKM) – medienberührenden, potentiell kontaminierten Komponenten 9.2 Wälzkolbenpumpe Okta entsorgen Pfeiffer Vacuum Wälzkolbenpumpen der Serie Okta enthalten Werkstoffe, die Sie recyclen müssen. 1. Lassen Sie das Schmiermittel komplett ab. 2. Demontieren Sie den Motor. 3. Dekontaminieren Sie Bauteile mit Kontakt zu Prozessgasen.
  • Page 42: Störungen

    ● Lassen Sie die Vakuumpumpe ggf. abküh- len. ● Schöpfraum ist ver- ● Reinigen Sie den Schöpfraum. schmutzt ● Verständigen Sie ggf. den Pfeiffer Vacuum Service. ● Getriebe (Zahnräder) ist ● Schalten Sie die Vakuumpumpe sofort aus. beschädigt ● Verständigen Sie ggf. den Pfeiffer Vacuum Service.
  • Page 43 ● Schmiermittelverlust am ● Kontrollieren Sie die Radialwellendichtrin- Öler bzw. an den Radial- wellendichtringen ● Lassen Sie die Radialwellendichtringe ggf. austauschen. ● Verständigen Sie ggf. den Pfeiffer Vacuum Service. Ungewöhnliche ● Schöpfraum verschmutzt ● Schalten Sie die Vakuumpumpe sofort aus. Betriebsgeräu- ●...
  • Page 44: Servicelösungen Von Pfeiffer Vacuum

    Wir sind stets darauf bedacht, unsere Kernkompetenz, den Service an Vakuumkomponenten, zu per- fektionieren. Nach dem Kauf eines Produkts von Pfeiffer Vacuum ist unser Service noch lange nicht zu Ende. Oft fängt Service dann erst richtig an. Natürlich in bewährter Pfeiffer Vacuum Qualität.
  • Page 45 6. Bringen Sie die Erklärung zur Kontaminierung außen an der Verpa- ckung an. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 7. Senden Sie nun Ihr Produkt an Ihr lokales Service Center. 8. Sie erhalten eine Rückmeldung/ein Angebot von Pfeiffer Vacuum. Für alle Serviceaufträge gelten unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen sowie die Reparatur- und War- tungsbedingungen für Vakuumgeräte und -komponenten.
  • Page 46: Ersatzteile

    Beschaffung und Verwendung von Ersatzteilen Ersatzteile für Servicearbeiten sind in Paketen zusammengefasst, die je nach Pumpenvari- ante unterschiedlich sind. ● Erfragen Sie Bestellnummern von Ersatzteilpaketen beim Pfeiffer Vacuum Service. ● Halten Sie die vollständige Artikelnummer der Vakuumpumpe (ggf. mit Index) auf dem Typenschild bereit.
  • Page 47: Zubehör

    Blindflanschsatz für Okta 300/M | Okta 500/M | Okta 600/M | Okta 800/M, Edel- PP 042 664 -T stahl Blindflanschsatz für Okta 300/M | Okta 500/M | Okta 600/M | Okta 800/M, DN ISO- PP 042 665 -T K, Edelstahl...
  • Page 48 Zubehör Benennung Bestell-Nr. F5, Perfluorpolyether, 1 l PK 001 852 -T F5, Perfluorpolyether, 5 l PK 001 853 -T Tab. 8: Verbrauchsmaterialien 48/106...
  • Page 49: Technische Daten Und Abmessungen

    Technische Daten und Abmessungen 14 Technische Daten und Abmessungen 14.1 Allgemeines Grundlagen für die technischen Daten von Pfeiffer Vacuum Wälzkolbenpumpen ● Vorgaben nach PNEUROP Komitee PN5 ● DIN ISO 21360-1: 2016 "Vakuumtechnik - Standardverfahren zur Messung der Leistungsdaten von Vakuumpumpen - Allgemeine Beschreibung"...
  • Page 50: Kennlinien

    5 – 40 °C Transport und Lagertemperatur -10 – 40 °C -10 – 40 °C Gewicht: mit Motor 130 kg 140 kg Tab. 11: Technische Daten Okta 300 | Okta 600 14.3 Kennlinien Δ 1000 2000 3000 4000 4500 n [min Abb.
  • Page 51: Abmessungen

    DN 1: 16 tief DN 100 ISO-F DN 1/DN 2: PN-16 102 H11 / Ø 4,5 tief Dichtrille Innen- Ø M16 -20/22 Außen- Ø tief (8x) 3,4 tief Abb. 14: Maßbild Okta 300 | Okta 600 Maße in mm 51/106...
  • Page 52: Eg Konformitätserklärung

    DIN EN IEC 61000-6-4 : 2020 DIN ISO 21360-1 : 2020 ISO 21360-2 : 2020 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist Herr Dr. Adri- an Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Aßlar. Unterschrift: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Aßlar...
  • Page 53: Konformitätserklärung

    EN IEC 61000-6-4 : 2019 ISO 21360-1 : 2020 ISO 21360-2 : 2020 Autorisierter Repräsentant im Vereinigten Königreich und der bevollmächtigte Vertreter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell Unterschrift: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 54 54/106...
  • Page 55 Product usage limits Proper use Foreseeable improper use Personnel qualification 2.7.1 Ensuring personnel qualification 2.7.2 Personnel qualification for maintenance and repair 2.7.3 Advanced training with Pfeiffer Vacuum Product description Functional description Identifying product Product features Scope of delivery Transportation and Storage...
  • Page 56 Recycling and disposal General disposal information Dispose of Okta roots pumps Malfunctions Service solutions by Pfeiffer Vacuum Spare parts 12.1 Set of seals for version with RSSR 12.2 Set of seals for version with magnetic coupling 12.3 Maintenance kit for version with RSSR 12.4 Maintenance kit for version with magnetic coupling...
  • Page 57 Tbl. 6: Troubleshooting Tbl. 7: Accessories for Okta 300 | Okta 600 Tbl. 8: Consumables Tbl. 9: Conversion table: Pressure units Tbl. 10: Conversion table: Units for gas throughput Tbl. 11: Technical data of Okta 300 | Okta 600 57/106...
  • Page 58 Draining lubricant Fig. 11: Replacing sealing oil for radial shaft seal rings Fig. 12: Installation instructions gear rim coupling Fig. 13: Operating limits for differential pressure and discharge side gas temperature Fig. 14: Okta 300 | Okta 600 dimensions 58/106...
  • Page 59: About This Manual

    Keep the manual for future consultation. 1.1 Validity These operating instructions are a customer document of Pfeiffer Vacuum. The operating instructions describe the functions of the named product and provide the most important information for the safe use of the device. The description is written in accordance with the valid directives. The information in these operating instructions refers to the product's current development status.
  • Page 60: Conventions

    About this manual 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions in the text Usage instructions in the document follow a general structure that is complete in itself. The required ac- tion is indicated by an individual step or multi-part action steps. Individual action step A horizontal, solid triangle indicates the only step in an action. ►...
  • Page 61: Abbreviations

    About this manual Warning hot surface This sticker warns of injuries caused by high temperatures as a result of contact without protection during operation. Warning of magnetic field This sticker warns of injuries to people with pacemakers. Tbl. 1: Stickers on product Fig.
  • Page 62: Safety

    Safety 2 Safety 2.1 General safety information The following 4 risk levels and 1 information level are taken into account in this document. DANGER Immediately pending danger Indicates an immediately pending danger that will result in death or serious injury if not observed. ►...
  • Page 63 Safety Risks during installation DANGER Danger to life from electric shock Touching exposed and voltage-bearing elements causes an electric shock. Improper connection of the mains supply leads to the risk of touchable live housing parts. There is a risk to life. ►...
  • Page 64 Safety WARNING Risk of crushing on rotating parts when reaching into the open flange The pistons continue to run in the vacuum after switching off the motor, and can trap fingers and hands within their reach. ► Wait until the vacuum pump comes to a complete standstill. ►...
  • Page 65: Safety Precautions

    Safety WARNING Health hazard and environmental damage from toxic contaminated lubricant Toxic process media can cause lubricant contamination. When changing the lubricant, there is a health hazard due to contact with poisonous substances. Illegal disposal of toxic substances causes environmental damage. ►...
  • Page 66: Product Usage Limits

    ► Adhere to the installation, commissioning, operating, and maintenance instructions. ► Use only accessory parts recommended by Pfeiffer Vacuum. Operation without frequency converter ► Avoid an impermissible pressure rise between the roots pump and the backing pump to prevent associated malfunctions.
  • Page 67: Personnel Qualification

    Such training must ensure that individuals are capable of carrying out the required activi- ties and work steps safely and properly. 2.7.2 Personnel qualification for maintenance and repair Advanced training courses Pfeiffer Vacuum offers advanced training courses to maintenance levels 2 and 3. Adequately trained individuals are: 67/106...
  • Page 68: Advanced Training With Pfeiffer Vacuum

    ─ Customer with Pfeiffer Vacuum service training ─ Pfeiffer Vacuum service technician 2.7.3 Advanced training with Pfeiffer Vacuum For optimal and trouble-free use of this product, Pfeiffer Vacuum offers a comprehensive range of courses and technical trainings. For more information, please contact Pfeiffer Vacuum technical training.
  • Page 69: Product Description

    9 Motor-side drain screw, M version 3.2 Identifying product To ensure unambiguous identification of the product when communicating with Pfeiffer Vacuum, always keep all of the information on the rating plate at hand. The following information is shown on the rating plates: ●...
  • Page 70: Product Features

    3.3 Product features Flange types Nominal pumping Vacuum connec- Motor rotation Operation with tion/ speed frequency con- speed [m verter Fore-vacuum con- [min nection Okta 300 290/350 ISO-F 1500/1800 290/350 PN-16 1500/1800 Okta 600 580/700 ISO-F 3000/3600 580/700 PN-16 3000/3600 290/870...
  • Page 71: Transportation And Storage

    ● Fill the gear and bearing chambers with lubricant only once the final installation posi- tion is reached. Preparations for transport Pfeiffer Vacuum recommends keeping the transport packaging and original protective cov- Safe transport of the product 1. Observe weight specified on the rating plate.
  • Page 72: Storing Vacuum Pump

    Neither the suction chamber nor the pistons in the roots pump in the roots pump interior are provided with corrosion protection. Storage Pfeiffer Vacuum recommends storing the products in their original transport packaging. Procedure 1. Vacuum-seal both connection flanges. 2. Store the roots pump only in dry, dust-free rooms, within the specified ambient conditions.
  • Page 73: Installation

    Attainment of product-specific performance data is not ensured. If non-approved lubricants are used, all liability and warranty claims against Pfeiffer Vacuum are excluded. ► Use only lubricants approved by Pfeiffer Vacuum. ► Use alternative, application-specific lubricants only following consultation with Pfeiffer Vacuum. Permissible lubricants ● P3 for standard version ●...
  • Page 74: Filling With Sealing Oil

    – Only the lubricant used during initial installation is permissible. – D2 is permitted as a replacement for D1. ► Contact Pfeiffer Vacuum if you want to use another type of lubricant. Required tools ● Open-end wrench, 17 mm WAF ●...
  • Page 75: Connecting Vacuum Side

    Installation Fig. 5: Filling sealing oil for radial shaft seal rings 1 Oiler Procedure 1. Open the filler flap on the oiler. 2. Fill the oiler with lubricant to max. halfway. 3. Close the filler flap. 4. Always make sure that the lubricator is screwed tightly to the vacuum pump. 5.4 Connecting vacuum side WARNING Risk of crushing from rotating parts...
  • Page 76: Connecting The Fore-Vacuum Side

    Installation 5.5 Connecting the fore-vacuum side WARNING Risk of crushing from rotating parts Fingers and hands may be caught by rotating pistons within the connection flange. This results in se- vere injuries. ► Keep limbs out of the reach of the roots pump. CAUTION Danger of injury from bursting as a result of high pressure in the exhaust line Faulty or inadequate exhaust pipes lead to dangerous situations, e.g.
  • Page 77: Connecting Three-Phase Motor With 6-Pin Terminal Board

    ► Route the mains connection in accordance with locally applicable provisions. ► Always provide a suitable mains fuse to protect the motor and supply cable in the event of a fault. – Pfeiffer Vacuum recommends the circuit breaker type "K" with slow tripping characteristic. NOTICE Motor damage from overheating Limited motor fan cooling capacity, caused by low speeds, causes the motor to overheat.
  • Page 78: Checking The Direction Of Rotation

    2. If the direction of rotation is incorrect, exchange the 2 phases on the connection cable. 5.6.3 Connecting the PTC thermistor tripping unit Tripping units store the shut-down Pfeiffer Vacuum recommends connecting motors with PTC in the stator winding to a PTC resistor tripping device for protection against overload. 78/106...
  • Page 79 Installation F1 - F3 AC 220 ... 240 V T1...T3 Fig. 9: Connection example with PTC thermistor tripping unit Control voltage T1 – T3 PTC resistor sensor OFF button Tripping indicator ON button Motor, 3-phase RESET button For devices with two relay outputs only Contactor For MSR type (model) only F1 –...
  • Page 80: Operation

    Operation 6 Operation 6.1 Commissioning vacuum pump Before switching on 1. Check the lubricant levels on both sight glasses. 2. Compare the specifications on the motor rating plate with the available mains voltage and fre- quency. 3. Make sure that the suction chamber is free from all foreign matters. 4.
  • Page 81: Adjusting Sealing Gas Amount

    Operation 6.4 Adjusting sealing gas amount WARNING Risk of injury from reactive, potentially explosive or other hazardous gas/air mixtures Uncontrolled gas inlet of air or gases containing oxygen provides ideal conditions for the formation of unexpected explosive gas/air mixtures in the vacuum system. This results in severe injuries. ►...
  • Page 82: Switching Off And Venting

    Procedure ► Choose a suitable spray lance from the Pfeiffer Vacuum accessories range and follow the recom- mended cleaning procedure, as specified in the lance’s operating instructions. You can find this document in the Pfeiffer Vacuum Download Center.
  • Page 83: Restarting

    Operation 6.7 Restarting NOTICE Damage to the roots pump from significant temperature fluctuation If the housing cools down too quickly due to external influences, there is a risk of contact being made between the rotor at warm operating temperature, and the colder pump housing. This will result in irreversible pump damage.
  • Page 84: Maintenance

    ● Determine the specific service lives during the first operating interval. ● Consult with Pfeiffer Vacuum Service if you wish to reduce the maintenance frequency. You can carry out maintenance work at Maintenance Level 1 yourself.
  • Page 85: Tbl. 5: Maintenance Intervals

    Maintenance Action Inspec- Mainte- Mainte- Mainte- Required material tion nance lev- nance nance el 1 level 2 level 3 described in document Interval daily ≤ 1 year ≤ 1.5 ≤ 3 years years Inspection Visual and acoustic pump ■ check ●...
  • Page 86: Changing Lubricant

    The usable life may deviate from the reference value specified depending on thermic and chemical loads, or due to penetrating process media in gear and bearing chambers. Safety data sheets You can obtain the safety data sheets for lubricants from Pfeiffer Vacuum on request, or from the Pfeiffer Vacuum Download Center.
  • Page 87: Filling Up Lubricant

    Maintenance Draining lubricant 1. Shut down the vacuum pump and allow it to cool if necessary. 2. Vent the vacuum pump to atmospheric pressure via the intake side. 3. Unscrew the filler screws. 4. Place the collection receptacle underneath. 5. Unscrew both drain screws. 6.
  • Page 88: Cleaning The Suction Chamber

    A decreasing oil level, with no leaked oil visible below the roots pump, is due to a worn inner radial shaft seal ring. ► Should this occur, arrange for maintenance to be carried out by Pfeiffer Vacuum Service, during which all 3 radial shaft seal rings and the protective sleeve are replaced.
  • Page 89: Installing Coupling

    Maintenance NOTICE Property damage from incorrect cleaning procedure Flushing fluid and process media that enters the bearing and oil chambers will stick. ► During the cleaning processes, always protect all bearings with sealing gas in order to prevent a contamination of the lubricant and bearing chambers. The clearance between pistons and housing are within a tenth of a millimeter range.
  • Page 90: Installing The Coupling For Versions With Magnetic Coupling

    ► Attach the motor to the lifting gear with the eye bolt and pull the motor horizontally away from the vacuum pump. ► Use jacking bolts and guide pins. Supplementary information for work on the magnetic couplings of Roots pumps Upon request, you can obtain supplementary information PW0142 from Pfeiffer Vacuum Download Center. 90/106...
  • Page 91: Decommissioning

    The useful life of the lubricant is limited (max. 2 years). Prior to recommissioning, carry out the follow- ing operations following inactivity of 2 years or more: ► Observe the maintenance instructions – consult Pfeiffer Vacuum where necessary. ► Change the lubricant.
  • Page 92: Recycling And Disposal

    – Fluoroelastomers (FKM) – Potentially contaminated components that come into contact with media 9.2 Dispose of Okta roots pumps Pfeiffer Vacuum roots pumps from the Okta series contain materials that you must recycle. 1. Fully drain the lubricant. 2. Dismantle the motor.
  • Page 93: Malfunctions

    ► Wear personal protective equipment if necessary. NOTICE Danger of property damage from improper maintenance Unprofessional work on the vacuum pump will lead to damage for which Pfeiffer Vacuum accepts no liability. ► We recommend taking advantage of our service training offering.
  • Page 94: Tbl. 6: Troubleshooting

    ● Check the radial shaft seal rings. bricator or the radial shaft ● Have the radial shaft seal rings re- seal rings placed if necessary. ● If necessary, contact Pfeiffer Vacuum Service. Unusual noises dur- ● Suction chamber dirty ● Switch off the vacuum pump immedi- ing operation ately.
  • Page 95: Service Solutions By Pfeiffer Vacuum

    We are always focused on perfecting our core competence – servicing of vacuum components. Once you have purchased a product from Pfeiffer Vacuum, our service is far from over. This is often exactly where service begins. Obviously, in proven Pfeiffer Vacuum quality.
  • Page 96 Service solutions by Pfeiffer Vacuum 5. Prepare the product for transport in accordance with the provisions in the contamination declaration. a) Neutralize the product with nitrogen or dry air. b) Seal all openings with blind flanges, so that they are airtight.
  • Page 97: Spare Parts

    Spare parts for service work are grouped into packs. These vary according to pump ver- sion. ● You can ask Pfeiffer Vacuum Service for spare parts pack order numbers. ● Have the full vacuum pump article number (with index where applicable) to hand. You can find it on the rating plate.
  • Page 98: Accessories

    Blank flange set for Okta 300/M | Okta 500/M | Okta 600/M | Okta 800/M, Stainless PP 042 664 -T steel Blank flange set for Okta 300/M | Okta 500/M | Okta 600/M | Okta 800/M, DN ISO-K PP 042 665 -T (stainless steel)
  • Page 99: Tbl. 8: Consumables

    Accessories Description Order number F5, Perfluoropolyether, 1 l PK 001 852 -T F5, Perfluoropolyether, 5 l PK 001 853 -T Tbl. 8: Consumables 99/106...
  • Page 100: Technical Data And Dimensions

    Technical data and dimensions 14 Technical data and dimensions 14.1 General Basis for the technical data of Pfeiffer Vacuum roots pumps ● Specifications according to PNEUROP committee PN5 ● ISO 21360-1: 2016 “Vacuum technology - Standard methods for measuring vacuum-pump per- formance - General description”...
  • Page 101: Characteristics

    5 – 40 °C Shipping and storage temperature -10 – 40 °C -10 – 40 °C Weight: with motor 130 kg 140 kg Tbl. 11: Technical data of Okta 300 | Okta 600 14.3 Characteristics Δ 1000 2000 3000 4000 4500 n [min Fig.
  • Page 102: Dimensions

    DN 1: 16 tief DN 100 ISO-F DN 1/DN 2: PN-16 102 H11 / Ø 4,5 tief Dichtrille Innen- Ø M16 -20/22 Außen- Ø tief (8x) 3,4 tief Fig. 14: Okta 300 | Okta 600 dimensions Dimensions in mm 102/106...
  • Page 103: Ec Declaration Of Conformity

    DIN EN IEC 61000-6-4: 2020 DIN ISO 21360-1: 2020 ISO 21360-2: 2020 The authorized representative for the compilation of technical documents is Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Germany. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 104: Declaration Of Conformity

    ISO 21360-1: 2020 ISO 21360-2: 2020 The manufacturer's authorized representative in the United Kingdom and the authorized agent for compiling the technical documentation is Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, In- terchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Page 105 105/106...
  • Page 106 Notizen / Notes:...

This manual is also suitable for:

Okta 300 mOkta 600Okta 600 m

Table of Contents