Panie m6canique
G6n6ralitt6s
Les
num6ros de
position
indiqu6s
se
rapportent aux
listes
de
pibces
d6'
tach6es
et aux
vues 6clat6es ci-aprbs'
D6montage
de
la
töle
du
boitier
et de la
töle
de
fond
Enlever
les
quatre
vis
ä t6te
cylindrique 186'
Retirer
ia tÖle
du
boitier
Mechanischer
Teil
Allgemeines
Die angeführten Positions-Nummern
beziehen sich auf
die
nachstehenden
Ersatztei
ll
isten
und
Explosionszeichnungen.
Abnehmen
des Gehäusebleches
und
des
Bodenblechs
Die
vier
Zylinderschrauben
entfernen.
Das
Gehäuseblech 186 nach hin-
ten
abziehen.
Zum
Abnehmen des Bodenbleches
sind
fünf
Zylinderschrauben zu ent-
fernen.
Abnehmen der
Frontblende
Gehäuseblech
186
und
Bodenblech abnehmen.
Die
beiden
Tylinder'
schrauben
entfernen
und
Abdeckrahmen
167
abnehmen'
Drehknöpfe
179
entfernen.
Auf
der
Frontblenden-Oberseite sind
drei
Senkschrauben,
auf
der
-Un-
terseite ist eine Linsenschraubezu entfernen.
Die Frontblende
163 kann
nun abgenommen werden.
Auf
nahme-/Wiedergabekopf
, Löschkopf
Zum
Austausch
der Tonköpfe empfiehlt
es
sich, wie
folgt
vorzugehen:
Netzstecker ziehen.
Die
beiden
Linsenschrauben
entfernen
und
Ab-
deckrahmen 167 abnehmen. Kopfvisier
161
aushängen
und
entfernen
(siehe Explosionsdarstellung).
Nun
können
die
Tonköpfe
getauscht
werden.
Beim
Befestigen
des
A/W-Kopfes
ist
darauf zu
achten'
daß
die
Bandführungen
B mit
den
Bandführungen des Kopfträgers
B1 und
des
Löschkopfes
82 fluchten.
Azimutiustage
siehe
Elektrischer Abgleich
Mechanical section
General notes
The
item
numbers stated
refer
to
the
lists
of
replacement parts and ex-
ploded diagrams below.
Removing the housing and the
base
plate
Remove
the
four
machine screws
186' Withdraw the
housing
f
rom the
rear.
ln
order
to
remove the
base
plate.
the
f
ive
machine
screws
on
the
lower
section
of the
unlt
must be
loosened.
Removing the
front
trimplate
Remove
the
housing and
the
base
plate
as
described
above
Remove the
machine
screws
andlhe
Frame 167.
To
the
Turning
knobs 179
remove.
ih"
fow
head screws 1621164,
three on the
front
trimplate
upper
sec-
tion
and one on the lower section must
be
removed- The
f
ront trimplate
163
can
now be
removed.
Becord/playback
head,
erase
heads
When replacing
the
heads
you
must
to
proceed
as
follows:
Extract
power plug-
Remove
the
machine screws' Remove
the
Frame
167.
Remove
the
head
cover 161.
Replace
the
heads'
When
you
moun
ted
the
R/P head, such
a
way that
the
tape guide
B are
in
llne
with
ihe
tape
guides
on
the
head
mounting
assambley
B1 and the
erase
head
82
Azimuth
adiustment
see
electrical
alignment
vers
l'arribre.
Pour enlever
la
töle
de
fond,
desserrer
Ies
vis ä tÖte
cylindrique'
D6montage du
Panneau
frontal
Enlever
la
tÖle
de
boiter
et
de la
tö
le
de
f
ond
Retrier
les boutons
rotatif
179. Enlever
la
cadre
167'
Enlever
sur
la face sup6rieure
et
sur
la
face inf6rieure
du
panneau
fron
tut
Ou
ui, ä t6te
frais6e
1621164
Le
panneau
frontal
163 peut alors ötre
reti16.
Gleichlauf
Tonhöhenschwankungsmesser
Meßbereich 0,3
%
bewertet
Gleich lauf-Meßcassette
31
50
Hz.
Um
Fehlmessungen
durch
klemmende Bandwickel
zu
verhindern,
die
Meßcassette
gel
egentlich
vo
r-
und
zu
rückspu len.
Typische Meßwerte
(Wiedergabel
Erforderlichenfa
I
ls
fol gende
Pu
nkte
überprüfen
a)
Andruckrollen
und
Tonwellen
reinigen.
b)
Andruckrollen auf
Leichtgängigkeit prüfen,
to,oB
-
o,120/o
c)
Aufwickelmomentder
Kupplungsoll
5,51
15 mN m (55
pcm+15
pcm)
bet
ragen.
d)
Flachriemen bzw. Schwungscheiben
austauschen.
Kupplung
Gemessen
mit
der
Meßcassette
(Dual
Art.-Nr. 232
797J
soll
das
Auf-
wickelmoment b,5
+
1,5
mN
m
(55 pcm
115
pcm) betragen. Erforder-
lichenfalls Kupplung
2
austauschen.
Andruckrolle
Zum
Austausch
der Andruckrolle
ist
der
Abdeckrahmen 167 und
die
Mechanikabdeckung
160
sowie
der
rechte
Cassettenhalter
59
abzu-
neh
men.
WOW
and
flutter
Setting
of
the test instrument:
O-3
o/o
measurement
range'
weighted'
Measuie
with
a
WOW meter
and WOW
test
cassette
3150'
ln
order
to
avoid
incorrect
measurement
caused
by
jamming
tape
travel
we
recommend
that
the test
cassette
be
rapidly wound
and rewound
occasionally.
Typical
values
for
the
Dual
cassette
deck
(playback)
+
0'08
-
O'12%o
lf
necessary.
check the
following
points:
a)
Clean
the
pinch roller
and
capstan.
b)
Check the
pinch roller
for
free
movement.
c)
The take-up torque, which
is adusted
at
the coupling'
should
be
5.5
I
1.5
mN
m
(55
t
15
pcm). Slightly fluctuating
values
do
not
affect
the
WOW.
d)
Replace
the
flat
belt or the flywheel.
Coupling
To
ensure
satisfactory
winding,
the take-up
torque
of
the
coupling
must
be
correct.
The
take-up
torquä
should
be
5'5
I
1'5
mN
m
(55
+
15
pcm)
when
measured
with
a
test cassette
(Dual
item
no'
232
1911'
lt
necessary
replace
the couPling
2-
Pressure
pulleY
ln
order
to
change
the
pressure
pulley:
Remove
the
Frame 167 and the
Mechanic cover
16O
and
the Casette
holder
59'
Synchronisme
Mesurti avec
un
indicateur de variation de
vitesse
et
une
cassette
de
mesure
de synchronisme
3150.
Röglage
de l'appareil
de
mesure:
plage
de
mesure
0'3
%'
pond6rÖe'
ntü
ä'eulter
des
au fait
que la
bande se
coince'
il
est
recommand6
de
rebobiner
de
temps
b
autre
la
cassette
une
fois
en avant
et
une
fois
en arriäre.
Valeurs caract6ristiques
de
d
cassettes
Dual
mesure
(reproductionl
du
magn6tophone
!o.oB
-
O]2y"
Au
besoin,
contr6ler
les
points suivants:
a)
Nettoyer
le
galet de
pression
et
le
cabestan'
b)
Vörif ier si
le
galet de pression
se
d6place facilement'
c)
Le
couple
de
bobinage
sur
lequel
est
16916
l'accouplement doit
6trede
5,5
t
1.5 mN
m
(55
115
pcm).
d)
Remplacer
la
courroie
plate
ou
le
disque
d'inertie'
Accouplement
Afin
que le
bobinage se
d6roule
de
facon irrdprochable,
le couple
de
bobinage
de l'accouplement
doit
6tre
correct'
Mesur6 avec une cassette
ouat
(ät.
232
1g1),
le
couple de bobinage
doit
6tre
de
5,5
I
1'5 mN
m
(55
+
15
pcm).
Au
besoin remplacer
le
accouplement
2'
Galet
de pression
En
cas
de
replacement
de
galet
de
pression proc6der
comme ddcrit
ci
-dessus
:
Enlever
la
cadre
167
et
mechanique
covertuie
160
et
le
support
de
la
cassette
59.
f
il0
t8t:
l0
ot
il
----G
oE
f
T6te
d'enregistrement/reproduction. t6te
d'effacement
En
cas
de
remplacement
des
tetes
magn6tiques proc6der
de la
manibre
sui
vante
:
D6brancher
la
fiche
secteur' Enlever
les
deux
vis ä
tete
bomb6e
et retrier
la
cadre
167. Retrier
le
coverture de
la
Töte
161'
Maintenant
les
tÖtes
magn6tiques
peuvent
6tre
chang6es'
Placer la
töte
d'enregistrement/re
proluction
de
maniÖre ä ce
que
les
guides
de
bande
B
soieta
lignes
avec
ies
guides
de
bande
du
support de
la tÖte
81 et
de
la
t6te 82
L'6iuilibrage
ddfinitif
doit
6tre
ef{ectu6 comme
d6crit
au
chapitre
,.Alignment 6lectrique".
14
Need help?
Do you have a question about the C 814 and is the answer not in the manual?