Download Print this page
ALFRA 18801.WD Operation Instructions Manual

ALFRA 18801.WD Operation Instructions Manual

Metal core drilling machine

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung / Operation Instructions / Manuel d'utilisation /
Manual de instrucciones
ALFRA ROTABEST RB 35 SP
Metallkernbohrmaschine
Metal Core Drilling Machine
Perceuse à socle magnétique
Taladro magnético
Art.-Nr. 18801.WD / Prod.-No. 18801.WD / N° art. 18801.WD / Nº de producto 18801.WD

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 18801.WD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ALFRA 18801.WD

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operation Instructions / Manuel d'utilisation / Manual de instrucciones ALFRA ROTABEST RB 35 SP Metallkernbohrmaschine Metal Core Drilling Machine Perceuse à socle magnétique Taladro magnético Art.-Nr. 18801.WD / Prod.-No. 18801.WD / N° art. 18801.WD / Nº de producto 18801.WD...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matières / Índice Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Technische Daten, Verfügbares Zubehör, Gerätebeschreibung, Inbetriebnahme, Magnetsensor-LED auf dem Gehäuse, M OTOR Vor Inbetriebnahme , Deaktivierung des Sensors und des M OTOR lesen und Seite 3 Motor-LED auf dem Bedienfeld, Kohlenverschleißkontrolle, aufbewahren! Arbeiten mit Kernbohrern, Besonderheiten im Umgang mit schaltbaren Permanentmagneten, Wartung und Inspektion, EG-...
  • Page 3 Sicherheitshinweise Beim Arbeiten mit dieser Maschine entstehen durch unsachgemäße Handhabung und/oder schlechte Wartung beträchtliche Gefahren, die zur Zerstörung der Maschine und zu schweren Unfällen mit erheblichen körperlichen Schäden führen können. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr genau und befolgen Sie alle aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Page 4 Geräuschemission: 92 dB(A) @ 300 mm Abstand vom Motor Vibration am Handgriff: AC=3,5 mm/s² und VC=3,2 mm/s Verfügbares Zubehör Art.-Nr. Transportkasten 02120.K Kühlmittel ALFRA BIO 4000 21040 Kühlmitteleinrichtung 189412029 Schutzschild 189414052 Bohrfutter mit Weldonschaft bis  13 mm 18107 Sicherheitsgurt 189490501 Inbusschlüssel 2,5 mm...
  • Page 5 Gerätebeschreibung Die Magnetkernbohrmaschine kann durch den eingebauten mechanisch schaltbaren Permanentmagneten an ferromagnetischen Werkstücken befestigt werden. Hierfür muss der Hebel des Magneten herunter gedrückt werden und die Sicherheitslasche korrekt einrasten. Über das Bedienfeld mit den großen Tasten kann der Motor ein- und ausgeschaltet werden. Die Maschine verfügt über zwei LED: Die Magnetsensor-LED auf dem Gehäuse zeigt den Betriebszustand des Motors und die Haftkraft des Magneten an.
  • Page 6 Inbetriebnahme Sie erhalten eine vollständig montierte Metallkernbohrmaschine sowie eine detaillierte Bedienungsanleitung. Bitte prüfen Sie bei Erhalt der Ware deren Zustand auf mögliche Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Problemen bitte umgehend an den Hersteller. Vor dem ersten Gebrauch unbedingt die Bedienungsanleitung lesen! Zuerst Kabel und Stecker auf Beschädigung prüfen, dann den Netzstecker einstecken.
  • Page 7 Magnetsensor-LED auf dem Gehäuse Auf dem Gehäuse der Maschine befindet sich eine Magnetsensor-LED, die den Betriebszustand der Maschine und die Haftung des Magneten anzeigt. Magnet aus LED aus Motor aus Magnet an und ausreichende Haftkraft LED grün Motor kann beliebig ein-/ausgeschaltet werden Magnet an und sehr geringe Haftkraft;...
  • Page 8 Hierbei wird auch die M -Funktion deaktiviert. OTOR Verletzungsgefahr. Ausschließlich der Anwender ist für einen sachgerechten, sicheren Umgang mit der Kernbohrmaschine verantwortlich. Nach beendetem Bohrvorgang können Sie den Motor wie gewohnt ausschalten. Die Maschine befindet sich nun wieder im normalen Modus mit Sensorschutzfunktion. Motor-LED auf dem Bedienfeld Die Motor-LED auf dem Bedienfeld signalisiert neben dem Betriebszustand des Motors auch dessen Temperatur sowie den Zustand der Kohlebürsten.
  • Page 9 Arbeiten mit Kernbohrern  Zentrier- und Auswerferstift durch den Kopf des Kernbohrers schieben.  Kernbohrer mit Weldonschaft, werden mit den Klemmschrauben (DIN 913) auf den beiden Spannflächen festgespannt. Verletzungsgefahr! Immer Handschuhe tragen da scharfkantig.  Den Kernbohrer aufsetzen und das Werkstück anbohren bis die ganze Schnittfläche als Kreisring ausgebildet ist.
  • Page 10 Besonderheiten im Umgang mit schaltbaren Permanentmagneten Auf der Unterseite der Metallkernbohrmaschine befindet sich die Magnethaftfläche, welche die Haftkraft im aktivierten Zustand über den Magnetfluss erzeugt. Der Magnet lässt sich durch Herunterdrücken des Hebels unabhängig von der Netzspannung aktivieren. Zum Lösen die schwarze Sicherheitslasche mit dem Handballen hineindrücken und den Hebel nach oben ziehen.
  • Page 11  alle Gleitflächen reinigen, erneut ölen und die Vorspannung des Schlittens einstellen Jährlich…  Getriebeöl oder Getriebefett erneuern Warten, prüfen und reparieren dürfen nur Elektrofachkräfte nach den im jeweiligen Land gültigen Vorschriften. Nur Original-ALFRA-Ersatzteile verwenden. Ersatzteilübersicht am Ende dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 12 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim dass die Metallkernbohrmaschine ALFRA Rotabest RB 35 SP folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Niederspannungsrichtlinie: 2006/95/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): 2004/108/EG RoHs-Richtlinie: 2011/65/EU Folgende Normen oder normative Dokumente wurden angewandt:...
  • Page 13 Safety instructions During work with this machine, improper handling and/or poor maintenance result in significant hazards which can lead to destruction of the machine and serious accidents with considerable injuries. Please read these operation instructions closely and observe all safety instructions mentioned therein. Contact the manufacturer if you have any questions.
  • Page 14 92 dB(A) @ 300 mm distance from the motor Vibration on the handle: AC=3.5 mm/s² and VC=3.2 mm/s Available accessories Prod.-no. Carrying case 02120.K Coolant ALFRA BIO 4000 21040 Coolant equipment 189412029 Safety guard 189414052 Chuck with Weldon shank up to  13 mm...
  • Page 15 Device description The magnetic core drilling machine can be attached to ferromagnetic workpieces using the installed mechanically switchable permanent magnet. For this purpose, the magnetic lever must be pressed downwards and the safety tab must latch into place correctly. The motor can be switched on and off using the large keys on the operator panel.
  • Page 16 Start-up You receive a completely assembled magnetic core drilling machine and detailed operating manual. Please check the condition of the goods on receipt for any transport damage, and make sure the delivery is complete. Otherwise contact the manufacturer immediately. Always read the operating manual before using the device for the first time! First, check the cable and plug for damage, then insert the plug in the mains socket.
  • Page 17 Magnet sensor LED on the housing A magnet sensor LED showing the state of the machine and the adhesive force of the magnet is situated on the housing of the drilling machine. Magnet off LED off Motor off Magnet on and sufficient holding force LED green Motor can be switched on/off as required Magnet on and very low holding force ;...
  • Page 18 The M function is also deactivated. OTOR MERGENCY Risk of injury. The user bears sole responsibility for the proper, safe handling of the core drilling machine. After completion of the drilling process, turn off the motor as usual. The machine is now back in normal mode with its sensor safety function.
  • Page 19 Working with core drills  Push the centring and ejecting pin through the core drill head.  Core drills with Weldon shank are tightened with clamping screws (DIN 913) on both clamping surfaces. Risk of injury! Always wear gloves since the edges are sharp. ...
  • Page 20 Special information on handling switchable permanent magnets The magnetic surface is located on the underside of the magnetic core drilling machine and generates the magnetic holding force through magnetic flux when activated. The magnet can be activated independently of the mains voltage by pressing the lever down.
  • Page 21 Maintenance, testing and repair work may only be carried out by qualified electricians according to the regulations valid in the respective country. Only use genuine ALFRA spare parts. An overview of spare parts can be found at the end of this operating manual.
  • Page 22 Herewith we, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim declare that the metal core drilling machine ALFRA Rotabest RB 35SP corresponds to the following directives: Machinery Directive: 2006/42/EC Low Voltage Directive: 2006/95/EC Electro-magnetic compatibility (EMC): 2004/108/EC RoHs Directive: 2011/65/EU...
  • Page 23 Consignes de sécurité Des risques considérables peuvent se produire sur la machine à cause d'une manipulation non conforme et / ou d'une mauvaise maintenance et entraîner une destruction de la machine ainsi que des dommages corporels graves. Veuillez lire le présent manuel d’utilisation attentivement et suivre toutes les consignes de sécurité qui y sont mentionnées.
  • Page 24 Vibration sur la poignée : AC=3,5 mm/s² et VC=3,2 mm/s Accessoires disponibles N° art. Coffret de transport 02120.K Réfrigérant ALFRA BIO 4000 21040 Dispositif de refroidissement 189412029 Grille protectrice pour les copeaux 189414052 Mandrin avec tige Weldon jusqu'à  13 mm 18107 Courroie de sécurité...
  • Page 25 Description de l'appareil La perceuse à socle magnétique peut être fixée sur des pièces ferromagnétiques en utilisant l’aimant permanent commutable installé dans la machine. Pour fixer la perceuse le levier de l'aimant doit être enfoncé et la languette de sécurité doit être correctement enclenchée. Le moteur peut être allumé ou éteint par le tableau de commande équipé...
  • Page 26 Mise en service Vous recevez une perceuse à socle magnétique complètement assemblée et un manuel d'utilisation détaillé. Veuillez contrôler l'état de la marchandise sur des éventuels dommages dus au transport et le contenu exhaustif de la commande dès réception de la marchandise. Contactez immédiatement le fabricant en cas de problème. Lire impérativement le manuel d'utilisation avant la première utilisation ! Vérifier tout d'abord si les câbles et les connecteurs sont endommagés et brancher le connecteur réseau.
  • Page 27 LED du capteur magnétique sur la carcasse La LED du capteur magnétique située sur la carcasse de la perceuse indique l'état de la machine ainsi que l'adhérence de l’aimant. Aimant éteint LED éteinte Moteur éteint Aimant activé et adhérence suffisante LED verte Le moteur peut au choix être allumé/éteint Aimant activé...
  • Page 28 D’U Dans ce cas-là, la fonction M sera également désactivée. OTEUR RRET RGENCE Risque de blessures. L’utilisateur est le seul responsable d'une manipulation conforme et sécurisée de la perceuse à socle magnétique. Après avoir effectué votre perçage arrêtez le moteur comme indiqué. Les fonctions de protection sont automatiquement ré-désactivées et la perceuse est en mode normal.
  • Page 29 Pour des travaux avec les fraises à carotter  Insérez le pointeau de centrage et d’éjection par la tête de la fraise.  Les fraises à tige Weldon sont fixées avec des vis (DIN 913) sur les deux surfaces plates prévues à cet effet. Risque de blessures ! Toujours porter des gants car les arêtes sont tranchantes.
  • Page 30 Particularités lors de la manipulation des aimants permanents commutables La surface adhérente de l’aimant se trouve sur la face inférieure de la perceuse et produit l'adhérence par le flux magnétique lorsque l’aimant est activé. Celui peut être activé indépendamment de la tension réseau en abaissant le levier.
  • Page 31 Seuls les électriciens sont habilités à entretenir, vérifier et réparer l'appareil conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays. Utiliser uniquement les pièces de rechange d'origine ALFRA. Nomenclature des pièces de rechange à la fin du présent manuel d'utilisation.
  • Page 32 Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 D - 68766 Hockenheim déclarons que la perceuse à socle magnétique ALFRA Rotabest RB 35SP est conforme aux directives ci-après : Directive sur les machines : 2006/42/CE Directive « Basse tension » : 2006/95/CE Compatibilité...
  • Page 33 Indicaciones de seguridad Al trabajar con esta máquina se generan, ante una manipulación indebida y / o mantenimiento deficiente, considerables peligros que pueden conducir a graves accidentes con considerables lesiones físicas y deterioro de la máquina. Por favor, Lea con atención este manual de instrucciones y observe todas las advertencias de seguridad.
  • Page 34 Vibración en la empuñadura: AC=3,5 mm/s² y VC=3,2 mm/s Accesorios disponibles Artículo nº Caja de transporte 02120.K Agente refrigerante ALFRA BIO 4000 21040 Instalación de agente refrigerante 189412029 Escudo de protección para virutas 189414052 Mandril portabroca con vástago Weldon hasta  13 mm...
  • Page 35 Descripción del dispositivo La perforadora sacanúcleos puede ser fijada a piezas ferromagnéticas con el iman permanente conmutable mecánicamente empotrado en la máquina. Para ello se debe presionar la palanca de los imanes hacia abajo y la pletina de seguridad encastrar correctamente. A través del panel de mando con grandes teclas se puede conectar y desconectar el motor.
  • Page 36 Puesta en servicio Usted recibe una perforadora sacanúcleos completamente montada y un detallado manual de instrucciones. Por favor compruebe el estado de la mercancía a cualquier daño de transporte y a la integridad del volumen de suministro. En caso contrario contacte inmediatamente con el fabricante. ¡Antes del primer uso leer imprescindiblemente el manual de instrucciones! Primero comprobar si existen daños en el cable y la clavija y enchufarlo a la red.
  • Page 37 LED Sensor de imán en la carcasa El LED sensor de imán en la carcasa de la máquina señaliza el estado de la máquina y la adherencia del imán. Imán off LED off Motor off Imán on y suficiente fuerza de adherencia LED verde El motor puede ser conectado/desconectado a voluntad Imán on y fuerza de adherencia muy reducida...
  • Page 38 En este caso también se desactiva la función de P ARADA MERGENCIA OTOR Peligro de lesiones. Exclusivamente el usuario es responsable de una manipulación correcta y segura de la perforadora sacanúcleos. Después de completar el proceso de perforación, debe desactivar la función de protección, al presionar el botón de apagado.
  • Page 39 Trabajar con broca sacanúcleos  Empujar el pasador de centrado y de expulsión a través del cabezal de la perforadora de núcleo.  Las fresas huecas con mango Weldon son fijadas con los tornillos de apriete (DIN 913) en ambas superficies de sujeción.
  • Page 40 Particularidades en la manipulación con imanes permanentes conmutables En el lado inferior de la perforadora sacanúcleos magnética se encuentra la superficie de adherencia magnética la cual en estado activado generan una fuerza de adhesión a través del flujo magnético. El imán permite activarse independientemente de la tensión de la red presionando hacia abajo la palanca.
  • Page 41 Mantener, comprobar y reparar solo puede ser realizado por profesionales electricistas de acuerdo a las normas vigentes en el país correspondiente. Emplear únicamente repuestos ALFRA. Sinopsis de repuestos al final de estas instrucciones de servicio.
  • Page 42 Por la presente, Alfred Raith GmbH 2. Industriestr. 10 68766 Hockenheim Alemania declara que el taladro magnético ALFRA Rotabest RB 35SP cumple las siguientes directivas: Norma para máquinas: 2006/42/CE Directiva para baja tensión: 2006/95/CE Compatibilidad magnética (CEM): 2004/108/CE Norma para RoHs: 2011/65/UE Se han aplicado las siguientes normas o documentos normativos: Norma para máquinas:...
  • Page 43 Explosionszeichnung RB 35SP / Exploded drawing RB 35SP / Vue éclatée RB 35SP / Despiece RB 35SP...
  • Page 44 Ersatzteile RB 35SP / Spare parts RB 35SP / Pièces de rechange RB 35SP / Piezas de repuesto RB 35SP Menge Pos. Art.-Nr. Beschreibung Description Qty. 18217.A Motor MBN 16.1.1 A 230 Volt Motor MBN 16.1.1 A 230 Volt 18217.110A Motor MBN 16.1.1 A 110 Volt Motor MBN 16.1.1 A 110 Volt 189415011...
  • Page 45 –right- 189414073 Kunststoffeinsatz -rechts- DIN913-M12x16-45H Gewindestift set screw 189414044.RB35SP Alu-Typenschild aluminium type plate W1452-3,5x10-10.9-P3R Linsenkopfschraube lens head screw Aufkleber „Alfra“ Doming sticker “Alfra“ 189414039 189414072 Seitenblende -rechts- side cover -right- 189301003 Zahnstange rack 189412029 Kühlmitteleinrichtung coolant unit 189414019...
  • Page 46 -derecha- DIN913-M12x16-45H vis sans tête espiga roscada plaque d‘identification 189414044.RB35SP placa de características W1452-3,5x10-10.9-P3R vis à tête goutte-de-suif tornillo alomado autocollant „Alfra“ Doming autocollant „Alfra“ Doming 189414039 189414072 couvercle latéral -droite- cobertura lateral -derecha- 189301003 crémaillère cremallera 189412029 réservoir de produit réfrigérant...
  • Page 47 Explosionszeichnung Motor / Exploded drawing of the motor / Vue éclatée du moteur / Despiece del motor Änderungen vorbehalten Subject to modifications Sous réserve de modifications Sin previo aviso...
  • Page 48 Ersatzteile des Motors / Pièces de rechange du moteur / Piezas de repuesto del motor Menge Pos. Art.-Nr. Beschreibung Description Description Qty. 189622018 Blechschraube screw vis à tôle 189502050 Motorkappe cap for motor housing couvercle du moteur Motorgehäuse (kpl.) 189302200 motor housing, (compl.) carcasse de moteur (compl.) RAL 2004...
  • Page 52 Alfred Raith GmbH Tel. 06205-3051-0 2. Industriestr. 10 Fax 06205-3051-150 D-68766 Hockenheim Internet: www.alfra.de E-mail: info@alfra.de...

This manual is also suitable for:

Rotabest rb 35 sp