Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

TOASTER
TA 3801
Toaster • Broodrooster • Grille-pain
Tostadora • Tostapane • Toster
Kenyérpirító  •  Тостер  • 
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
TA3801_IM
24.03.23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CLATRONIC TA 3801 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CTC Union CLATRONIC TA 3801

  • Page 1 TOASTER TA 3801 Toaster • Broodrooster • Grille-pain Tostadora • Tostapane • Toster Kenyérpirító  •  Тостер  •  Bedienungsanleitung Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • TA3801_IM 24.03.23...
  • Page 2 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Warnhinweise für die Benutzung des Gerätes Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- •...
  • Page 3: Bedienung

    Bedienung Sonderfunktionen Die Sonderfunktionen können erst gewählt werden, nach- 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. dem das Gerät mit dem Hebel eingeschaltet wurde. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Aufwärmen oder Auftauen: 3. Stellen Sie den Bräunungsgrad mit dem Regler beliebig Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die Funktion an.
  • Page 4: Störungsbehebung

    Aufbewahrung • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. • Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung Aufwickelvorrichtung für Netzkabel aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit- Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
  • Page 5: Unpacking The Appliance

    IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual WARNING: • Do not overload the bread roll attachment! Do not Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy place more than one bread roll on the bread roll using the appliance. attachment! Read the instruction manual and the separately enclosed - Only set the selector switch for the degree of safety instructions very carefully before using this appliance.
  • Page 6 Special Functions Bread Roll Attachment (Removable) The special functions can only be selected after the appli- Do you want to warm up or toast bread rolls? ance has been switched on with the lever. 1. Fold the metal hooks down over the handles as far as Reheat or Defrost: they will go.
  • Page 7: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Remedy The appliance has no The appliance has no power supply. Check the power socket with another appliance. function. Insert the mains plug correctly. Check the house fuse. The appliance is defective. Contact our service or a specialist. The bread is getting too dark.
  • Page 8 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: • Steek geen vorken, messen e. d. in de roostergleuf. Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u • Bij het uitnemen van kleinere sneetjes brood bestaat het gebruik van het apparaat zult genieten.
  • Page 9: Problemen Oplossen

    Speciale functies Broodjeshulpstuk (verwijderbaar) De speciale functies kunnen alleen worden gekozen nadat Wilt u broodjes opwarmen of roosteren? het apparaat met de hendel is ingeschakeld. 1. Vouw de metalen haken naar beneden over de handvat- Opwarmen of ontdooien: ten tot aan de aanslag. Het bijbehorende controlelampje geeft de functie aan.
  • Page 10: Technische Gegevens

    Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het brood wordt te donker. Het roosterniveau is te hoog. Kies een lager roosterniveau. Het brood is te licht. De roosterniveau was te laag ingesteld. Kies een hogere roosterniveau. De roosterschuif gaat niet Een sneetje brood is vastgelopen in de WAARSCHUWING: meer omhoog.
  • Page 11 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Avertissements pour l’utilisation de l’appareil Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. AVERTISSEMENT : Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes •...
  • Page 12: Fonctions Spéciales

    Utilisation Fonctions spéciales Les fonctions spéciales ne peuvent être sélectionnées 1. Déroulez complètement le câble d’alimentation. qu’après la mise en marche de l’appareil à l’aide de la 2. Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant correc- manette. tement installée et reliée à la terre. 3.
  • Page 13: Dépannage

    Stockage • Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants, dans un endroit sec et bien ventilé. • Nettoyez l’appareil comme indiqué. • Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans Dispositif d’enroulement du câble d’alimentation son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de Vous pouvez enrouler le câble secteur sur la partie infé- l’utiliser pendant une longue période.
  • Page 14 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Advertencias para el uso del aparato Le agradecemos la confianza depositada en este producto  AVISO: y esperamos que disfrute de su uso. • No transporte ni levante el aparato durante su funcio- Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- namiento, apáguelo primero y desconecte el enchufe ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar...
  • Page 15 Manejo Para detener el proceso de tostado Cancelar antes de tiempo. 1. Desenrolle completamente el cable de alimentación. 2. Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente Recalentar Para recalentar el pan ya tostado. con toma de tierra correctamente instalada. 3.
  • Page 16: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato no tiene alimentación Compruebe la toma de corriente con otro eléctrica. aparato. Inserte el enchufe correctamente. Compruebe el fusible de la casa. El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico o con un especialista.
  • Page 17 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso AVVISO: • Non inserire forchette, coltelli o simili nella fessura di Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un tostatura. buon utilizzo del dispositivo. •...
  • Page 18 automaticamente. Il carrello si sposta automaticamente Attacco per il rotolo di pane (rimovibile) verso l’alto. Vuoi riscaldare o tostare i panini? 6. Quando l’apparecchio non serve più, staccare la spina 1. Ripiegare i ganci metallici sulle maniglie fino all’arresto. dalla presa di corrente. Funzioni speciali Le funzioni speciali possono essere selezionate solo dopo aver acceso l’apparecchio con la leva.
  • Page 19: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Rimedio L’apparecchio non fun- L’apparecchio non ha alimentazione. Controllare la presa di corrente con un altro ziona. apparecchio. Inserire correttamente la spina di rete. Controllare il fusibile di casa. L’apparecchio è difettoso. Contattare il nostro servizio o uno specialista. Il pane diventa troppo Il livello di tostatura è...
  • Page 20 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją  bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Ostrzeżenia dotyczące użytkowania urządzenia Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że  korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj  • Nie przenosić ani nie podnosić urządzenia podczas  uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone  pracy, lecz najpierw je wyłączyć, a następnie odłączyć  wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty  wtyczkę sieciową. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,  • Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie pod nad- pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym  zorem! miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,  • Nie używać urządzenia bez założonej tacki na  dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty. okruchy, ponieważ służy ona również jako osłona  termiczna. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi • Nie wkładać widelców, noży itp. do otworu na tosty. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika  są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych  •...
  • Page 21 Obsługa Funkcje specjalne Funkcje specjalne można wybrać dopiero po włączeniu  1. Rozwiń całkowicie przewód sieciowy. urządzenia za pomocą dźwigni. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo zainstalowa- nego gniazdka z uziemieniem. Podgrzewanie lub rozmrażanie:  3. Ustawić stopień przyrumienienia za pomocą pokrętła  Odpowiednia lampka kontrolna wskazuje funkcję. zgodnie z życzeniem od najjaśniejszego poziomu 1 do Przedwczesne zatrzymanie pro- najciemniejszego poziomu 7. W razie wątpliwości należy  Anuluj cesu opiekania. zacząć od niższego ustawienia.  Ponowne Do ponownego podgrzania chleba, 4. Umieścić kromkę (kromki) chleba w szczelinie tostowej  podgrzewanie który był już tostowany. i pociągnąć wózek w dół za pomocą dźwigni, aż do  zatrzaśnięcia. Lampka kontrolna przy przycisku  Do rozmrażania, a następnie opie- Rozmrażanie świeci się.
  • Page 22: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest zasilane. Sprawdzić gniazdo sieciowe za pomocą  innego urządzenia. Włożyć prawidłowo wtyczkę sieciową. Sprawdzić bezpiecznik domowy. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z naszym serwisem lub  specjalistą. Chleb staje się zbyt  Poziom opiekania jest zbyt wysoki. Wybierz niższy poziom opiekania. ciemny. Chleb jest zbyt jasny. Poziom opiekania został ustawiony zbyt nisko. Wybierz wyższy poziom opiekania. Suwak tostów nie prze- Kromka chleba zablokowała się w prowadnicy. OSTRZEŻENIE: suwa się już do góry. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka! Odczekać, aż...
  • Page 23 Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,  do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo  w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.  Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią- zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia. TA3801_IM 24.03.23...
  • Page 24 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás A készülék használatára vonatkozó figyelmeztetések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa  • A készüléket működés közben ne cipelje vagy emelje  el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági fel, hanem először kapcsolja ki, majd húzza ki a háló- utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, beleértve zati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl.
  • Page 25 Működés A pirítási folyamat idő előtti leállí- Törlés tásához. 1. Tekerje le teljesen a hálózati kábelt. 2. A készüléket csak megfelelően felszerelt, földelt aljzatba  A már megpirított kenyér újrame- Újramelegítés csatlakoztassa. legítéséhez. 3. Állítsa be a barnulási fokozatot a szabályozógombbal A fagyasztott kenyér kiolvasztásá- tetszés szerint a legvilágosabb 1. fokozattól a legsöté- Leolvasztás hoz, majd pirításához.
  • Page 26: Műszaki Adatok

    Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. A készüléknek nincs tápellátása. Ellenőrizze a hálózati aljzatot egy másik  készülékkel. Helyesen dugja be a hálózati dugót. Ellenőrizze a házi biztosítékot. A készülék meghibásodott. Forduljon szervizünkhöz vagy szakemberhez. A kenyér túl sötét lesz. A pirítási szint túl magas. Válasszon alacsonyabb pirítási szintet. A kenyér túl világos.
  • Page 27 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые  инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Предупреждения по использованию прибора Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам  понравится. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием данного прибора внимательно  • Не переносите и не поднимайте прибор во время  прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно  работы, сначала выключите его, а затем отсое- прилагаемые инструкции по технике безопасности.  дините сетевую вилку. Подождите, пока прибор  Храните эти документы, включая гарантийный талон,  остынет. чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой  • Эксплуатируйте прибор только под присмотром! в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему  • Не включайте прибор без установленного поддона  лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую- для крошек, так как он также служит теплозащит- щие документы. ным экраном. Символы применяемые в • Не вставляйте вилки, ножи и т. п. в гнездо для  данном руководстве пользователя тостов.
  • Page 28 Электрическое подключение Специальные функции Убедитесь, что напряжение в сети, которое вы хотите  Специальные функции можно выбрать только после  использовать, соответствует напряжению прибора.  включения прибора с помощью рычага. Информация об этом указана на фирменной табличке. Подогрев или Размораживание:  Соответствующая контрольная лампа указывает на  Эксплуатация функцию. 1. Полностью размотайте сетевой кабель. Для преждевременной остановки  Отмена 2. Подключайте прибор только к правильно установлен- процесса поджаривания. ной заземленной розетке. Повторный Для повторного подогрева уже  3. Отрегулируйте уровень поджаривания с помощью  нагрев поджаренного хлеба. ручки управления по желанию от самого светлого  Для размораживания и последу- Разморажи- уровня 1 до самого темного уровня 7. Если вы сомне- ющего поджаривания заморожен- вание ваетесь, начните с более низкого уровня.  ного хлеба. 4. Поместите ломтик(и) хлеба в гнездо для тостов и  потяните каретку вниз с помощью рычага, пока она  Насадка для поджаривания хлеба (съемный) не зафиксируется. Контрольная лампа у кнопки ...
  • Page 29: Устранение Неполадок

    Хранение • Всегда храните прибор в недоступном для детей,  хорошо проветриваемом и сухом месте. • Очистите прибор, как описано выше.  • Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной  Устройство для намотки сетевого кабеля упаковке, если вы не собираетесь использовать его в  Сетевой кабель можно намотать на нижнюю часть. течение длительного времени. Устранение неполадок Проблема Возможная причина Устранение Прибор не работает. Прибор не имеет электропи- Проверьте розетку с другим прибором. тания. Правильно вставьте сетевую вилку. Проверьте предохранитель в доме. Прибор неисправен. Обратитесь в нашу сервисную службу или к  специалисту. Хлеб получается слишком  Слишком высокий уровень  Выберите более низкий уровень поджаривания. темным. поджаривания. Хлеб слишком светлый. Установлен слишком низкий  Выберите более высокий уровень поджаривания. уровень поджаривания. Ползунок для поджаривания ...
  • Page 30 ‫ميكن الحصول عىل املعلومات املتعلقة باألماكن التي ميكن التخلص من‬ ‫املعدات بها من خالل السلطة املحلية. التاجر الخاص بك ورشيكك التعاقدي‬ .ً ‫م ُ لزمان أيض ا ً باستعادة الجهاز القديم مجان ا‬ TA3801_IM 24.03.23...
  • Page 31 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ )‫ملحق لفافات الخبز (قابل لإل ز الة‬ ‫هل ترغب يف تسخني لفافات الخبز أو تحميصها؟‬ ‫اإلج ر اء‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ .‫قم بطي الخطافات املعدنية ألسفل فوق املقابض بقدر ما ستذهب‬ ‫افحص مقبس الطاقة‬ ‫الجهاز غري متصل بالتيار‬ .‫الجهاز...
  • Page 32 :‫هام‬ :‫ تحذير‬ ‫ال تزد حمل ملحق لفافات الخبز! ال تضع أكرث من لفة خبز واحدة عىل‬ ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل‬ !‫ملحق لفافات الخبز‬ ‫كحد‬ ‫فقط اضبط مفتاح اختيار درجة التحميص عىل املستوى‬ .ً...
  • Page 33 TA3801_IM 24.03.23...
  • Page 34 TA3801_IM 24.03.23...
  • Page 35 TA3801_IM 24.03.23...
  • Page 36 TA 3801 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. TA3801_IM 24.03.23...

Table of Contents