Table of Contents
  • Bedienung
  • Störungsbehebung
  • Technische Daten
  • Problemen Oplossen
  • Technische Gegevens
  • Dépannage
  • Données Techniques
  • Solución de Problemas
  • Datos Técnicos
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dati Tecnici
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Ogólne Warunki Gwarancji
  • Műszaki Adatok
  • Устранение Неполадок
  • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

TOASTER
TA 3687
Toaster • Broodrooster • Grille-pain
Tostadora • Tostapane • Toster
Kenyérpirító  •  Тостер  • 
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Manual de instrucciones • Istruzioni per l'uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
TA3687_IM_02.2023
15.03.23

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CLATRONIC TA 3687 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CTC Union CLATRONIC TA 3687

  • Page 1 TOASTER TA 3687 Toaster • Broodrooster • Grille-pain Tostadora • Tostapane • Toster Kenyérpirító  •  Тостер  •  Bedienungsanleitung Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • TA3687_IM_02.2023 15.03.23...
  • Page 2 WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung Warnhinweise für die Benutzung des Gerätes Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be- •...
  • Page 3: Bedienung

    Bedienung Sonderfunktionen Die Sonderfunktionen können erst gewählt werden, nach- 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. dem das Gerät mit dem Hebel eingeschaltet wurde. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Aufwärmen oder Auftauen: 3. Stellen Sie den Bräunungsgrad mit dem Regler beliebig Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die Funktion an.
  • Page 4: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Das Gerät ist ohne Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Funktion. Gerät. Setzen Sie den Netzstecker richtig ein. Kontrollieren Sie die Haussicherung. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.
  • Page 5: Unpacking The Appliance

    IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual WARNING: • Do not overload the bread roll attachment! Do not Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy place more than one bread roll on the bread roll using the appliance. attachment! Read the instruction manual and the separately enclosed - Only set the selector switch for the degree of safety instructions very carefully before using this appliance.
  • Page 6: Troubleshooting

    Special Functions Bread Roll Attachment (Removable) The special functions can only be selected after the appli- Do you want to warm up or toast bread rolls? ance has been switched on with the lever. 1. Fold down the metal hooks from the bread roll attach- Reheat or Defrost: ment.
  • Page 7: Technical Data

    Problem Possible Cause Remedy The toasting slide no longer A slice of bread has jammed in the WARNING: moves up. chute. Pull the mains plug out of the socket! Let the appliance cool down! Free the bread slice with an insulated object, e.
  • Page 8 BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: • Steek geen vorken, messen e. d. in de roostergleuf. Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u • Bij het uitnemen van kleinere sneetjes brood bestaat het gebruik van het apparaat zult genieten.
  • Page 9 Speciale functies Broodjeshulpstuk (verwijderbaar) De speciale functies kunnen alleen worden gekozen nadat Wilt u broodjes opwarmen of roosteren? het apparaat met de hendel is ingeschakeld. 1. Klap de metalen haken van het broodjeshulpstuk naar Opwarmen of ontdooien: beneden. Het bijbehorende controlelampje geeft de functie aan. 2.
  • Page 10: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het apparaat werkt niet. Het apparaat heeft geen stroomvoorziening. Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Steek de netstekker er goed in. Controleer de huiszekering. Het apparaat is defect. Neem contact op met onze service of een specialist.
  • Page 11 IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi Avertissements pour l’utilisation de l’appareil Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. AVERTISSEMENT : Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes •...
  • Page 12 Utilisation Fonctions spéciales Les fonctions spéciales ne peuvent être sélectionnées 1. Déroulez complètement le câble d’alimentation. qu’après la mise en marche de l’appareil à l’aide de la 2. Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant correc- manette. tement installée et reliée à la terre. 3.
  • Page 13: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Remède L’appareil ne fonctionne L’appareil n’est pas alimenté en courant. Vérifiez la prise de courant avec un autre  pas. appareil. Insérez la fiche secteur correctement. Vérifiez le fusible de la maison. L’appareil est défectueux. Contactez notre service ou un spécialiste. Le pain devient trop foncé. Le niveau de grillage est trop élevé. Sélectionnez un niveau de grillage plus bas.
  • Page 14 IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones Advertencias para el uso del aparato Le agradecemos la confianza depositada en este producto  AVISO: y esperamos que disfrute de su uso. • No transporte ni levante el aparato durante su funcio- Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc- namiento, apáguelo primero y desconecte el enchufe ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar...
  • Page 15 Manejo Funciones especiales Las funciones especiales sólo pueden seleccionarse des- 1. Desenrolle completamente el cable de alimentación. pués de encender el aparato con la palanca. 2. Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con toma de tierra correctamente instalada. Recalentar o descongelar: 3.
  • Page 16: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato no tiene alimentación Compruebe la toma de corriente con otro eléctrica. aparato. Inserte el enchufe correctamente. Compruebe el fusible de la casa. El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico o con un especialista.
  • Page 17 IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso AVVISO: • Non inserire forchette, coltelli o simili nella fessura di Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un tostatura. buon utilizzo del dispositivo. •...
  • Page 18 automaticamente. Il carrello si sposta automaticamente Attacco per il rotolo di pane (rimovibile) verso l’alto. Vuoi riscaldare o tostare i panini? 6. Quando l’apparecchio non serve più, staccare la spina 1. Ripiegare i ganci di metallo dell’accessorio per il pane. dalla presa di corrente.
  • Page 19: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Rimedio L’apparecchio non fun- L’apparecchio non ha alimentazione. Controllare la presa di corrente con un altro ziona. apparecchio. Inserire correttamente la spina di rete. Controllare il fusibile di casa. L’apparecchio è difettoso. Contattare il nostro servizio o uno specialista. Il pane diventa troppo Il livello di tostatura è...
  • Page 20 WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją  bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi Ostrzeżenia dotyczące użytkowania urządzenia Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że  korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj  • Nie przenosić ani nie podnosić urządzenia podczas  uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone  pracy, lecz najpierw je wyłączyć, a następnie odłączyć  wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty  wtyczkę sieciową. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,  • Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie pod nad- pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym  zorem! miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,  • Nie używać urządzenia bez założonej tacki na  dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty. okruchy, ponieważ służy ona również jako osłona  termiczna. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi • Nie wkładać widelców, noży itp. do otworu na tosty. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika  są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych  •...
  • Page 21 Obsługa Funkcje specjalne Funkcje specjalne można wybrać dopiero po włączeniu  1. Rozwiń całkowicie przewód sieciowy. urządzenia za pomocą dźwigni. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo zainstalowa- nego gniazdka z uziemieniem. Podgrzewanie lub rozmrażanie:  3. Ustawić stopień przyrumienienia za pomocą pokrętła  Odpowiednia lampka kontrolna wskazuje funkcję. zgodnie z życzeniem od najjaśniejszego poziomu 1 do Do ponownego podgrzania najciemniejszego poziomu 7. W razie wątpliwości należy  Ponowne REHEAT chleba, który był już tosto- podgrzewanie zacząć od niższego ustawienia.  wany. 4. Umieścić kromkę (kromki) chleba w szczelinie tostowej  Do rozmrażania, a następnie  i pociągnąć wózek w dół za pomocą dźwigni, aż do za- DEFROST Rozmrażanie opiekania zamrożonego  trzaśnięcia. Lampka kontrolna przy przycisku CANCEL pieczywa. świeci się.
  • Page 22: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest zasilane. Sprawdzić gniazdo sieciowe za pomocą  innego urządzenia. Włożyć prawidłowo wtyczkę sieciową. Sprawdzić bezpiecznik domowy. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z naszym serwisem lub  specjalistą. Chleb staje się zbyt  Poziom opiekania jest zbyt wysoki. Wybierz niższy poziom opiekania. ciemny. Chleb jest zbyt jasny. Poziom opiekania został ustawiony zbyt nisko. Wybierz wyższy poziom opiekania. Suwak tostów nie prze- Kromka chleba zablokowała się w prowadnicy. OSTRZEŻENIE: suwa się już do góry. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka! Odczekać, aż...
  • Page 23 Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,  do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo  w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.  Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią- zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia. TA3687_IM_02.2023 15.03.23...
  • Page 24 FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás A készülék használatára vonatkozó figyelmeztetések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa  • A készüléket működés közben ne cipelje vagy emelje  el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági fel, hanem először kapcsolja ki, majd húzza ki a háló- utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, beleértve zati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl.
  • Page 25 Működés Különleges funkciók A speciális funkciókat csak a készülék karral történő bekap- 1. Tekerje le teljesen a hálózati kábelt. csolása után lehet kiválasztani. 2. A készüléket csak megfelelően felszerelt, földelt aljzatba  csatlakoztassa. Újramelegítés vagy kiolvasztás: 3. Állítsa be a barnulási fokozatot a szabályozógombbal A megfelelő vezérlőlámpa jelzi a funkciót. tetszés szerint a legvilágosabb 1. fokozattól a legsöté- A már megpirított kenyér tebb 7.
  • Page 26: Műszaki Adatok

    Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. A készüléknek nincs tápellátása. Ellenőrizze a hálózati aljzatot egy másik  készülékkel. Helyesen dugja be a hálózati dugót. Ellenőrizze a házi biztosítékot. A készülék meghibásodott. Forduljon szervizünkhöz vagy szakemberhez. A kenyér túl sötét lesz. A pirítási szint túl magas. Válasszon alacsonyabb pirítási szintet. A kenyér túl világos.
  • Page 27 ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые  инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации Предупреждения по использованию прибора Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам  понравится. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием данного прибора внимательно  • Не переносите и не поднимайте прибор во время  прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно  работы, сначала выключите его, а затем отсое- прилагаемые инструкции по технике безопасности.  дините сетевую вилку. Подождите, пока прибор  Храните эти документы, включая гарантийный талон,  остынет. чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой  • Эксплуатируйте прибор только под присмотром! в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему  • Не включайте прибор без установленного поддона  лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую- для крошек, так как он также служит теплозащит- щие документы. ным экраном. Символы применяемые в • Не вставляйте вилки, ножи и т. п. в гнездо для  данном руководстве пользователя тостов.
  • Page 28 Эксплуатация Специальные функции Специальные функции можно выбрать только после  1. Полностью размотайте сетевой кабель. включения прибора с помощью рычага. 2. Подключайте прибор только к правильно установлен- ной заземленной розетке. Подогрев или Размораживание:  3. Отрегулируйте уровень поджаривания с помощью  Соответствующая контрольная лампа указывает на  ручки управления по желанию от самого светлого  функцию. уровня 1 до самого темного уровня 7. Если вы сомне- Повторный  Для повторного подогрева  REHEAT ваетесь, начните с более низкого уровня.  нагрев уже поджаренного хлеба. 4. Поместите ломтик(и) хлеба в гнездо для тостов и  Для размораживания и  потяните каретку вниз с помощью рычага, пока она  Разморажи- DEFROST последующего поджаривания  не зафиксируется. Контрольная лампа у кнопки  вание замороженного хлеба. CANCEL горит. 5. Прибор начнет поджаривать тосты. При достижении  Для преждевременной  заданного уровня поджаривания прибор автома- CANCEL Отмена остановки процесса поджа- тически выключается. Заслонка автоматически ...
  • Page 29: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Проблема Возможная причина Устранение Прибор не работает. Прибор не имеет электропи- Проверьте розетку с другим прибором. тания. Правильно вставьте сетевую вилку. Проверьте предохранитель в доме. Прибор неисправен. Обратитесь в нашу сервисную службу или к  специалисту. Хлеб получается слишком  Слишком высокий уровень  Выберите более низкий уровень поджаривания. темным. поджаривания. Хлеб слишком светлый. Установлен слишком низкий  Выберите более высокий уровень поджаривания. уровень поджаривания. Ползунок для поджаривания  Кусок хлеба застрял в желобе. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: больше не двигается вверх. Выньте сетевую вилку из розетки! Дайте прибору остыть! Освободите ломтик хлеба изолированным  предметом, например, деревянной палочкой.  При необходимости переверните тостер, чтобы  ломтик хлеба выпал. Технические...
  • Page 30 ‫ميكن الحصول عىل املعلومات املتعلقة باألماكن التي ميكن التخلص من‬ ‫املعدات بها من خالل السلطة املحلية. التاجر الخاص بك ورشيكك التعاقدي‬ .ً ‫م ُ لزمان أيض ا ً باستعادة الجهاز القديم مجان ا‬ TA3687_IM_02.2023 15.03.23...
  • Page 31 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ )‫ملحق لفافات الخبز (قابل لإل ز الة‬ ‫هل ترغب يف تسخني لفافات الخبز أو تحميصها؟‬ ‫اإلج ر اء‬ ‫السبب املحتمل‬ ‫املشكلة‬ .‫اط و ِ الخطافات املعدنية من ملحق لفافات الخبز‬ ‫افحص مقبس الطاقة‬ ‫الجهاز غري متصل بالتيار‬ .‫الجهاز...
  • Page 32 :‫هام‬ :‫ تحذير‬ ‫ال تزد حمل ملحق لفافات الخبز! ال تضع أكرث من لفة خبز واحدة عىل‬ ‫تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل‬ !‫ملحق لفافات الخبز‬ ‫كحد‬ ‫فقط اضبط مفتاح اختيار درجة التحميص عىل املستوى‬ .ً...
  • Page 33 TA3687_IM_02.2023 15.03.23...
  • Page 34 TA3687_IM_02.2023 15.03.23...
  • Page 35 TA3687_IM_02.2023 15.03.23...
  • Page 36 TA 3687 Internet: http://www.clatronic-germany.de Made in P.R.C. TA3687_IM_02.2023 15.03.23...

Table of Contents