Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OMGA V 235 nc

  • Page 2 INDICE GENERALE INDEX Informazioni generali General information Informazioni generali - Leggere attentamente 4 ÷ 5 General information - Read carefully Vocabolario grafico Graphical vocabulary Norme di sicurezza 7 ÷ 8 Safety norms Identificazione della macchina Identification of the machine Caratteristiche tecniche generali General technical characteristics Trasporto e movimentazione corpo troncatrice Transport and moving the cutter’s body...
  • Page 3: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATIONS La DIERREGI s.r.l.. non potrà essere ritenuta responsabile DIERREGI s.r.l. shall not be held responsible for possible mistakes contained in this manual. DIERREGI s.r.l. shall degli eventuali danni che risulteranno da un utilizzo non descritto in questo manuale o da una manutenzione effettuata not be held responsible for any mistakes wich might result non correttamente.
  • Page 4 INFORMAZIONI GENERALI: LEGGERE ATTENTAMENTE ATTENZIONE la GARANZIA della macchina e delle relative periferiche si ritiene automaticamente DECADUTA LE RESPONSABILITA’ CIVILI E PENALI DEL COSTRUTTORE NON SARANNO ASSOLUTAMENTE CITABILI per qualsiasi tipo di intervento attinente a MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA, SOSTITUZIONE DI PARTI DI RICAMBIO, in tutti i casi in cui l’Acquirente abbia incaricato Personale proprio o non proprio NON espressamente qualificato e specializzato.
  • Page 5 GENERAL INFORMATION: READ CAREFULLY ATTENTION The WARRANTY on the machine and respective peripherals is considered to be automatically FORFEITED THE MANUFACTURER MAY ABSOLUTELY NOT BE HELD LIABLE IN TERMS OF CIVIL OR CRIMINAL LIABILITIES for any type of operation related to ROUTINE AND SPECIAL MAINTENANCE, REPLACEMENT OF SPARE PARTS, in all cases in which the Purchaser has had such operations carried out by...
  • Page 6 KEY TO GRAPHIC SYMBOLS VOCABOLARIO GRAFICO Divieto di procedere senza avere letto il paragrafo It is forbidden to proceed without reading the corresponding section corrispondente Safety glasses must be worn Obbligo di indossare occhiali di protezione Obbligo di indossare guanti di protezione Protective gloves must be worn Obbligo di indossare calzature idonee Suitable footwear must be worn...
  • Page 7: Norme Di Sicurezza

    SAFETY RULES NORME DI SICUREZZA La gestione della V 235 NC CE da parte di personale Operation of the V 235 NC CE by insufficiently trained che non sia stato adeguatamente istruito, è altamente personnel is extremely dangerous. Do not attempt to rischioso.
  • Page 8 SAFETY RULES NORME DI SICUREZZA Gli interventi di manutenzione, di pulizia generale della Maintenance, machine cleaning and tool replacement macchina e sostituzione di utensili devono essere operations must be performed with all moving parts intrapresi soltanto quando tutte le parti mobili si siano stopped and after the electrical energy sources have been arrestate e dopo che siano state scollegate o disinserite le disconnected or turned off.
  • Page 9: Identificazione Della Macchina

    IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA IDENTIFICATION OF THE MACHINE L'identificazione nominativa della macchina è possibile tramite Nominal identification of the machine is possible thanks to la targhetta (1) in alluminio serigrafato posta sulla parte an aluminum plate (1) at the back of the machine. anteriore della macchina.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE GENERAL TECHNICAL GENERALI CHARACTERISTICS SPECIFICHE ELETTRICHE ELECTRIC SPECIFICATION Tensione di alimentazione Supply voltage 400 V Frequenza Frequency 50 Hz 3,7 KW Potenza totale installata massima Total power installed SPECIFICHE PNEUMATICHE PNEUMATIC SPECIFICATIONS 6 ÷ 7 bar Pressione di lavoro Working pressure 398,843 nL x minute Consumo aria compressa...
  • Page 11 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE CORPO TRANSPORT AND MOVING THE CUTTER’S TRONCATRICE BODY Per il sollevamento e lo spostamento del corpo troncatrice In order to lift and move the cutter’s body, a lift truck should utilizzare un muletto, come rappresentato in figura. be used (see the picture).
  • Page 12: Allacciamento Elettrico

    OF THE CUTTER TRONCATRICE Per effettuare l’allacciamento elettrico della linea V 235 NC To connect the V 235 NC line, it is necessary to do the fol- è necessario procedere come segue: lowing: • ruotare in posizione “0” l’interruttore/sezionatore bloccoporta •...
  • Page 13: Electric Connection

    Dopo avere effettuato l’allacciamento elettrico della linea V After connecting the V 235 NC to the power supply, it may 235 NC, potrebbe essere necessario avviare i motori per be necessary to start the engines and verify the direction in verificare il corretto senso di rotazione delle lame.
  • Page 14 PNEUMATIC CONNECTION ALLACCIAMENTO PNEUMATICO OF THE CUTTER TRONCATRICE ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY OF THE CARICATORE FEEDER Il caricatore aste potrebbe essere consegnato con i gruppi di The feeder may be supplied with dismantled brackets, traverse sostegno, la traversa ed il gruppo riscontro smontati. In questo and ward.
  • Page 15: Transport And Moving

    ASSEMBLAGGIO CARICATORE ASTE ASSEMBLY OF THE FEEDER MONTAGGIO TRAVERSA ASSEMBLY OF THE TRAVERSE Allentare le leve a scatto (4) ed infilare la traversa (5). Release the lever (4) and insert the traverse (5). Attention to Attenzione al corretto posizionamento dei fermi di position correctly the blocking clamps.
  • Page 16 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE DEL TRANSPORT AND MOVING CARICATORE ASTE THE FEEDER FORCHE DI SOLLEVAMENTO THE FORK OF THE LIFT TRUCK DIMENSIONI E PESO DIMENSIONS AND WEIGHT CARICATORE ASTE OF THE FEEDER 591 mm 2772 mm 172 Kg 172 Kg 172 Kg 172 Kg 172 Kg...
  • Page 17 FIXING THE FEEDER TO CORPO TRONCATRICE THE CUTTER’S BODY Il corpo della troncatrice V 235 NC è già predisposto per The V 235 NC cutter’s body is prepared for receiving the ricevere il caricatore aste tramite la staffa di collegamento (1).
  • Page 18 THE FEEDER CARICATORE ASTE La troncatrice V 235 NC è predisposta per fornire alimentazione The V 235 NC cutter is prepared to supply the pneumatic pneumatica al caricatore aste mediante la conduttura (1). power to the feeder via the lead (1).
  • Page 19 ALLACCIAMENTO ALL’IMPIANTO DI CONNECTION TO THE ASPIRAZIONE SUCTION MECHANISM L’allacciamento all’impianto di aspirazione della macchina Connection of the machine to the dust extract system must deve essere eseguito da personale qualificato, che esegua tutte be effected by qualified personnel, following all the instruc- le istruzioni indicate in questo manuale d’uso e manutenzio- tions provided in the Use and Maintenance Manual.
  • Page 20 RILEVAMENTO DEL RUMORE EMESSO NOISE EMISSION INDICATORS - CONDI- CONDIZIONI DI PROVA (sintesi) TIONS OF CHECKING (summary) Le condizioni operative per la misurazione della rumorosità sono The operating conditions for measuring the noise level conform to conformi all’Allegato T di ISO 7960: 1995. the appendix T of ISO 7960: 1995.
  • Page 21 THE MACHINE La V 235 NC è una troncatrice completamente automatica ad The V 235 NC is an entirely automatic cutter of a fixed 45° angolo fisso a 45° per il taglio di profili in legno e plastica. angle for cutting profiles in wood and plastic.
  • Page 22 UTILIZZO PREVISTO PRESCRIBED USES OF DELLA MACCHINA THE MACHINE UTILIZZI CONSENTITI PERMITTED USES La macchina deve essere utilizzata per la troncatura di: The machine can be used for cutting: • legno • wood • materiale composto a base di legno •...
  • Page 23: Safety Markings

    È necessario effettuare un controllo periodico dei dispositivi It is necessary to check regularly the functioning of safety mechanisms. The V 235 NC line is fitted with: di sicurezza per verificarne l’efficienza. La linea V 235 NC è dotata di: 1 - Microinterruttore di sicurezza vano lame...
  • Page 24 VERIFICA EFFICIENZA CHECKING THE FUNCTIONING OF DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY MECHANISMS 2 - Microinterruttori griglie di protezione laterali 2 - Microinterruptors of the side protective screen Impediscono all’operatore di accedere direttamente al carro They impede direct access to the pusher in motion, causing spingipezzo in movimento nel caso in cui venga aperta una an immediate halt to the entire line should the side protective griglia di protezione laterale a macchina avviata causando un...
  • Page 25 REGOLAZIONE SETTING THE BIDIRECTIONAL CLAMPING PRESSORI LAMELLARI SYSTEM PRESSURE È molto importante una perfetta regolazione del gruppo Setting perfectly the lamellar pressure is very important for pressori lamellari, al fine di assicurare il perfetto bloccaggio perfect blocking of the slats and consequently for the quality delle aste e, di conseguenza, una buona qualità...
  • Page 26 OPERAZIONE DI CALIBRATING TARATURA Ad ogni accensione della macchina è necessario effettuare la Each time the machine is started, it is necessary to calibrate taratura del carro spingipezzo. the pusher. Verificare che: Check if: • la macchina sia alimentata pneumaticamente ed •...
  • Page 27 REGOLAZIONE PRESSIONE DI CHIUSURA SETTING THE PRESSURE OF THE DEL RULLINO CARRO SPINGIPEZZO END ROLLER ON THE PUSHER È possibile effettuare la regolazione della pressione di chiusura It is possible to set the pressure of the end roller (1) on the del rullino (1) sul carro spingipezzo.
  • Page 28 REGOLAZIONE TENSIONE SETTING THE TAPE’S NASTRO IN USCITA TENSION AT THE EXIT ATTENZIONE: ogni intervento sulla macchina deve ATTENTION: all actions may be performed on the ma- essere effettuato solo dopo avere sezionato le fonti di chine only after the electric and pneumatic sources have alimentazione elettrica e pneumatica.
  • Page 29 QUADRO COMANDI CONTROL BOARD OF THE ARMADIO COMPUTER COMPUTER CASE LEGENDA: LEGEND: Spia luminosa tensione inserita Power control light Pulsante spia alimentazione linea Line power button Pulsante arresto motori Engines stop button Pulsante avviamento motori Engines start-up button Pulsante stop ciclo Cycle stop button Pulsante start ciclo Cycle start button...
  • Page 30 REGOLE PER LA MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA ATTENZIONE LE RESPONSABILITÀ CIVILI E PENALI DEL COSTRUTTORE NON SARANNO ASSOLUTAMENTE CITABILI per ogni e qualsiasi tipo di incidente e/o danni a cose e persone derivanti da: MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA, SOSTITUZIONE DI PARTI DI RICAMBIO, in tutti i casi in cui l’Acquirente abbia incaricato Personale proprio o non proprio NON espressamente qualificato e specializzato.
  • Page 31: Sostituzione Delle Lame

    OF BLADES Il gruppo operante della V 235 NC è molto compatto e The operating unit of the V 235 NC is very compact and it is strutturato in modo da rendere agevole e rapida la sostituzione constructed in a way which allows easy and rapid replace- delle lame.
  • Page 32 SOSTITUZIONE REPLACEMENT OF DELLE LAME BLADES • Si raccomanda di NON FAR CADERE la flangia appena • Do not let the flange fall after removing the screws; it is liberata dalle viti; si raccomanda di riporla con esse in luogo recommended that it be put in a safe place, cleaned carefully sicuro;...
  • Page 33: Sostituzione Delle Cinghie

    SOSTITUZIONE REPLACING DELLE CINGHIE THE BELTS SICUREZZA SICUREZZA SAFETY SAFETY SICUREZZA SICUREZZA SICUREZZA SAFETY SAFETY SAFETY La sostituzione delle cinghie di trasmissione deve essere Replacement of the transmission belts must be carried out in effettuata nell’osservanza di tutte le norme di sicurezza in compliance with all general safety standards and all stand- generale e di tutte quelle contemplate in questo manuale di ards laid down in this user and maintenance manual, on pag-...
  • Page 34 SOSTITUZIONE REPLACING DELLE CINGHIE THE BELTS ATTENZIONE ATTENTION Terminato questo intervento, E’ ASSOLUTAMENTE On ending this intervention, IT IS ABSOLUTELY NEC- NECESSARIO CHE L’OPERATORE LIBERI DAL ESSARY THAT THE OPERATOR RELEASES THE BLOCCO MECCANICO IL GRUPPO OPERANTE. OPERATIVE UNIT FROM THE MECHANICAL DIMENTICARE QUESTA PROCEDURA COMPORTA BLOCK.
  • Page 35 Successivamente, premere il pulsante Start ciclo. Essendo la V 235 NC una linea completamente automatica, As V 235 NC is a totally automatic line, the machine will la macchina comincerà a tagliare e si fermerà solamente nel start the cutting and will stop only when the material finishes caso in cui il materiale caricato termini o termini il ciclo stesso or when the work cycle has been completed.
  • Page 36 CARICATORE ASTE VERTICALE VERTICAL FEEDER PARTI PRINCIPALI MAIN PARTS Guide raccogli aste Piece-collecting guides Gruppo discesa aste Feeding unit Cilindro pressore catasta aste Pile-pressing cylinder Guida per allineamento aste Piece-aligning guide Sensore presenza materiale Material presence sensor...
  • Page 37 CARICATORE ASTE VERTICALE VERTICAL FEEDER REGOLAZIONE DEL GRUPPO DISCESA ASTE SETTING THE FEEDING UNIT ATTENZIONE: ogni intervento sulla macchina, deve ATTENTION: any operations on the machine must be essere effettuato dopo avere sezionato le fonti di done after disconnecting it from the electric and pneumatic alimentazione elettrica e pneumatica.
  • Page 38 CARICATORE ASTE VERTICALE VERTICAL FEEDER REGOLAZIONE DEL PRESSORE CATASTA ASTE SETTING THE PILE PRESSURE Per effettuare la regolazione del pressore catasta aste, procedere To set the pile pressure, proceed as follows: come segue: • Da “Menù Base” del computer, selezionare lo stato •...
  • Page 39 CARICATORE ASTE VERTICALE VERTICAL FEEDER GUIDA PER ALLINEAMENTO ASTA GUIDE FOR ALIGNING THE PIECE ATTENZIONE: ogni intervento sulla macchina, deve ATTENTION: any operations on the machine must be essere effettuato dopo avere sezionato le fonti di done after disconnecting it from the electric and pneu- alimentazione elettrica e pneumatica.
  • Page 40 CARICATORE ASTE VERTICALE VERTICAL FEEDER INCLINAZIONE DELLE GUIDE RACCOGLI ASTE INCLINATION OF THE COLLECTING GUIDES Nel caso in cui si debbano lavorare aste particolarmente In case when particularly profiled elements are to be worked, sagomate, è consigliabile inclinare le guide raccogli aste in it is advisable to incline the collecting guides to ensure or- modo da permettere una disposizione ordinata e razionale derly and correct distribution of the elements.
  • Page 41 CARICATORE ASTE VERTICALE VERTICAL FEEDER QUADRO PNEUMATICO PNEUMATIC BOARD Elettrovalvola cilindro raccoglitori piccoli Small guides cylinder electrovalve. Elettrovalvole cilindro raccoglitori grandi Large guides cylinder electrovalve. Elettrovalvola cilindro pressori Pressure cylinder electrovalve. Elettrovalvola cilindro posizionatore orizzontale Horizontal positioning cylinder electrovalve Regolatore pressione di chiusura guida allineamento Pressure regulator of the aligning guide closure* aste* * Normalmente la pressione di chiusura della guida allineamento aste è...
  • Page 42 FOTOSCARICATORE (optional) PHOTOFEEDER (optional) Codice 820380653900 Code 820380653900 FISSAGGIO AL CORPO TRONCATRICE FIXING ONTO THE CUTTER’S BODY Per fissare il fotoscaricatore al corpo troncatrice, procedere To fix the photofeeder onto the cutter’s body, proceed as fol- come segue: lows: • Appoggiare la staffa (1) sulla staffa (2) che fuoriesce dal •...
  • Page 43 FOTOSCARICATORE (optional) PHOTOFEEDER (optional) Codice 820380653900 Code 820380653900 REGOLAZIONE TENSIONE CINGHIA SETTING THE BELT’S TENSION Dopo avere fissato il fotoscaricatore al corpo troncatrice, è After fixing the photofeeder onto the cutter’s body, it is nec- necessario effettuare la tensionatura della cinghia di essary to set the tension of the transmission belt (1).
  • Page 44 FOTOSCARICATORE (optional) PHOTOFEEDER (optional) Codice 820380653900 Code 820380653900 POSIZIONAMENTO DELLE FOTOCELLULE PLACEMENT OF THE PHOTOCELLS Le fotocellule destra (1) e sinistra (2) devono essere posizionate The right (1) and left (2) photocells must be positioned in line a filo del tappeto di scarico. with the feeding tape.
  • Page 46 DIERREGI S.r.l. Via della Scienza, 5 - 41012 CARPI (MO) - ITALY Tel. ++39 059 8030103 - Fax++39 059 8030113 E-Mail: omga@omga.it...

Table of Contents