Stiga MH 500 Li 48 Operator's Manual

Stiga MH 500 Li 48 Operator's Manual

Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
Hide thumbs Also See for MH 500 Li 48:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 131

Quick Links

171506309/4
01/2024
MH 500 Li 48
MH 700 Li 48
IT
Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторен тример за жив плет с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za živicu sa štapom
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový tyčový plotostřih
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Hækklippere med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Langschaft-Heckenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos de pértiga por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasaitaleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Taille-haie sur perche à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za živicu za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros sövénnyírók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta dzīvžoga apgriezējs ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu-heggenschaar met verlengsteel
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet hekksaks med forlengelse
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MH 500 Li 48 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stiga MH 500 Li 48

  • Page 1 171506309/4 01/2024 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MH 700 Li 48 Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 Sekator akumulatorowy z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-sebes com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii cu tijă, alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 6 -22º 90º...
  • Page 7 0 - 15°...
  • Page 10 �1� DATI TECNICI MH 500 Li 48 MH 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità senza carico /min 21000 ± 10% 18500 ± 10% �5�...
  • Page 11 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение НОМИНАЛНО [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL Скорост без натоварване Brzina bez tereta Rychlost bez zátěže Скорост...
  • Page 12 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge No load speed Velocidad sin carga Kiirus ilma koormuseta Blade speed Velocidad cuchilla Tera kiirus...
  • Page 13 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAKS. barošanas spriegums MAX tápfeszültség MAKS. maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa Ātrums bez slodzes Sebesség terhelés nélkül Greitis be apkrovos Asmens ātrums Vágókés sebessége Peilio greitis...
  • Page 14 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensiune de alimentare MAX Tensão de alimentação MÁX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [3] Tensão de alimentação NOMINAL Prędkość bez obciążenia Viteză...
  • Page 15 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. besleme gerilimi Napon napajanja MAKS Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] Matningsspänning NOMINAL Yüksüz hız Brzina bez tereta Hastighet utan belastning Bıçak hızı Brzina sečiva Bladets hastighet Bıçak uzunluğu...
  • Page 16: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 5 Descrizione macchina e uso previsto ..... 5 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Page 17: Norme Di Sicurezza

    cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche. e) Quando si utilizza un utensile elettrico all’aperto, utilizzare prolunga 2.1 AVVERTENZE GENERALI adatta per l’uso all’aperto. L’uso di un DI SICUREZZA cavo adatto all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 18 h) Non lasciare che la familiarità acquisita una manipolazione e un controllo sicuri con l’uso frequente della macchina dell’utensile in situazioni impreviste. ti faccia diventare troppo sicuro da ignorare i principi di sicurezza. Un’azione 5) Uso e precauzioni d’uso degli utensili a negligente può...
  • Page 19 eseguita solo dal produttore o da fornitori di tagliasiepi ad asta con entrambe le mani per servizi autorizzati. evitare la perdita di controllo. j) Indossare sempre un casco protettivo quando si utilizza il tagliasiepi ad asta. La caduta di detriti può causare gravi lesioni 2.2 NORME DI SICUREZZA personali.
  • Page 20: Conoscere La Macchina

    • Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare conferiti agli appositi centri di raccolta, che contenitori con i materiali di risulta all’interno provvederanno al riciclaggio dei materiali. di un locale. • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta Il livello di rumorosità...
  • Page 21: Segnaletica Di Sicurezza

    ATTENZIONE! Prima di usare 3.1.1 Uso previsto questa macchina leggere il ma nuale di istruzioni. Questa macchina è progettata e costruita per: • il taglio e la regolarizzazione di cespugli e siepi, costituiti da arbusti con rametti di ridotte dimensioni; Usare occhiali protettivi .
  • Page 22: Componenti Principali

    Trascrivere i dati di identificazione della M. Simulatore di batteria (accessorio a macchina negli appositi spazi dell’etichetta richiesta. par.15.4): dispositivo che se riportata nel retro della copertina. inserito nell’alloggiamento della macchina consente l’utilizzo dello zaino portabatterie. IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull’etichetta di identificazione prodotto 4.
  • Page 23: Prolungamento Del Dispositivo Tagliasiepi

    5. COMANDI DI CONTROLLO Controllare periodicamente i raccordi per assicurarsi che siano ben serrati. 5.1 PULSANTE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI ATTIVAZIONE 4.3 PROLUNGAMENTO DEL / DISATTIVAZIONE) DISPOSITIVO TAGLIASIEPI • Allentare la manopola (Fig. 4.A) seguendo il Premendo questo pulsante si senso indicato dalla freccia - lucchetto aperto;...
  • Page 24: Controlli Di Sicurezza

    per assicurare che il lavoro si svolga in modo 6.1.4 Uso dello zaino (se previsto) proficuo e nella massima sicurezza. 1. Inserire la batteria in uno dei vani Mettere la macchina in posizione orizzontale presenti sullo zaino portabatterie (Fig. 6) e ben appoggiata sul terreno.
  • Page 25: Avviamento

    6.2.2 Test di funzionamento 6.4 LAVORO della macchina Prima di affrontare per la prima volta il taglio e la regolarizzazione di Azione Risultato cespugli e siepi, è opportuno: Inserire la batteria nel La lama non deve – aver seguito un addestramento specifico suo alloggiamento muoversi sull’uso di questo tipo di attrezzatura;...
  • Page 26: Arresto

    avanzamento lento e costante, specialmente nel caso di siepi molto folte (Fig. 14). 6.6.2 Dopo l'utilizzo con simulatore di batteria (se previsto) 6.4.2 Consigli per l’utilizzo 1. Posizionare il selettore dello zaino Se durante l’uso le lame si bloccano o portabatterie su "OFF"...
  • Page 27: Batteria

    tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere 7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria in efficienza e sicurezza la vostra macchina. In essa sono richiamati i principali interventi 1. Premere il pulsante di bloccaggio posto e la periodicità prevista per ciascuno di nella batteria sulla macchina (Fig.
  • Page 28: Pulizia E Lubrificazione Del Dispositivo Di Taglio

    • Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi Non è necessaria alcuna regolazione per pulire le parti in plastica o le impugnature. della distanza fra le lame, in quanto il • Non usare getti d’acqua ed evitare di gioco è predeterminato in Fabbrica. bagnare il motore e componenti elettrici.
  • Page 29: Rimessaggio Della Batteria

    5. Controllare che non ci siano componenti eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli interventi di allentati o danneggiati. Se necessario, regolazione e manutenzione non descritti in sostituire i componenti danneggiati e serrare questo manuale devono essere eseguiti presso il eventuali viti e bulloni allentati o contattare vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che il centro di assistenza autorizzato.
  • Page 30: Tabella Manutenzioni

    13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.5 Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Controllo fissaggio aste Prima di ogni uso 4.3, 4.4 Verifica dello stato di carica della batteria Prima di ogni uso Ricarica della batteria...
  • Page 31 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 6. Il dispositivo di taglio entra NON TOCCARE LA LAMA PERCHÉ in contatto con una linea PUÒ ELETTRIFICARSI E RIVELARSI o con un cavo elettrico ESTREMAMENTE PERICOLOSA! Afferrare la macchina solamente dall’impugnatura posteriore isolata e posarla con cautela lontano dalla propria persona.
  • Page 32: Accessori A Richiesta

    15. ACCESSORI A RICHIESTA 15.3 ZAINO PORTABATTERIE Dispositivo che consente l’alloggiamento di due batterie e fornisce la corrente elettrica 15.1 BATTERIE necessaria per il funzionamento della macchina. È fornito del cavo di collegamento alla Sono disponibili batterie di diverse macchina (Fig. 1.L) e di un selettore (Fig. capacità, per adattarsi alle specifiche 7.B) che consente di selezionare una delle esigenze operative (Fig.20).
  • Page 33 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР......1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........2 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ........4 Описание...
  • Page 34: Правила За Безопасност

    d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ не използвайте кабела, за да транспор- тирате, дърпате или изключвате елек- трическия инструмент. Съхранявайте ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕ- кабела далеч от източници на топлина, НИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ масло, остри ръбове или движещи се части.
  • Page 35 косите си, дрехите и ръкавиците. Широ- f) Поддържайте наточени и чисти реже- ки дрехи, украшения или дълги коси може щите части. Подходящата поддръжка на да се оплетат в движещите се части. режещите части, с добре наточени резци, g) Ако има инструменти за свързване към ги...
  • Page 36 непредсказуемо поведение, с произтича- риска от телесни наранявания, дължащи се на щите от това пожар, експлозия или риск от ножовете. нараняване. d) Когато отстранявате заседнал материал f) Не излагайте блока от акумулаторни ба- или обслужвате инструмента, уверете се, че терии при наличие на огън или преко- всички...
  • Page 37 роваскуларни разстройства (познати и като АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ/ «Синдром на Рейноуд» или «бяла ръка»), осо- ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО бено при страдащите от циркулаторни нару- шения. Симптомите може да засягат ръцете, ВНИМАНИЕ китките, пръстите и се проявяват със загуба на чувствителността, изтръпване, сърбеж, Следните...
  • Page 38: Запознаване С Машината

    ветствие с националното законодателство, изха- 3.1.2 Неуместно използване бените електрически апарати трябва да се съби- рат разделно, за да бъдат оползотворени Всякакво друго използване, различно от това екологично съобразно. Ако електрическите уре- цитираното по-горе, може да се окаже опасно ди се изхвърлят на сметище или в земята, вред- и...
  • Page 39: Идентификационен Етикет На Продукта

    ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ Носете плътни работни ръкавици и обувки против подхлъзване. Машината е изградена от следните основни компоненти, на които отговаря следната функционалност (Фиг.1 ): Не излагайте машината на A. Двигател: предава движението на инструмента дъжд (или на влага) за рязане. B.
  • Page 40: Монтиране

    • дръпнете или избутайте щангата (Фиг. 4.B) до 4. МОНТИРАНЕ постигане на желаната дължина; • при завършване на регулирането, затегнете Правилата за безопасност, които трябва добре ръчката като следвате посоката указана от да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стрелката...
  • Page 41: Лост За Управление На Ускорителя

    се съдържат в книжката с инструкции на Светещ светодиод: електрическата акумулатора. верига на машината е активирана. Машината е готова за използване. 6.1.2 Регулиране на ъгъла на тримера И двата светодиода светят: машината работи (Фиг. 8.D). Тримера е окачен шарнирно на 112° и може да се Изгаснали...
  • Page 42: Проверки За Безопасност

    ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Освободете лоста за Лоста трябва да се управление на ускорителя. върне автоматично и бързо в неутрално Извършете следните проверки за безопасност нулево положение. и проверете дали резултатите отговарят на Ножа трябва да се спре. посоченото в таблиците. ЗАДЕЙСТВАНЕ...
  • Page 43: Спиране

    За да работите с машината процедирайте така, 6.4.3 Смазване на ножовете по време на както е описано по-долу: работа • закачвайте винаги машината в коланите, които трябва да са поставени правилно (вижте за Ако инструмента за рязане се загрява прекалено справка...
  • Page 44: Обикновена Поддръжка

    Честотата и вида на намесите са обобщени 6.6.2 След използване със в "Таблица на операциите по поддръжката". симулатор на акумулатор Таблицата има за цел да ви помогне в поддържането (ако е предвидено) на работоспособността и безопасността на Вашата машина. В нея са посочени основните намеси 1.
  • Page 45: Почистване На Машината

    • закупете втори акумулатор стандартен тип, за да • За да се намали риска от пожар, почиствайте замените незабавно изтощения акумулатор, без машината и особено двигателя, от остатъци от да компрометирате непрекъснатостта на работа; листа, клони или прекалено масло. • да се закупи акумулатор, който позволява по- •...
  • Page 46: Прибиране За Съхранение

    8.1.1 Проверка ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА СЪХРАНЕНИЕ Периодично проверявайте дали ножовете Когато машината трябва да се прибере за не са прегънати, повредени или износени и съхранение: дали винтовете са затегнати подходящо. 1. Свалете акумулатора от неговото гнездо и пристъпете към неговото презареждане (пар. Не...
  • Page 47: Гаранционно Покритие

    • Препоръчва се да закарате машината веднъж 11. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И в годината в оторизирана работилница за ПОПРАВКИ техническо обслужване, за извършване на поддръжка, техническо обслужване и проверка Това ръководство предоставя всички упътвания, на предпазните устройства. необходими за управлението на машината и за извършване...
  • Page 48: Идентифициране На Неизправности

    14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Активирайки предпазният Липсващ акумулатор или Убедете се, че сте поставили правилно бутон, синята светлина, която не е поставен правилно акумулатора (пар. 7.2.3) е разположена на предпазния бутон (Фиг. 8.C) не светва 2.
  • Page 49: Принадлежности По Заявка

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 11. Зарядното устройство не извършва Акумулатора не е включен Проверете дали включването зареждане на акумулатора правилно в зарядното е правилно (пар. 7.2.3) Неподходящи условия Извършете зареждането в среда с подходяща на околната среда температура (вижте книжката с инструкции на...
  • Page 50 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 51: Sigurnosni Propisi

    prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2. SIGURNOSNI PROPISI rizik od električnog udara. f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od preostale struje (RCD). Korištenje Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uređaja RCD smanjuje rizik od električnog upute, ilustracije i specifikacije isporučene udara.
  • Page 52 4) Upotreba i čuvanje električne alatke c) Kad baterije ne koristite, iste morate a) Nemojte preopterećivati električnu držati podalje od ostalih metalnih alatku. Koristite električnu alatku koja predmeta kao što su uredske spajalice, je pogodna za rad. Električna alatka kovani novac, ključevi, čavli, vijci ili pogodna za rad bolje i sigurnije će izvršiti drugi metalni predmeti koji mogu rad, pri brzini za koju je ona i projektirana.
  • Page 53 trimera za živicu smanjuje rizik od neočekivanog Simptomi mogu javiti rukama, zglobovima i prstima, a ispoljavaju se pokretanja i ozljeda od noževa. gubitkom osjećaja, utrnulošću, svrabom, boli, c) Prilikom nošenja ili skladištenja škara za blijeđenjem ili strukturalnim promjenama živicu, uvijek postavite štitnik za nož. Ispravno kože.
  • Page 54: Upoznavanje S Mašinom

    udara, pregrijavanja ili curenja nagrizajuće Odvojeno skupljanje korištenih proizvoda tečnosti iz baterije. ambalaže, omogućava reciklažu • Koristite isključivo specifične baterije koje su materijala i njihovu ponovnu upotrebu. predviđene za vašu mašinu. Upotreba drugih Ponovna upotreba recikliranog materijala baterija može prouzrokovati povrede i rizik od pomaže da se spriječi zagađenje okolice i požara.
  • Page 55: Sigurnosne Oznake

    3.1.3 Tipologija korisnika VAŽNO Oštećene nečitljive naljepnice moraju se zamijeniti. Zatražite nove naljepnice od Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe, ovlaštene servisne službe. odnosno rukovaoci koji nisu profesionalci. Ova 3.3 IDENTIFIKACIJSKA mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija. NALJEPNICA PROIZVODA 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE Na identifikacijskoj naljepnici proizvoda nalaze se...
  • Page 56: Montaža

    njene karakteristike i pravila upotrebe opisane 4.2 MONTAŽA TRIMERA ZA ŽIVICU su u posebnom priručniku. Punjač baterije (dodatak na zahtjev, par. Prije vršenja montaže, provjerite da 15.2): uređaj koji služi za punjenje baterije; baterija nije postavljena u svoje ležište. njegove karakteristike i pravila upotrebe opisane su u posebnom priručniku.
  • Page 57: (Ako Je Predviđen)

    5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 6.1.1 Kontrola baterije Svaki put prije upotrebe: • provjerite stanje napunjenosti baterije prema 5.1 SIGURNOSNO DUGME (UREĐAJ ZA uputstvima sadržanim u priručniku baterije. UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE) 6.1.2 Podešavanje ugla trimera za živicu Pritiskom na ovo dugme uključuje se i isključuje električni Trimer za živicu se može pomicati u rasponu od krug mašine (Sl.
  • Page 58: Sigurnosne Kontrole

    6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Otpustite polugu Poluga se mora brzo komande gasa. i automatski vratiti u neutralni položaj. Izvršite slijedeće sigurnosne kontrole i provjerite Sječivo se mora zaustaviti. poklapaju li se rezultati s navodima u tablicama. 6.3 STARTANJE Uvijek prije upotrebe izvršite sigurnosne kontrole.
  • Page 59: Zaustavljanje

    • Otpustite polugu komande gasa (Sl. 8.A). Nemojte sklanjati odrezani mateijal i • Deaktivirajte sigurnosno dugme (svjetlo nemojte držati nepomičnim materijal koji ugašeno) (Sl. 8.C). trebate odrezati dok je sječivo u pogonu. Uvjerite se da je mašina isključena kad sklanjate odrezani materijal. Nakon što zaustavite mašinu, potrebno je nekoliko sekundi prije nego se rezna glava zaustavi.
  • Page 60: Redovno Održavanje

    – često uključivanje i isključivanje mašine za 7. REDOVNO ODRŽAVANJE vrijeme rada; – korišćenje tehnike rezanja koja nije prikladna poslu koji treba obaviti (par. 6.4.1). 7.1 OPĆE INFORMACIJE Za što duže trajanje autonomije baterije poželjno Sigurnosni propisi kojih se trebate je da: pridržavati navedeni su u pogl.
  • Page 61: Čišćenje Mašine

    8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE 7.3 ČIŠĆENJE MAŠINE Svaki put nakon rada, pažljivo očistite mašinu od prašine i ostataka. 8.1 IZVANREDNO ODRŽAVANJE REZNE • Radi smanjenja rizika od požara na mašini, a GLAVE posebno na motoru ne smije biti ostataka lišća, grančica ili preterane masnoće. Ne dodirujte reznu glavu sve dok ne •...
  • Page 62: Skladištenje

    9. SKLADIŠTENJE 11. ASISTENCIJA I POPRAVKA Ovaj priručnik pruža sva uputstva potrebna za VAŽNO Sigurnosni propisi koje trebate slijediti upravljanje mašinom i za njeno osnovno ispravno za vrijeme operacija skladištenja opisani su u par. održavanje koje može izvršti i sam korisnik. Sve 2.
  • Page 63: Tablica S Intervencijama Održavanja

    13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe par. 7.5 Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe par. 6.2 Kontrola pričvršćenosti štapova Svaki put prije upotrebe 4.3 4,4 Provjera stanja napunjenosti baterije Svaki put prije upotrebe Punjenje baterije Svaki put na kraju upotrebe...
  • Page 64: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Rezna glava dolazi u dodir Zaustavite mašinu, izvadite bateriju i: – sa stranim tijelima. provjerite oštećenja; – provjerite ima li vijaka koji su popustili i pritegnite ih; – zamijenite ili popravite oštećene dijelove dijelovima istovrijednih karakteristika. 8.
  • Page 65 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........5 Popis stroje a určené použití......5 V textu návodu se nacházejí...
  • Page 66: Bezpečnostní Pokyny

    částí. Poškozené nebo zamotané kabely 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Při použití elektrického nářadí venku používejte prodlužovací kabel vhodný 2.1 ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ pro venkovní použití. Použití vhodného UPOZORNĚNÍ kabelu pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Pozorně...
  • Page 67 bezpečnosti. Nedbalost může ve zlomku 5) Použití elektrického nářadí a související sekundy způsobit vážné zranění. opatření a) K nabíjení používejte výhradně nabíječ- 4) Použití elektrického nářadí a péče o něj ku určenou výrobcem. Nabíječka vhodná a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Použí- pro určitý...
  • Page 68 oddalte stroj, aby se zabránilo dalším ško- 2.2 SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ dám; v případě nehod s ublížením na zdraví POKYNY PRO PLOTOVÉ NŮŽKY třetím osobám okamžitě uveďte do praxe po- stupy první pomoci nejvhodnější pro danou a) Udržujte všechny části těla v dostatečné situaci a obraťte se na Zdravotní...
  • Page 69: Seznámení Se Strojem

    mohou poškodit vaše zdraví a zdravotní pohodu. 2.4 AKUMULÁTOR / NABÍJEČKA Pro získání podrobnějších informací o likvidaci to- AKUMULÁTORU hoto výrobku se obraťte na kompetentní organiza- ci, zabývající se ekologickou likvidací domovního UPOZORNĚNÍ odpadu, nebo na vašeho Prodejce. Následující bezpečnostní předpisy obsahují Po skončení...
  • Page 70: Výstražné Symboly

    • použití stroje pro sekání materiálů nerostlinného Riziko pořezání! Udržujte původu; ruce a nohy v dostatečné • použití jiných střihacích zařízení než jsou vzdálenosti od nožů. uvedeny v tabulce „Technické parametry“. Nebezpečí vážného zranění a ublížení na zdraví; NEBEZPEČÍ VYMRŠTĚNÍ! •...
  • Page 71: Montáž

    D. Přední rukojeť: nosná rukojeť, která se provedete pokyny uvedené kapitole „MONTÁŽ“. nachází na ovládací tyči. Drží se levou rukou. E. Zařízení plotové nůžky: zařízení uzpůsobené pro odvětvování stromů a jejich 4.1 KOMPONENTY PRO MONTÁŽ zbavování listí. Je dodáváno již namontováno na příslušné...
  • Page 72: Vybavení Vaku Na Uložení Akumulátoru (Je-Li K Dispozici)

    5.3 POJISTNÁ PÁKA PLYNU 4.5 VYBAVENÍ VAKU NA ULOŽENÍ AKUMULÁTORU (JE-LI K DISPOZICI) Pojistná páka plynu (obr. 8.B-M) umožňuje použití páky ovládání plynu (obr. 8.A). Vak na uložení akumulátoru se dodává již složený (obr. 1K) a je možné jej odpojit od pomocných popruhů 6.
  • Page 73: Bezpečnostní Kontroly

    • V případě potřeby odepněte klipsu (obr. 10.C) Zkušební uvedení Žádná poruchová vibrace. kvůli oddělení zařízení z popruhu. do činnosti Žádný neobvyklý zvuk 6.2.2 Funkční zkouška stroje 6.1.4 Použití vaku (je-li k dispozici) Úkon Výsledek 1. Vložte akumulátor do jedné z přihrádek Vložte akumulátor do jeho Nůž...
  • Page 74: Pracovní Činnost

    6.4 PRACOVNÍ ČINNOST 6.4.2 Rady pro použití Před prvním prováděním střihání a zarovnávání Když během použití dojde k zablokování nožů křovin a živých plotů, je vhodné: nebo k jejich zadrhnutí ve větvích živého plotu, – absolvovat specifický výcvik pro použití 1.
  • Page 75: Běžná Údržba

    toho, který ze dvou termínů pro provedení údržby 6.6.2 Po použití se simulátorem nastane jako první. akumulátoru (je-li k dispozici) • Použití neoriginálních náhradních dílů příslušenství a/nebo jejich nesprávná montáž 1. Otočte volič vaku pro uložení akumulátoru by mohly mít negativní dopad na činnost a na do polohy „OFF“...
  • Page 76: Čištění Stroje

    2. vyjměte akumulátor ze stroje (obr. 15.B) nebo 7.4 ČIŠTĚNÍ A MAZÁNÍ z vaku na uložení akumulátoru (obr. 16.B) (je-li STŘIHACÍHO ZAŘÍZENÍ k dispozici); 3. vložte akumulátor (obr. 17.A) do jeho uložení v Po každé pracovní činnosti je vhodné vyčistit a nabíječce akumulátoru (obr.
  • Page 77: Skladování

    9.2 SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU bezpečnostních důvodů důležité, aby nabroušení bylo provedeno Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu a Specializovaným střediskem, které disponuje v prostředích bez výskytu vlhkosti. kompetencí a vybavením vhodným pro provedení potřebných úkonů a to bez rizika poškození...
  • Page 78: Záruční Podmínky

    • Použitím neoriginálních náhradních dílů. 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY • Použitím příslušenství, které nebylo dodáno Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu nebo schváleno výrobcem. Záruka se dále nevztahuje na: a na výrobní vady. Uživatel bude muset pozorně • Běžné opotřebení spotřebních materiálů, jako sledovat všechny pokyny dodané...
  • Page 79 PRAVDĚPODOBNÁ ZÁVADA ŘEŠENÍ PŘÍČINA 4. S aktivovanou ovládací Poškozený stroj. Nepoužívejte stroj. Okamžitě zastavte pákou plynu (obr. 8.A) a stroj, vyjměte akumulátor a obraťte pojistnou pákou (obr. 8.B) se na Středisko servisní služby. se střihací zařízení neotáčí 5. Střihací zařízení se během Mazání...
  • Page 80: Volitelné Příslušenství

    15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ 15.3 VAK NA ULOŽENÍ AKUMULÁTORU Zařízení, které umožňuje uložení dvou 15.1 AKUMULÁTORY akumulátorů a dodává elektrický proud potřebný na provoz stroje. K dispozici jsou akumulátory různé kapacity, aby Dodává se s kabelem pro připojení ke stroji (obr. bylo možné...
  • Page 81 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........5 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede Visse afsnit i manualen indeholder anvendelse .............
  • Page 82: Sikkerhedsforskrifter

    tilhørende nummer. Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. re, trække i eller afbryde det elektriske 2.1”. redskab. Hold kablet i passende afstand fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Kabler, der er beskadi- gede eller sammenfiltrede, øger risiko for 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER elektrisk stød.
  • Page 83 h) Du skal passe på, at det opnående re redskabet på en sikker måde i uventede kendskab med hyppig brug af maski- situationer. nen, ikke gør dig for selvsikker til at ig- norere sikkerhedsprincipperne. Forsøm- 5) Brug og forholdsregler ved brug af batte- melighed kan medføre alvorlige kvæstelser ridrevne værktøjer på...
  • Page 84 2.2 SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR HÆKKEKLIPPERE Stands straks motoren i tilfælde af brud eller ulykker under arbejdet, og flyt maskinen a) Hold samtlige kropsdele væk fra skære- væk fra stedet for at undgå yderligere skader kniven. Fjern ikke det afklippede materiale og eller kvæstelser på...
  • Page 85: Kend Din Maskine

    støj og vibrationer. Vedligehold maskinen, skadelige stoffer sive ned til grundvandet og træn- bær høreværn og hold pauser under arbejdet. ge ind i fødekæden med risiko for menneskers sundhed og velvære. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dette produkt kan fås hos de loka- 2.4 BATTERI/BATTERIOPLADER le myndigheder for bortskaffelse af husholdnings- affald eller hos din forhandler.
  • Page 86: Sikkerhedsmærkning

    • anvendelse af maskinen til skæring af materialer FARE FOR UDSLYNGNING! Vær opmærksom på mulig udslyngning af ikke-vegetabilsk oprindelse; af materiale fra knivene, som kan • brug af skæreredskaber som afviger fra dem forårsage alvorlige personskader anført i tabellen "tekniske data". Risiko for sår og materielle skader.
  • Page 87: Montering

    E. Hækkeklipper som er beregnet til afgrening 4.1.1 Udpakning og kronetynding af træer. Leveres formonteret på stangen. 1. Åbn emballagen forsigtigt for ikke at risikere at Seleværk: stofremme føres over tabe enkeltdele skuldrene og hjælper med at holde maskinens 2. Læs dokumentationen i kassen, inklusiv vægt under arbejdet.
  • Page 88: Klargøring Af Batterirygsækken (Hvis Relevant)

    5.3 SPÆRREKNAP 4.5 KLARGØRING AF BATTERIRYGSÆKKEN Spærreknappen hastighedsregulatoren (HVIS RELEVANT) (Fig. 8.B-M) gør muligt trykke på hastighedsregulatoren (Fig. 8.A). Batterirygsækken leveres allerede samlet (Fig. 1.K) og kan løsnes fra skulderremmene (Fig. 5) og transporteres i hånden. 6. BRUG AF MASKINEN Tryk på...
  • Page 89: Sikkerhedskontroller

    • Hvis det er nødvendigt, frigør spændet (Fig. 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen 10.C) for at tage maskinen af selen. Handling Resultat 6.1.4 Brug af rygsækken (hvis relevant) Indsæt batteriet i dets Klingen må ikke leje (afsnit 7.2.3). bevæge sig 1. Sæt batteriet i et af rummene på batterirygsækken (Fig.
  • Page 90: Standsning

    – at gennemgå en specifik træning omkring 3. fjern batteriet (afsnit 7.2.2); brugen af denne type udstyr; 4. Fjern materialet der har sat sig fast. – tage bæreselen korrekt på; – at læse sikkerheds- og brugsanvisningerne i 6.4.3 Smøring af klingerne under arbejdet denne manual omhyggeligt;...
  • Page 91: Almindelig Vedligeholdelse

    enkelte indgreb skal udføres. Udfør indgrebet, når 6.6.2 Efter brug med batterisimulator den første frist udløber. (hvis relevant) • Anvendelse af reservedele og tilbehør, som ikke er originale og/eller ikke er korrekt monteret, kan 1. Sæt vælgeren på batterirygsækken have en negativ virkning på maskinens funktion på...
  • Page 92: Rengøring Af Maskine

    4. forbind batteriopladeren (fig.17.C) til en 7.4 RENGØRING OG SMØRING AF stikkontakt med en spænding, som svarer til SKÆREANORDNINGEN hvad der er angivet på typeskiltet. 5. Sørg altid for en fuldstændig genopladning Når en arbejdsopgave er afsluttet, kan det være under overholdelse af forskrifterne i batteriets/ på...
  • Page 93: Opmagasinering

    9.2 OPMAGASINERING AF BATTERIET sikkerhedshensyn bør slibning udføres af et specialiseret servicecenter, som Batteriet skal opbevares i skyggen, køligt og et råder over den nødvendige fagkundskab og sted hvor der ikke er fugtigt. egnede redskaber for at gennemføre arbejdet korrekt, for at undgå at beskadige kniven og BEMÆRK Ved længere tids opmagasinering for at garantere brugssikkerheden.
  • Page 94: Garantidækning

    til vedligeholdelse, service og kontrol af de • Anvendelse af uoriginale reservedele. monterede sikkerhedsanordninger. • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret eller godkendt af fabrikanten. Garantien dækker heller ikke: 12. GARANTIDÆKNING • Normal slitage af forbrugsmaterialer, såsom hjul, knive, sikkerhedsmøtrikker og ledninger. Garantien dækker alle...
  • Page 95 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 4. Med hastighedsregulatoren Maskinen er beskadiget. Brug ikke maskinen. Stands (Fig. 8.A) og omgående maskinen, tag batteriet sikkerhedshåndtaget (Fig. ud og kontakt et servicecenter. 8.B) trykket ind, kører skæreanordningen ikke 5. Skæreanordningen opvarmes Smøringen af klingen Stands maskinen, vent på...
  • Page 96: Tilbehør

    15. TILBEHØR 15.3 BATTERIRYGSÆK Enhed med plads til to batterier, der leverer den elektriske strøm, som er nødvendig til betjening af 15.1 BATTERIER maskinen. Den har et kabel til forbindelse til maskinen (Fig. Batterier forskellig kapacitet, 1.L) og en vælger (Fig. 7.B), der gør det muligt at imødekomme forskellige driftskrav,...
  • Page 97: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......5 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Page 98: Sicherheitsvorschriften

    und der entsprechenden Nummer gekennzeichnet. ziehen Sie niemals am Kabel, um das Elek- Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. trowerkzeug von der Steckdose zu trennen. Halten Sie das Kabel von Wärme, Öl, schar- fen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen 2.
  • Page 99 von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- Elektrowerkzeugs für andere Arbeiten als vor- dung, Schmuck oder lange Haare können von gesehen kann zu Gefahrensituationen führen. sich bewegenden Teilen erfasst werden. h) Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- und frei von Öl und Fett.
  • Page 100 b) Reparieren Sie niemals beschädigte Batte- beiden Händen halten, um Verlust der Kontrolle zu rien. Die Wartung der Batterien darf nur vom vermeiden. Hersteller oder von autorisierten Dienstleistern j) Bei Verwendung der Stabheckenschere durchgeführt werden. immer einen Schutzhelm tragen. Das Herunterfallen von Rückständen können schwere Personenschäden verursachen.
  • Page 101: Die Maschine Kennenlernen

    • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für Die in dieser Anleitung angegebenen Ge- die Entsorgung der Abfallmaterialien. räusch- und Vibrationspegel sind Höchstwerte • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht beim Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern nicht ausgewuchteten Schneidelements, die zu muss gemäß...
  • Page 102: Sicherheitskennzeichnung

    • Schnitt und Angleichung von Sträuchern und ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme der Hecken, die aus Büschen mit kleinen Zweigen Maschine die Gebrauchsanleitung bestehen; aufmerksam lesen. • die Verwendung durch nur einen Maschinenbediener. 3.1.2 Unsachgemäße Verwendung Schutzbrillen verwenden. Jede andere Verwendung, die von der oben genannten abweicht, kann sich als gefährlich erweisen und Personen- und/oder...
  • Page 103: Wesentliche Bauteile

    4. MONTAGE WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur Identifizierung des Produkts immer dann verwenden, wenn man die autorisierte Werkstatt befolgenden Sicherheitsnormen kontaktiert. werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklärung Risiken oder Gefahren einzugehen.
  • Page 104: Verlängerung Der Heckenschneidvorrichtung

    5. STEUERBEFEHLE VERLÄNGERUNG DER HECKENSCHNEIDVORRICHTUNG • Den Griff (Abb. 4.A) lockern; beachten Sie dabei SICHERHEITSSCHALTER (EIN-/ die vom Pfeil - offene Vorhängeschloss angezeigte AUSSCHALTVORRICHTUNG) Richtung; • die Stange ziehen oder drücken, (Abb. 4.B) bis sie Durch Drücken dieses Schalters die gewünschte Länge hat; aktiviert und deaktiviert man den •...
  • Page 105: Sicherheitskontrollen

    sicherzustellen, dass die besten Ergebnisse erzielt 6.1.4 Verwendung des Rucksacks und maximale Sicherheit erreicht werden. (wenn vorgesehen) Die Maschine in Horizontalposition bringen und gut auf 1. Die Batterie in eines der Fächer einführen, dem Boden abstützen. die sich beim Batteriehalterrucksack befinden (Abb.
  • Page 106: Inbetriebnahme

    Gashebel, Müssen eine freie, 6.3.2 Start mit Batteriesimulator Gashebelsperre nicht erzwungene (wenn vorgesehen) Bewegung haben. Test-Auslösung Keine anormale Vibration. 1. Eine sichere und stabile Kein anormales Geräusch Position einnehmen. 2. Den Messerschutz entfernen 6.2.2 Betriebstests der Maschine (Abb. (wenn eingesetzt). 1.H) 3.
  • Page 107: Stopp

    Während der Bewegungen nie den Finger HINWEIS Die Autonomie der Batterie (und damit auf dem Sicherheitsschalter halten, um ein die zu schneidende Pflanzenfläche, die bearbeitet unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. werden kann, bevor man erneut aufladen muss) wird durch verschiedene Faktoren beeinflusst, die im (Abs. NACH DEM GEBRAUCH 7.2.1).
  • Page 108: Ordentliche Wartung

    – Schnitt/Regulierung von sehr dichten oder 7. ORDENTLICHE WARTUNG feuchten Hecken; – Schnitt/Regulierung von Büschen mit zu großen Ästen. ALLGEMEINES b. Verhaltensweisen des Bedieners, der vermeiden sollte: befolgenden Sicherheitsnormen – Häufiges Ein- und Ausschalten während der werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise Arbeit;...
  • Page 109: Reinigung Der Maschine

    vermeiden, sie lange weiter aufzuladen, wenn die BEFESTIGUNGSMUTTER Aufladung abgeschlossen ist); -SCHRAUBEN 2. das Batterieladegerät (Abb. 18.C) vom Stromnetz abtrennen; • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, um 3. Die Batterie in ihren auf der Maschine befindlichen sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Sitz (Abb.
  • Page 110: Aufbewahrung

    Auf dieser Maschine ist die Verwendung von Messern • Abwarten bis der Motor ausreichend abgekühlt ist. mit der in der Tabelle "Technische Daten" angegebenen • Feste Arbeitshandschuhe benutzen. Nummer vorgesehen. • Die Maschine ausschließlich an den Handgriffen aufheben und das Schwert in die der Laufrichtung Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten entgegengesetzte Richtung positionieren.
  • Page 111: Wartungstabelle

    • Der normale Verschleiß von Verschleißmaterialien, Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen wie Rädern, Klingen, Sicherheitsbolzen und Drähten. Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers • Normaler Verschleiß. werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Hinweise MASCHINE...
  • Page 112 WAHRSCHEINLICHE FEHLER ABHILFE URSACHE 5. Die Schneidvorrichtung Schmierung der Die Maschine stoppen, auf den Stillstand erhitzt sich übermäßig unpassenden Messer der Schneidvorrichtung warten, die Batterie während der Arbeit entfernen, die Messer schmieren (Abs.7.4). 6. Die Schneidvorrichtung tritt DAS MESSER NICHT BERÜHREN, WEIL mit einer Leitung oder mit ES UNTER STROM STEHEN UND EXTREM einem Stromkabel in Kontakt...
  • Page 113: Sonderzubehör

    15. SONDERZUBEHÖR 15.3 BATTERIEHALTERRUCKSACK Vorrichtung, welche die Unterbringung von zwei Batterien ermöglicht und den für den Betrieb der 15.1 BATTERIEN Maschine notwendigen Strom liefert. Wird mit Verbindungskabel an die Maschine (Abb. Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, 1.L) und einem Wahlschalter geliefert (Abb. 7.B), der um sich an die spezifischen Betriebsnotwendigkeiten erlaubt, eine der zwei Batterien (Position “1”...
  • Page 114 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......6 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Page 115: Κανονεσ Ασφαλειασ

    εμφανίζονται με τη συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον διεισδύει στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει αντίστοιχο αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, σύρετε ή αποσυν- 2.
  • Page 116 e) Προσοχή στην ισορροπία. Διατηρείτε και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν βλά- πάντα κατάλληλη στήριξη και ισορρο- βες εξαρτημάτων ή οποιαδήποτε άλλη πία. Αυτό επιτρέπει καλύτερο έλεγχο του συνθήκη που μπορεί να επηρεάσει τη εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις. λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. f) Να...
  • Page 117 e) Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή όρ- d) Κατά την αφαίρεση μπλοκαρισμένου υλι- γανο κατεστραμμένο ή τροποποιημέ- κού ή τη συντήρηση του εργαλείου, βεβαιω- νο. Οι κατεστραμμένες ή τροποποιημένες θείτε ότι όλοι οι διακόπτες είναι απενεργο- μπαταρίες μπορούν να παρουσιάσουν ποιημένοι και ότι η μπαταρία έχει αφαιρεθεί απρόβλεπτη...
  • Page 118 και ως “φαινόμενο του Raynaud”) ιδίως 2.4 ΜΠΑΤΑΡΙΑ / ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ σε όσους υποφέρουν από διαταραχές του κυκλοφοριακού. Τα συμπτώματα μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ να αφορούν τα χέρια, τους καρπούς ή τα δάχτυλα και εκδηλώνονται με απώλεια Οι παρακάτω κανονισμοί ασφαλείας συ- ευαισθησίας, μούδιασμα, κνησμό, πόνο, μπληρώνουν...
  • Page 119: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    • την κοπή και το κλάδεμα θάμνων και περιφράξεων, Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να που αποτελούνται από θάμνους με κλαδάκια διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα. μειωμένων διαστάσεων, Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία • χρήση από ένα μόνο χειριστή. 2012/19/ΕΚ σχετικά με τα απορρίμματα ηλεκτρικών...
  • Page 120: Ετικέτα Αναγνώρισης Προϊόντος

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν αναγνώρισης που αναγράφονται στην ετικέτα χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αναγνώρισης προϊόντος κάθε φορά που διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παράδειγμα της δήλωσης Χρησιμοποιείτε συμμόρφωσης βρίσκεται στις τελευταίες σελίδες προστατευτικά γυαλιά. του...
  • Page 121: Συναρμολογηση

    βοηθά στη χρήση του σακιδίου φορτητότητας Να ελέγχετε περιοδικά τις συνδέσεις για μπαταριών. να βεβαιωθείτε ότι είνι καλά σφιγμένες. ΠΡΟΕΚΤΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει • Λασκάρετε τη λαβή (Εικ. 4.Α) ακολουθώντας τη να ακολουθηθούν περιγράφονται...
  • Page 122: Χειριστηρια Ελεγχου

    5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Πριν ξεκινήσετε την εργασία, απαιτούνται μια σειρά ΜΠΟΥΤΟΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ ελέγχων και ενεργειών που εξασφαλίζουν την ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) αποδοτική και ασφαλή εκτέλεση της εργασίας. Όταν αυτό το μπουτόν πατηθεί, Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση έτσι ενεργοποιεί...
  • Page 123: Έλεγχοι Ασφαλείας

    Δοκιμαστική χρήση Κανένας ανώμαλος 6.1.4 Χρήση του σακιδίου κραδασμός. (αν προβλέπεται) Κανένας ανώμαλος θόρυβος 1. Εισάγετε την μπαταρία σε έναν από τους χώρους που υπάρχουν στο σακίδιο 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος φορητότητας μπαταριών (Εικ. 6) σπρώχνοντας μέχρι να ακούσετε το Ενέργεια...
  • Page 124: Εργασία

    6.4.1 Τεχνικές εργασίας 6.3.2 Εκκίνηση με προσομοιωτής της μπαταρίας: (αν προβλέπεται) Είναι πάντοτε προτιμότερο να κόβετε πρώτα τις δύο κάθετες πλευρές του θάμνου και στη συνέχεια το 1. Η θέση του σώματος πρέπει να πάνω μέρος. είναι σταθερή και ισορροπημένη; 2.
  • Page 125: Μετά Τη Χρήση

    – Όταν μετακινήστε από μία ζώνη εργασίας σε 7. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ άλλη. Κατά τις μετακινήσεις ποτέ μην πιέζετε το διακόπτη ασφαλείας με το δάκτυλο για να ΓΕΝΙΚΑ αποφύγετε τον κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης. Οι κανονισμοί ασφαλείας που πρέπει ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ να...
  • Page 126: Καθαρισμός Του Μηχανήματος

    – κοπή/κλάδεμα πυκνών ή υγρών θάμνων, 2. αποσυνδέστε το φορτιστή μπαταρίας (Εικ. 18.C) – κοπή/κλάδεμα θάμνων με πολύ μεγάλα κλαδιά. από το ηλεκτρικό δίκτυο, b. συμπεριφορά του χειριστή, ο οποίος πρέπει να 3. εισάγετε την μπαταρία στη θέση της που αποφεύγει: βρίσκεται...
  • Page 127: Ektakth Συντηρηση

    8. EKTAKTH ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται κατά την αποθήκευση του ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ μηχανήματος περιγράφονται στην παρ. 2. Τηρείτε ΚΟΠΗΣ αυστηρά τις οδηγίες αυτές για να αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αφαιρέσετε...
  • Page 128: Σερβισ Και Επισκευεσ

    • στερεώστε κατάλληλα το μηχάνημα με σχοινιά ή • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο αλυσίδες, συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση και • τοποθετήστε το ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο. τον έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. 12. ΕΓΓΥΗΣΗ 11. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Η...
  • Page 129: Ανευρεση Βλαβων

    14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Πιέζοντας το μπουτόν Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει ασφαλείας, το μπλε φως έχει τοποθετηθεί σωστά τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3). που βρίσκεται πάνω στο μπουτόν ασφαλείας (Εικ. 8.C) δεν ανάβει 2.
  • Page 130: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 10. Χαμηλή αυτονομία Πολύ δύσκολες συνθήκες Βελτιστοποίηση της χρήσης της μπαταρίας χρήσης με μεγαλύτερη (παρ. 7.2.1). απορρόφηση ρεύματος Ανεπαρκής μπαταρία για Χρησιμοποιήστε δεύτερη ή τις συνθήκες χρήσης μεγαλύτερη μπαταρία (παρ. 15.1). Μείωση χωρητικότητας Αγοράστε μια νέα μπαταρία. της...
  • Page 131 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 5 Description of the machine and planned use..
  • Page 132: Safety Regulations

    Use of an RCD reduces the risk of 2. SAFETY REGULATIONS electric shock. 3) Personal safety 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating Read all safety warnings, instructions, a power tool. Do not use a power tool illustrations and specifications.
  • Page 133 that cannot be controlled with the switch is contact. If contact accidentally occurs, dangerous and must be repaired. flush with water. If liquid contacts eyes, c) Disconnect the plug from the power additionally seek medical help. Liquid source and/or remove the battery ejected from the battery may cause irritation pack, if detachable, from the power or burns.
  • Page 134 jammed material or servicing may result in 2.3 MAINTENANCE, STORAGE serious personal injury. e) Hold the hedge trimmer by insulated Ensure regular maintenance and correct gripping surfaces only, because the blade storage to maintain machine safety and high may contact hidden wiring. Blades contacting performance levels.
  • Page 135: Getting To Know The Machine

    • Never use the battery charger in environments in 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE the presence of vapours, flammable substances or on easily flammable surfaces such as paper, fabric, etc. The battery charger heats up during 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE recharging and may cause a fire.
  • Page 136: Safety Signs

    3.2 SAFETY SIGNS 3.3 PRODUCT IDENTIFICATION LABEL The machine has various symbols on The product identification label provides it (Fig. 2). They are used to remind the the following data (Fig. 1 ): operator of the behaviour to follow to use it with the necessary attention and caution.
  • Page 137: Assembly

    Battery charger (accessory available 4.2 ASSEMBLY OF THE HEDGE upon request, par. 15.2): device used to TRIMMER DEVICE recharge the battery; its specifications and directions for use are described in Before assembling, make sure the a specific manual. Two battery chargers battery is not fitted in its housing.
  • Page 138: Controls

    Place the machine in a stable 5. CONTROLS horizontal position on the ground. 6.1.1 Checking the battery 5.1 SAFETY BUTTON (ACTIVATION / DEACTIVATION DEVICE) Before each use: • check the battery charge status according Press this button to activate to the instructions in the battery booklet. and deactivate the machine's electrical circuit (Fig.
  • Page 139: Safety Checks

    6.2 SAFETY CHECKS 6.3 START-UP Run the following safety checks and check that the results correspond to 6.3.1 Start-up with battery those outlined on the tables. 1. Remove the blade guard (Fig. 1.H) (if in use); 2. make sure the blade is not touching Always carry out the safety the ground or any other object;...
  • Page 140: Stop

    are moving. Make sure the machine • Disengage the safety button is off when removing cut material. (light off) (Fig. 8.C). When you have stopped the NOTE During use, the battery is machine, it will take a few seconds protected against total drainage with a for the cutting means to stop.
  • Page 141: Routine Maintenance

    – switching the machine on and off 7. ROUTINE MAINTENANCE frequently whilst working; – adopting a cutting technique that is unsuitable for the work to 7.1 GENERAL INFORMATION be performed (par. 6.4.1). The safety regulations to follow To optimise battery power reserve are described in chap.
  • Page 142: Cleaning The Machine

    3. insert the battery in its housing fitted on the 8. OCCASIONAL MAINTENANCE machine (Fig. 19.B) or in one of the housings of thebattery backpack (Fig. 6) (if provided); 4. push down the battery all the way until 8.1 CUTTING MEANS OCCASIONAL you hear a “...
  • Page 143: Storing

    9. STORING 11. ASSISTANCE AND REPAIRS This manual provides all the necessary IMPORTANT The safety regulations to information to run the machine and for correct follow for putting into storage are described basic maintenance operations which can in paragraph 2. Strictly comply with these be performed by the user.
  • Page 144: Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Notes MACHINE Check all fasteners Before each use par. 7.5 Safety checks/check controls Before each use par. 6.2 Check rod fastening Before each use 4.3, 4.4 Check the battery charge status Before each use Recharge the battery After each use par.
  • Page 145: Attachments On Request

    PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 7. The cutting means comes into Turn off the machine, remove the battery and: – contact with a foreign body. inspect for damage; – check for and tighten any loose parts; – have any damaged parts replaced or repaired with parts having equivalent specifications.
  • Page 146 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Page 147: Normas De Seguridad

    o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. d) No utilice el cable de forma incorrecta. 2” o “párr. 2.1”. Nunca utilice el cable para transpor- tar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados 2.
  • Page 148 go pueden quedar atrapados en las partes g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus en movimiento. accesorios como se indica en las ins- g) Si tuviera que conectar dispositivos a trucciones suministradas, prestando instalaciones para la extracción y la re- atención a las condiciones de trabajo y cogida de polvo, asegúrese de que se al tipo de actividad que se va a efectuar.
  • Page 149 6) Asistencia líneas eléctricas. El contacto con las líneas eléc- a) La herramienta eléctrica debe ser re- tricas o el uso cerca de ellas puede provocar gra- parada por personal cualificado, em- ves lesiones o descargas eléctricas que pueden pleando solo recambios originales. Esto causar la muerte permite que se mantenga la seguridad de la i) Utilizar siempre las dos manos cuando se...
  • Page 150: Conocer La Máquina

    • No utilizar jamás la máquina con piezas des- to ambiental; estos residuos deben separarse y gastadas o dañadas. Las piezas averiadas o entregarse en los centros de recogida específi- deterioradas deben ser sustituidas y no re- cos que realizarán el reciclaje de los materiales. paradas.
  • Page 151: Señales De Seguridad

    El operador puede accionar los mandos principales ¡ATENCIÓN! Antes de manteniendo siempre una cierta distancia de usar la máquina, lea el seguridad del dispositivo de corte. manual de instrucciones. 3.1.1 Uso previsto Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: Usar gafas de protección.
  • Page 152: Componentes Principales

    4. MONTAJE IMPORTANTE Utilizar los datos de identificación indicados en la etiqueta de identificación cada vez que se contacta con el taller autorizado. Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de indicaciones para evitar riesgos o peligros conformidad se encuentra en las últimas páginas graves.
  • Page 153: Ajuste De La Mochila Portabaterías

    • tirar o empujar la varilla (Fig. 4.B) hasta obtener la Un LED encendido: el circuito eléctrico longitud deseada; de la máquina está activado. • con la regulación efectuada apretar bien la manija La máquina ya se puede utilizar. siguiendo el sentido indicado por la flecha - Ambos ledes encendidos: candado cerrado.
  • Page 154: Controles De Seguridad

    6.1.1 Control de la batería CONTROLES DE SEGURIDAD Antes de cada uso: Efectuar los siguientes controles de seguridad • comprobar el estado de carga de la batería y verificar que los resultados correspondan a lo siguiendo las indicaciones contenidas en el indicado en las tablas.
  • Page 155: Arranque

    • Sujetar siempre firmemente la máquina con Soltar la palanca La palanca debe volver de las dos manos, con la mano izquierda en mando acelerador. forma rápida y automática la empuñadura anterior y la derecha en la a la posición neutra. posterior, independientemente de que se trate de La cuchilla debe pararse.
  • Page 156: Parada

    Esta operación se debe llevar a cabo con 6.6.2 Después del uso con simulador la máquina parada y desprovista de la batería de batería (si estuviera previsto) (párr. 7.2.2). 1. Ponga selector mochila PARADA portabaterías en "OFF" (Fig. 7.B); 2. extraer el simulador de batería de la Para parar la máquina: máquina (Fig.
  • Page 157: Batería

    principales intervenciones y la frecuencia prevista 2. extraer la batería de la máquina (Fig. 15.B) o de para cada uno de estos. Efectuar la relativa acción la mochila portabaterías (Fig. 16.B) (si estuviera según el término que se verifica. prevista); •...
  • Page 158: Limpieza Y Lubricación Del Dispositivo De Corte

    LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL Por razones de seguridad, es conveniente DISPOSITIVO DE CORTE que el afilado se realice en un Centro especializado que disponga de la competencia Después de cada sesión de trabajo, se deben limpiar y de los medios adecuados para realizar la y lubrificar las cuchillas para aumentar la eficiencia y operación.
  • Page 159: Almacenamiento De La Batería

    Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA o por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda La batería debe guardarse a la sombra, en un lugar obligación o responsabilidad del Fabricante. fresco y seco.
  • Page 160: Identificación De Problemas

    Intervención Periodicidad Notas Control de posibles daños presentes Después de cada uso en la máquina. Contactar con el centro de asistencia autorizado. Control del dispositivo de corte Después de cada uso párr. 8.1.1 Afilado del dispositivo de corte párr. 8.1.2 Sustitución dispositivo de corte párr.
  • Page 161: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 8. Se advierten ruidos y /o Elementos sueltos o dañados Parar la máquina, retirar la batería y: – vibraciones excesivas comprobar los daños; – durante el trabajo comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – sustituir o reparar las partes dañadas con otras de características equivalentes.
  • Page 162 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........5 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendis on tööohutuse või ...............
  • Page 163: Ohutusnõuded

    e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse vä- 2. OHUTUSNÕUDED litingimustes, siis tuleb kasutada spet- siaalset väljas kasutamiseks mõeldud pikendusjuhet. Väljas kasutamiseks ette 2.1 ÜLDISED OHUTUSNÕUDED nähtud kaabli kasutamine vähendab elekt- rilöögiohtu. Lugege läbi kõik ohutuseeskirjad, ju- f) Kui elektrilist tööriista on vältimatult hised, vaadake läbi pildidja selle masinaga vaja kasutada niiskes kohas, siis kasu- kaasa antud tehnilised kirjeldused.
  • Page 164 c) Ajal, mil akut ei kasutata, hoidke seda 4) Elektrilise tööriista kasutamine ja hoidmi- eemal metallesemetest, nagu klamb- rid, mündid, kruvikeerajad, kruvid, a) Elektrilist tööriista ei tohi üle koormata. naelad, mis võiksid luua ühenduse Kasutada tööks sobivat elektrilist töö- kahe akuklemmi vahel. Akuklemmide lü- riista.
  • Page 165 d) Kinni jäänud materjali eemaldamisel või 2.3 HOOLDUS, HOIDMINE tööriista hooldamisel veenduge, et kõik lülitid on välja lülitatud ja akupakett on eemaldatud Regulaarne hooldamine ja õigesti hoidmine või lahti ühendatud. Hekitrimmeri ootamatu käi- tagab masina ohutuse ja jõudluse. vitumine kinnikiilunud materjali eemaldamise või •...
  • Page 166: Masinaga Tutvumine

    ja transportimiseks ei tohi kasutada metallma- huteid. Kasutaja saab käivitada põhilisi juhtimisseadmeid hoides lõikeseade alati ohutus kauguses. 2.5 KESKKONNAKAITSE 3.1.1 Ettenähtud kasutus • Järgida täpselt kohalikke jäätmekäitlusnõudeid, mis puudutavad pakendite, kahjustatud osade See masin on projekteeritud ja valmistatud: ja muu keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid •...
  • Page 167: Toote Andmesilt

    TÄHTIS Iga kord, võtate ühendust ETTEVAATUST! Enne volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina masina kasutamist lugege identifitseerimiseks andmeid andmesildilt. kasutusjuhendit. TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. Kandke kaitseprille. 3.4 PÕHIKOMPONENDID Masin koosneb järgmistest peamistest komponentidest, millel on järgmised funktsioonid Kandke pakse libisemiskindlaid (Jn 1 ): töökindaid.
  • Page 168: Monteeritavad Komponendid

    pakendi eemaldamist järgides järgnevaid lõdvendage krae (Jn 3.C) ja võtke hekilõikuri instruktsioone. lõikeseade lahti. 4.5 AKU KANDMISE SELJAKOTI VALMIS Pakkige saag lahti ja monteerige ainult SEADMINE (KUI ON ETTE NÄHTUD) tasasel ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutage Aku kandmise seljakott toimetatakse alati sobivaid tööriistu.
  • Page 169: Gaasitrikli Lukk

    5.3 GAASITRIKLI LUKK 6.1.4 Seljakoti kasutamine (kui on ette nähtud) Gaasitrikli lukustuskang (Jn 8.B-M) teeb võimalikuks gaasitrikli juhtkangile vajutamise (Jn 1. Sisestage aku ühte aku kandmise 8.A). seljakotis ette nähtud pesadest (Jn 6), vajutades lõpuni sisse, kuni kostab 6. MASINA KASUTAMINE klõps, mis lukustab selle asendisse ning tagab elektrikontakti;...
  • Page 170: Käivitamine

    – panna rakmed korralikult selga 6.2.2 Masina töötamise test – lugeda tähelepanelikult läbi juhendi ohutuseeskirjad ja kasutusjuhised; Tegevus Tulemus – harjutada viisil, millega masinat ja sobilikke töövõtteid tundma õppida. Pange aku oma Tera peab olema paigal kohale (p 7.2.3). Masina kasutamise ajal tehke alati nii: •...
  • Page 171: Seiskamine

    TÄHTIS Eemaldage alati 7.2.2) Protseduuri ajal peab masin seisma ja ja paigaldage terakaitse kui jätate masina aku olema välja võetud (p 7.2.2). järelevalveta. 6.5 SEISKAMINE 7. REGULAARNE HOOLDUS Masina seiskamiseks: • Laske lahti gaasitrikkel (Jn 8.A). • Lülitage ohutuslüliti välja (tuli ei põle) (Jn 8.C). 7.1 ÜLDTEAVE Pärast masina seiskamist kulub terade peatumiseni mitu sekundit.
  • Page 172: Masina Puhastamine

    – tiheda või niiske heki lõikamine/pügamine; 7.3 MASINA PUHASTAMINE – liiga jämedate okstega põõsaste lõikamine/ pügamine. Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult b. kasutaja käitumisest, kes peaks vältima: puhastada tolmust ja jääkidest. – sagedasi sisse ja väljalülitamisi töö ajal; • Tuleohu vähendamiseks hoidke masin ja eriti –...
  • Page 173: Hoiustamine

    5. Kontrollige, et osad ei oleks lahti tulnud või 8.1.1 Kontroll kahjustada saanud. Vajaduse vahetage välja kahjustatud osad ja keerake kõik lõdvenenud Kontrollida perioodiliselt, et terad ei kruvid ja poldid kinni või pöörduge volitatud oleks paindunud või kahjustunud, ja et kruvid teeninduskeskuse poole.
  • Page 174 on spetsiaalselt projekteeritud nende masinate Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud jaoks. järgmisest: • Mitteoriginaalvaruosad ega -tarvikud ei ole • Kaasasolevate dokumentidega tutvumata heaks kiidetud ning mitteoriginaalvaruosade jätmine. ja -tarvikute kasutamine muudab garantii • Tähelepanematus. kehtetuks. • Ebaõige või lubamatu kasutus ja monteerimine. •...
  • Page 175: Rikete Tuvastamine

    14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Ohutuslülitile vajutamise Aku puudub või pole Kontrollida, et aku oleks õigesti järel sinine tuli ohutuslülitil õigesti sisestatud paigutatud (p 7.2.3). (Jn 8.C) ei sütti 2. Ohutuslülitile vajutamise Aku tühi Kontrollida laetusastet ja järel sinine tuli (Jn 8.C) ei laadida aku (p 7.2.2).
  • Page 176: Lisaseadmed Tellimisel

    RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 11. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on korralikult õigesti sisestatud sees (p 7.2.3). Ebasoodsad Laadige akut nõutud keskkonnas keskkonnatingimused (vt aku/akulaadija juhendit). Mustad kontaktid Puhastage kontaktid. Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Page 177 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......5 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....5 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........
  • Page 178: Turvallisuusmääräykset

    e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkoil- 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET massa, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvat joh- don käyttö vähentää sähköiskujen vaaraa. 2.1 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT f) Jos sähkötyökalun käyttöä vaaditaan YLEISET VAROITUKSET kosteassa tilassa, käytä jäännösvirta- suojalaitteella suojattua virransyöttöä Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoi- (RCD).
  • Page 179 sähkötyökalu tekee työn paremmin ja tur- yhteyden kahden liittimen välillä. Oiko- vallisemmin ja juuri sillä nopeudella johon sulun syntyminen kahden liittimen välille voi se on suunniteltu. aiheuttaa palovammoja tai tulipaloja. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos kytkin ei d) Jos akun kunto on huono, siitä voi valua käynnistä...
  • Page 180 leikkurin asianmukainen käsittely vähentää terien 2.3 HUOLTO, VARASTOINTI aiheuttamien henkilövahinkojen riskiä. d) Kun poistat juuttunutta materiaalia tai Suorita säännöllinen huolto ja oikea varas- huollat työkalua, varmista, että kaikki kytki- tointi laitteen turvallisuuden ja suorituskyvyn met ovat pois päältä ja että akku on poistettu säilyttämiseksi.
  • Page 181: Laitteeseen Tutustuminen

    paperi, kangas jne.. Latauksen aikana akkulatu- 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ri kuumenee ja saattaa aiheuttaa tulipalon. • Akkujen kuljetuksen aikana huolehdi, että liitti- met eivät pääse keskenään kosketuksiin äläkä 3.1 LAITTEEN KUVAUS käytä metallisäiliöitä kuljetukseen. KÄYTTÖTARKOITUS 2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU Tämä laite on puutarhanhoitoväline ja tarkemmin sanottuna käsin kannateltava akkukäyttöinen •...
  • Page 182: Turvamerkinnät

    1. Äänitehon taso 3.2 TURVAMERKINNÄT 2. Vaatimustenmukaisuusmerkki 3. Valmistuskuukausi/vuosi Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä 4. Laitetyyppi (kuva 2). Niiden tehtävänä on muistuttaa käyttäjää 5. Sarjanumero tarvittavista toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin 6. Valmistajan nimi ja osoite käyttää varovaisesti ja riittävän turvallisesti. 7.
  • Page 183: Asennus

    K. Akkureppu (pyynnöstä saatava lisävaruste kappale 15.3): väline, johon akut voidaan Tarkista liittimet säännöllisesti asettaa. varmistaaksesi, että ne ovat kunnolla kiinni. L. Liitosjohto: johto, jonka avulla laite voidaan liittää akkureppuun. 4.3 PENSASAITALEIKKURIN JATKOVARSI (pyynnöstä saatava M. Akun simulaattori lisävaruste kappale 15.4): laite joka, jos se •...
  • Page 184: Kaasuvipu

    Valo palaa: laitteen 6.1.2 Pensasaitaleikkurin leikkuukulman sähköpiiri on päällä. säätö Laite on käyttövalmis. Molemmat led-valot palavat: kone Pensasaitaleikkuri kääntyy 112° ja se voidaan on käynnissä (Kuva. 8.D). lukita 6 eri asentoon. • Aseta laite maahan, paina kääntöpainikkeita Led-valot sammuneet: sähköpiiri (kuva 9.A) pensasaitaleikkurin kääntämiseksi, on kytketty kokonaan pois päältä.
  • Page 185: Käynnistys

    arvoista, älä käytä laitetta! Toimita laite 6.3.2 Käynnistys akun simulaattorilla huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia (jos varusteena) ja korjaustoimenpiteitä varten. 1. Ota vakaa ja paikoillaan oleva asento Kohde Tulos 2. irrota terän suoja (kuva 1.H) (jos käytössä) 3. varmista ettei terä osu maahan Kahvat ja Puhdistetut, kuivat, suojat...
  • Page 186: Pysäytys

    HUOMAUTUS Akun kesto (ja näin ollen 6.6 KÄYTÖN JÄLKEEN leikattava kasvillisuus ennen latausta) riippuu eri tekijöistä, jotka on kuvattu kohdassa (kappale 7.2.1). 6.6.1 Käytön jälkeen akulla • Ota akku pois paikoiltaan (kuva 15.B) ja lataa se 6.4.1.a Pystysuuntainen leikkaus (kappale 7.2.2). •...
  • Page 187: Akku

    • Odota leikkuuvälineen pysähtymistä. • hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän • Ota akku pois paikoiltaan. akun välittömästi vaarantamatta näin käytön • Pidä terän suoja asennettuna paitsi jatkuvuutta; työskennellessäsi ko. terän parissa. • hankkia standardiin akkuun nähden suuremman • Odota, että moottori on jäähtynyt kunnolla akun (kappale 15.1).
  • Page 188: Leikkuuvälineen Puhdistus Ja Voitelu

    • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta 8.1.2 Teroitus moottoria ja sähköosia. • Moottoria akkua vahingoittavan Teroitus on tarpeen kun leikkauksen teho ylikuumenemisen estämiseksi, varmista aina, heikkenee ja oksat sotkeutuvat usein laitteeseen. että jäähdytysilman imuritilät ovat puhtaat eikä niissä esiinny jäämiä. Turvallisuussyistä...
  • Page 189: Akun Varastointi

    – paikkaan, johon lapset eivät pääse; Epäsopivissa paikoissa epäpätevien – varmistaen, että avaimet tai huollossa henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat käytetyt työkalut on poistettu. takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. 9.2 AKUN VARASTOINTI •...
  • Page 190: Vikojen Paikannus

    Toimenpide Tiheys Huomautuksia Laitteessa esiintyvien mahdollisten Jokaisen käytön jälkeen vahinkojen tarkastus. Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Leikkuuvälineen tarkastus Jokaisen käytön jälkeen kappale 8.1.1 Leikkuuvälineen teroitus kappale 8.1.2 Leikkuuvälineen vaihto kappale 8.1.3 * Tutustu akun/akkulaturin käsikirjaan. ** Toimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleenmyyjä tai huoltokeskus 14.
  • Page 191: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 9. Laite savuttaa sen Laite vahingoittunut. Laitetta ei saa käyttää. Pysäytä toiminnan aikana laite välittömästi, irrota akku ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. 10. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (kappale 7.2.1). suuremmalla virrankulutuksella Akun teho ei riitä Käytä...
  • Page 192 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ...............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........4 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Description de la machine et utilisation prévue ...............
  • Page 193: Normes De Sécurité

    chap. ou par. suivie du numéro correspondant. d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais uti- Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». liser le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le câble à distance des sources de cha- leur, de l’huile, de bords tranchants ou 2.
  • Page 194 bijoux ou des cheveux longs peuvent se g) Utiliser l’outillage électrique et les ac- prendre dans les pièces en mouvement. cessoires correspondants en respec- g) S’il y a des dispositifs qui doivent être tant les instructions fournies, en tenant connectés à des installations pour l’ex- compte des conditions de travail et du traction et la collecte de la poussière, type de travail à...
  • Page 195 g) Suivre toutes les instructions de charge ou des buissons et être accidentellement coupés et ne pas charger la batterie en dehors par la lame. de la plage de température spécifiée g) Ne pas utiliser le taille-haie par mauvais dans les instructions. Une charge incor- temps, surtout s’il y a un risque de foudre.
  • Page 196 débrancher la machine et s’assurer que dant le rechargement, le chargeur de batterie toutes les pièces mobiles sont complète- chauffe et peut provoquer un incendie. ment arrêtées. • Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n’entrent pas en contact •...
  • Page 197: Connaître La Machine

    3. CONNAÎTRE LA MACHINE SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur DESCRIPTION DE LA MACHINE ET les comportements à suivre pour l'utiliser avec UTILISATION PRÉVUE l’attention et les précautions nécessaires. Cette machine est un équipement de jardinage et plus Signification des symboles : précisément un dispositif taille-haies portatif alimenté...
  • Page 198: Étiquette D'identification Produit

    l’outillage ; ses caractéristiques et ses règles ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION PRODUIT d’utilisation sont décrites dans un manuel à part. Chargeur de batterie (accessoire sur demande, L'étiquette d'identification reprend les données par. 15.2) : dispositif utilisé pour recharger la suivantes (Fig. 1 ) : batterie ;...
  • Page 199: Montage Dispositif Taille-Haies

    5. COMMANDES DE CONTRÔLE MONTAGE DISPOSITIF TAILLE-HAIES Avant d'effectuer le montage, vérifier que la BOUTON DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF batterie ne soit pas insérée dans son logement. D'ACTIVATION / DÉSACTIVATION) • Insérer la tige de commandes (Fig. 3.A) dans le En appuyant sur ce bouton, vous dispositif taille-haies (Fig.
  • Page 200: Contrôles De Sécurité

    Mettre la machine en position horizontale et bien CONTRÔLES DE SÉCURITÉ appuyée sur le terrain. Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier 6.1.1 Contrôle de la batterie que les résultats correspondent aux indications des tableaux. Avant chaque utilisation : •...
  • Page 201: Démarrage

    – s’exercer de façon à se familiariser avec la Actionner le levier de Le mouvement des leviers machine et avec les techniques de coupe qui blocage de l'accélérateur doit être libre, non forcé. conviennent le mieux. et le levier de commande La lame fonctionne.
  • Page 202: Arrêt

    4. Extraire le matériel bloqué. 6.6.2 Après utilisation avec simulateur de batterie (si prévu) 6.4.3 Lubrification de la lame durant le travail 1. Placer le sélecteur du sac porte- Si l’organe de coupe chauffe excessivement pendant batterie en position "OFF" (Fig. 7.B) ; le travail, lubrifier les surfaces intérieures de la lame 2.
  • Page 203: Batterie

    chacune d’elles. Effectuer l'action correspondante en 7.2.2 Comment enlever et recharger la fonction de la première échéance qui se produit. batterie • L'utilisation pièces rechange d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne 1. Appuyer sur le bouton de blocage placé dans la sont pas correctement montés pourrait avoir des batterie sur la machine (Fig.
  • Page 204: Nettoyage Et Lubrification De L'organe De Coupe

    • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des Le réglage de la distance entre les lames n'est pas solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou nécessaire parce que le jeu est défini au préalable à les poignées. l'usine. •...
  • Page 205: Stockage De La Batterie

    composants endommagés et serrer les vis et les des connaissances et des équipements nécessaires boulons éventuellement desserrés ou contacter pour que le travail soit exécuté correctement, en le centre d'assistance autorisé. maintenant le niveau de sécurité et les conditions 6. Stocker la machine : d'origine de la machine.
  • Page 206: Identification Des Anomalies

    Intervention Périodicité Remarques Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie À la fin de chaque utilisation par. 7.2.2 Nettoyage de la machine et du moteur À la fin de chaque utilisation par. 7.3 Nettoyage et lubrification de l'organe de coupe À...
  • Page 207: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. L'organe de coupe entre en Arrêter la machine, enlever la batterie et : – contact avec un corps étranger. vérifier l’absence de dommages ; – si des pièces sont desserrées, les serrer ; – procéder à la réparation ou au remplacement des pièces endommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes.
  • Page 208: Simulateur De Batterie

    de sélectionner une des deux batteries (position “1” et “2”) et “OFF”. 15.4 SIMULATEUR DE BATTERIE Dispositif qui, lorsqu’il est inséré dans le logement de la machine, permet d’utiliser le sac porte- batteries. FR - 17...
  • Page 209 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja i predviđena uporaba....5 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Page 210: Sigurnosne Upute

    Uporabom kabela prikladnog za vanjsku 2. SIGURNOSNE UPUTE uporabu smanjuje se rizik od električnog udara. f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek- 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA tričnog alata na vlažnom mjestu, služite se napajanjem koje je zaštićeno uređa- Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, jem za preostalu struju (RCD).
  • Page 211 a) Nemojte preopterećivati električni alat. c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba Služite se električnim alatom koji je ga držati daleko od drugih metalnih prikladan poslu. Prikladan električni alat predmeta kao što su spojnice, kovani- bolje će obaviti posao, na sigurniji način te ce, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali me- brzinom za koju je projektiran.
  • Page 212 c) Kada se škare za živicu prevoze ili skladi- očituju se u gubitku osjeta, utrnulosti, svrbe- ži, boli, blijeđenju ili strukturalnim promjena- šte, uvijek na njih postavite štitnik za nož. Pra- ma na koži. Na takva stanja mogu negativno vilno rukovanje škarama za živicu smanjuje rizik utjecati niske okolne temperature i/ili preko- od tjelesnih ozljeda prouzročenih oštricama.
  • Page 213: Poznavanje Stroja

    • Koristite samo specifične baterije predviđene za u sprječavanju zagađivanja okoliša i u smanjenju vaš alat. Uporaba drugih baterija može prouzro- potražnje za sirovinama. čiti ozljede i rizik od požara. • Nekorištenu bateriju držite daleko od uredskih spojnica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili 3.
  • Page 214: Sigurnosne Oznake

    profesionalci. Namijenjen je neprofesionalnoj 3.3 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA uporabi. PROIZVODA 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE Na identifikacijskoj etiketi proizvoda navode se podaci koji slijede (sl. 1 ): Na stroju se nalaze razni simboli (sl. 2). Njihova je funkcija podsjetiti rukovatelja na to kako treba 1.
  • Page 215: Montiranje

    za punjenje baterije; njegove karakteristike • Stavite štap s komandama (sl. 3.A) u škare za i pravila uporabe opisuju se u specifičnom živicu (sl. 3.B). priručniku. Raspoloživa su dva modela • Pomaknite obujmicu (sl. 3.C) na gore i okrećite punjača baterije: J1 (brzi punjač baterije); J2 je u smjeru kazaljke na satu sve dok je ne (standardni punjač...
  • Page 216: (Ako Postoji)

    5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI 6.1.1 Kontrola baterije Prije svake uporabe: • provjerite stanje napunjenosti baterije slijedeći 5.1 SIGURNOSNI GUMB (NAPRAVA ZA naznake koje sadrži priručnik za bateriju. AKTIVIRANJE/DEAKTIVIRANJE) 6.1.2 Podešavanje kuta škara za živicu Pritiskom na ovaj gumb aktivirate i deaktivirate električni Škare za živicu mogu se pomicati u rasponu od krug stroja (sl.
  • Page 217: Pokretanje

    6.3 POKRETANJE Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole. 6.3.1 Pokretanje baterijom 6.2.1 Opća kontrola 1. Skinite štitnik noža (sl. 1.H) (ako se njime služite); Ako bilo koji rezultat odstupa od onoga 2. uvjerite se da nož ne dodiruje tlo ili druge što se navodi u tablicama koje slijede, nemojte predmete;...
  • Page 218: Zaustavljanje

    treba odrezati. Uvjerite se da je stroj isključen – prilikom premještanja iz jednog radnog kad uklanjate odrezani materijal. područja na drugo. Tijekom premještanja nemojte nikad držati prst na sigurnosnom prekidaču kako NAPOMENA Za vrijeme rada, bateriju od biste izbjegli slučajna pokretanja. potpunog pražnjenja štiti zaštitna naprava koja gasi stroj i blokira mu rad.
  • Page 219: Baterija

    • kupiti još jednu standardnu bateriju kako biste odmah zamijenili onu ispražnjenu, bez Prije obavljanja bilo kakve kontrole, ugrožavanja neprekinutosti korištenja; čišćenja zahvata održavanju/ • kupiti bateriju s većom autonomijom u odnosu podešavanju na stroju: na autonomiju standardne baterije (odl. 15.1). •...
  • Page 220: Čišćenje I Podmazivanje Reznog Alata

    • Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje 8.1.2 Oštrenje ili otapala za čišćenje plastičnih dijelova ili ručaka. Oštrenje je potrebno kad se učinkovitost rezanja • Nemojte koristiti mlazove vode i pazite da se smanjuje uz često zapinjanje grana. motor i električne komponente ne smoče. •...
  • Page 221: Skladištenje Baterije

    Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama ili 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE od strane nekvalificiranog osoblja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze ili Bateriju treba čuvati u sjeni, na hladnom mjestu, u odgovornosti proizvođača. prostorima u kojima nema vlage. • Samo ovlaštene servisne radionice mogu vršiti popravke i održavanje pod jamstvom.
  • Page 222: Utvrđivanje Nepogodnosti

    Zahvat Učestalost Napomene Oštrenje reznog alata odl. 8.1.2 Zamjena reznog alata odl. 8.1.3 * Pogledajte priručnik za bateriju/punjač baterija. ** Radnja koju mora izvršiti vaš prodavač ili specijalizirani centar 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Pri aktiviranju sigurnosnog Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija dobro gumba, plavo svjetlo na...
  • Page 223: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 10. Autonomija baterije je slaba Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte korištenje potrošnjom struje (odl. 7.2.1). Baterija nije dovoljna Koristite drugu ili pojačanu za radne potrebe bateriju (odl. 15.1). Kapacitet baterije se snizio Kupite novu bateriju. 11.
  • Page 224 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......4 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 225: Biztonsági Előírások

    szak. illetve fej. rövidítések jelölik. Például: “2. fej.” d) Ne használja a vezetéket nem megfelelő vagy “ 2.1. szak.”. módon. Soha ne használja a vezetéket az elektromos szerszám szállítására, vontatására vagy a szerszám csatlako- zásának bontásához. Tartsa a vezetéket 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől illetve mozgó...
  • Page 226 a ruháját és a kesztyűjét a mozgó ré- f) A vágószerveket tartsa jól élezetten és szektől távol. Lógó ruhák, ékszerek, vagy tisztán. A vágószervek megfelelő karban- a hosszú haj beakadhat a mozgó részekbe. tartása, jól élezett vágóélekkel csökkenti a g) Amennyiben porelszívó és -gyűjtő beren- beakadások veszélyét és könnyebben is dezésekhez csatlakoztatható...
  • Page 227 az előírt hőmérséklettartományon kívüli g) Ne használja a sövénynyírót rossz időben, hőmérsékleten. A nem megfelelő vagy az különösen, ha fennáll a villámlás veszélye. Ez előírt határértékeken kívüli hőmérsékleten csökkenti a villámcsapás kockázatát. történő feltöltés károsíthatja az akkumulá- h) Az áramütésveszély lecsökkentéséhez ne tort és növelheti a tűzveszély kockázatát.
  • Page 228: Ismerkedjen Meg A Géppel

    • Gondosan végezze el a gép karbantartását, 2.5 KÖRNYEZETVÉDELEM tárolja tisztán, száraz helyen és gyermekek elől elzárva. • Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a csoma- • Soha ne használja a gépet kopott vagy sérült golóanyagok, használt alkatrészek vagy bármi alkatrészekkel.
  • Page 229: Biztonsági Jelzések

    A gép lényegében egy motorból áll, mely a FIGYELEM! VESZÉLY! Ha vágóegységet forgatja. nem megfelelően használja ezt a gépet, veszélyes lehet saját A kezelő a vágóegységtől való biztonságos magára és másokra nézve. távolságra elhelyezkedve működtetheti a fő vezérléseket. FIGYELEM! Mielőtt használatba venné...
  • Page 230: A Fő Alkatrészek

    Másolja át belső borítólapon látható 4. ÖSSZESZERELÉS gépazonosító címke megfelelő helyére azonosítási adatokat. A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel az előírásokat a súlyos kockázatok vagy való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a veszélyek elkerülése érdekében.
  • Page 231: A Sövénynyíró Szerszám Hosszabbítója

    Egy led világít: a gép elektromos 4.3 A SÖVÉNYNYÍRÓ SZERSZÁM áramköre be van kapcsolva. HOSSZABBÍTÓJA A gép használatra kész. Mindkét led világít: a gép • Lazítsa meg a rögzítőgombot (4.A ábra) a nyíl irányába; működik (8.D ábra). • nyitott lakat; húzza ki vagy tolja be a rudat (4.B A ledek nem világítanak: az elektromos ábra) a kívánt hosszúság eléréséig;...
  • Page 232: Biztonsági Ellenőrzések

    Vigye szervizbe a gépet és végeztesse el a 6.1.2 A sövénynyíró szerszám szögének megfelelő ellenőrzéseket és javításokat. beállítása A sövénynyíró szerszám 112°-kal elforgatható és Tárgy Eredmény 6 állásban rögzíthető. Markolatok és Tiszta, száraz, • Helyezze a gépet a talajra, nyomja meg a kioldó védőrészek megfelelően és szilárdan gombokat (9.A ábra) a sövénynyíró...
  • Page 233: Munkavégzés

    6.3.2 Indítás akkumulátor MEGJEGYZÉS Az akkumulátor működési ideje szimulátorral (ha van) (tehát az újratöltés nélkül levágható növényzet mennyisége) főként a 7.2.1. szakaszban leírtaktól 1. Álljon biztos és stabil helyzetben; függ. 2. távolítsa el a vezetőlemez védőrészét (1.H ábra) (ha van); 3.
  • Page 234: A Használat Után

    • Állítsa le a gépet; 6.6 A HASZNÁLAT UTÁN • Várjon, míg a vágóegység leáll; • Vegye ki az akkumulátort a rekeszből; • Szerelje fel a vágókés védőrészt, kivéve 6.6.1 Az akkumulátoros használat után ha magán a vágókésen kell valamilyen műveltet végrehajtania;...
  • Page 235: A Gép Tisztítása

    Amennyiben a gépet a szabványos akkumulátor 4. tolja be az akkumulátort ütközésig, amíg által lehetővé tett működési időnél hosszabb a rögzülést és a villamos érintkezést jelző időtartamig kívánja használni, alábbi kattanást hall. megoldásokat ajánljuk: • vásároljon második szabványos 7.3 A GÉP TISZTÍTÁSA akkumulátort a lemerült akkumulátor azonnali cseréjéhez, így a munka azonnal folytatható;...
  • Page 236: Rendkívüli Karbantartás

    tulajdonságú, biztonságos működést biztosító 8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS késekre lehet kicserélni. 8.1 A VÁGÓEGYSÉG RENDKÍVÜLI 9. TÁROLÁS KARBANTARTÁSA FONTOS A tárolás során betartandó biztonsági Ne érjen a vágóegységhez, amíg ki nem előírásokat a 2 szakasz tartalmazza. Szigorúan vette az akkumulátort, és amíg a vágóegység tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy teljesen le nem állt.
  • Page 237: A Jótállás Érvényessége

    • úgy helyezze el, hogy senki számára ne cserealkatrészek és tartozékok alkalmazása jelentsen veszélyt. következtében a jótállás érvényét veszti. • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni egy engedéllyel rendelkező szervizbe az általános 11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS felülvizsgálat, karbantartás és a biztonsági egységek ellenőrzése céljából.
  • Page 238: A Problémák Azonosítása

    14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. A biztonsági gomb Nincs akkumulátor vagy nincs Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor bekapcsolásakor a gombon megfelelően behelyezve jól legyen elhelyezve (7.2.3. szakasz). levő kék jelzőfény (8.C ábra) nem gyullad ki 2.
  • Page 239: Rendelhető Kiegészítők

    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 11. Az akkumulátor- Az akkumulátor nincs Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3. szakasz). töltő nem végzi el az megfelelően behelyezve akkumulátor feltöltését az akkumulátor-töltőbe Nem megfelelő környezeti Megfelelő hőmérsékletű helyiségben körülmények végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő...
  • Page 240 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........4 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..4 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Page 241: Saugos Reikalavimai

    naudojimas sumažina nutrenkimo elektra 2. SAUGOS REIKALAVIMAI riziką. f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- 2.1 BENDRIEJI SAUGOS NURODYMAI sios srovės prietaisu (RCD) apsaugotą maitinimą. RCD naudojimas sumažina Perskaitykite visus su įrenginiu tiek- elektros smūgio riziką. iamus saugos perspėjimus, instrukcijas, il- iustracijas ir specifikacijas.
  • Page 242 4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga bloko naudojimas gali sukelti sužeidimų ir a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti gaisro riziką. darbui tinkamą elektros įrankį. Tinka- c) Kai akumuliatorių blokas nėra naudo- mas elektros įrankis atliks darbą geriau ir jamas, jį reikia laikyti atokiau nuo me- saugiau, bei tokiu greičiu, kokiam jis buvo talinių...
  • Page 243 tavimas sumažina netyčinio paleidimo ir vėlesnių ir pasireikšti jautrumo praradimu, tirpimu, niežuliu, skausmu, pakitusia odos spalva ar peilių sukeltų sužalojimų riziką. struktūriniais pokyčiais. Šis poveikis gali pa- c) Transportuodami ar sandėliuodami gyva- didėti dėl žemos aplinkos temperatūros ir/ tvorių karpytuvą, visada uždėkite ašmenų arba dėl pernelyg stipraus rankenų...
  • Page 244: Pažintis Su Įrenginiu

    perkaitimą arba korozinio akumuliatoriaus skys- pašalintos atskirai specializuotame centre, kuris čio išsiliejimą. priima ličio jonų baterijas. • Naudoti tik jūsų įrenginiui numatytus akumu- liatorius. Kitokių akumuliatorių naudojimas gali Naudotų produktų ir jų pakuotės rūšiavi- sąlygoti sužalojimus ir gaisro riziką. mas sudaro sąlygas medžiagų perdirbimui •...
  • Page 245: Saugos Ženklai

    3.1.3 Naudotojo tipas naujas etiketes artimiausiame įgaliotame techninio aptarnavimo centre. Šis įrenginys yra skirtas privatiems naudotojams, 3.3 IDENTIFIKACINĖ PRODUKTO ETIKETĖ tai yra neprofesionaliems operatoriams. Šis įrenginys yra skirtas mėgėjams. Identifikacinėje produkto etiketėje yra pateikti šie duomenys ( 1 pav. ): 3.2 SAUGOS ŽENKLAI 1.
  • Page 246: Surinkimas

    naudojimo taisyklės aprašytos 3. Ištraukti iš dėžės visas nesumontuotas specialiame instrukcijų vadove. sudedamąsias dalis. Akumuliatoriaus įkroviklis (užsakomas 4. Ištraukti įrenginį iš dėžės. priedas, 15.2 par.): įtaisas, naudojamas 5. Dėžę ir kitas pakavimo medžiagas šalinti akumuliatoriaus įkrovimui; techniniai laikantis vietinių teisės aktų. duomenys naudojimo taisyklės...
  • Page 247: Akumuliatorių Laikymo Kuprinės Paruošimas (Jei Numatyta)

    5.3 AKCELERATORIAUS 4.5 AKUMULIATORIŲ LAIKYMO UŽBLOKAVIMO SVIRTIS KUPRINĖS PARUOŠIMAS (JEI NUMATYTA) Akceleratoriaus užblokavimo svirtis ( 8.B-M pav.) leidžia akceleratoriaus valdymo svirties įjungimą ( Akumu liatoriaus laikymo kuprinė tiekiama jau 8.A pav.). surinkta (1.K pav.) ir gali būti atkabinta nuo diržų atramos ( 5 pav.) bei gabenama ranka.
  • Page 248: Saugos Kontrolė

    • Jei reikia, atsekite užfiksuojamą sagtį ( 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas 10.C pav.), kad nuimtumėte diržus nuo įrenginio. Veiksmas Rezultatas Įstatyti akumuliatorių Peilis neturi judėti 6.1.4 Kuprinės (jei numatyta) į atitinkamą ertmę ( 7.2.3 par.). naudojimas Nuspausti akceleratoriaus Akceleratoriaus valdymo valdymo svirtį.
  • Page 249: Sustabdymas

    – lankyti specialius mokymus apie šio tipo 3. išimti akumuliatorių ( 7.2.2 par.); įrangos naudojimą; 4. Ištraukti įstrigusias medžiagas. – taisyklingai dėvėti diržus; – atidžiai perskaityti saugos įspėjimus 6.4.3 Peilių sutepimas darbo metu naudojimo nurodymus, pateiktus šiame vadove; Jei pjovimo įtaisas darbo metu per daug įkaista, –...
  • Page 250: Einamoji Techninė Priežiūra

    • Neoriginalių detalių ir priedų naudojimas ar 6.6.2 Panaudojus su akumuliatoriaus jų netaisyklingas sumontavimas gali turėti simuliatoriumi (jei numatyta) neigiamą poveikį įrenginio veiksmingumui ir saugumui. Gamintojas atsiriboja nuo bet kokios 1. Pasukti akumuliatoriaus laikymo kuprinės atsakomybės dėl žalos, nelaimingų atsitikimų rinkiklį...
  • Page 251: Įrenginio Valymas

    3. įstatyti akumuliatorių ( 17.A pav.) į jam skirtą 7.4 PJOVIMO ĮTAISO VALYMAS vietą akumuliatoriaus įkroviklyje ( 17.B pav.); IR SUTEPIMAS 4. prijungti baterijos įkroviklį (17.C) prie elektros lizdo, su įtampa atitinkančia nurodytą ant Kiekvieną kartą baigus darbą, patariama nuvalyti plokštelės.
  • Page 252: Įrenginio Sandėliavimas

    patirties ir atitinkamos įrangos šių darbų 9.2 AKUMULIATORIAUS SANDĖLIAVIMAS atlikimui, tokiu būdu neliks rizikos sugadinti peilį ir jis išliks saugus naudojimo metu. Akumuliatorius turi būti laikomas pavėsyje, vėsioje nuo drėgmės apsaugotoje vietoje. Peilis su sudėvėjusiais pjovimo kraštais niekada neturi būti galandamas, bet visada PASTABA Ilgo nenaudojimo...
  • Page 253: Garantijos Taikymo Sąlygos

    • Patariama vieną kartą per metus įrenginį patikėti • Netinkamo ir neleistino naudojimo ir montavimo. įgaliotoms techninio aptarnavimo dirbtuvėms • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. techninės priežiūros, aptarnavimo ir saugos • Gamintojo nepatvirtintų ir netiekiamų priedų įtaisų patikrinimo darbų atlikimui. naudojimo. Be to garantija nepadengia: •...
  • Page 254 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 4. Kai akceleratoriaus valdymo Įrenginys pažeistas. Nenaudoti įrenginio. Nedelsiant sustabdyti svirtis ( 8.A pav.) ir užblokavimo įrenginį, išimti akumuliatorių ir kreiptis svirtis ( 8.B pav.) suaktyvinti, į Techninio aptarnavimo centrą. pjovimo įtaisas nesisuka 5. Pjovimo įtaisas pernelyg Nepakankamas Sustabdyti įrenginį, palaukti pjovimo įkaista darbo metu...
  • Page 255: Užsakomi Priedai

    15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.3 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO KUPRINĖ 15.1 AKUMULIATORIAI Įtaisas, į kurį galima įdėti du akumuliatorius ir kuris tiekia elektros energiją, reikalingą įrenginiui veikti. Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti Tiekiamas prijungimo prie įrenginio laidas ( specialiems operatyviniams poreikiams (20 pav.). 1.L pav.) ir rinkiklis ( 7.B pav.), su kuriuo galima Šiam įrenginiui patvirtintų...
  • Page 256 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........5 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Page 257: Drošības Noteikumi

    jāti vai sapinušies vadi palielina elektriskās 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI strāvas trieciena risku. e) Lietojot elektroierīces ārpus telpām, iz- mantojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts 2.1 VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU lietošanai ārpus telpām. Vada izmantoša- SAISTĪTIE BRĪDINĀJUMI na, kas piemērots lietošanai ārpus telpām, samazina elektriskās strāvas trieciena ris- Izlasiet ar drošību saistītos brīdināju- mus, norādījumus, apskatiet ilustrācijas un...
  • Page 258 uzmanīga rīcība var vienā mirklī radīt sma- kādu citu akumulatoru bloku izmantošana gas traumas. var radīt traumu vai negadījumu risku. c) Kamēr akumulatoru bloku neizmanto, 4) Elektroierīces lietošana un aizsardzība tas ir jātur tālu no citiem metāla priekš- a) Nepārslogojiet elektroierīci.
  • Page 259 noties, lai netiktu ieslēgts neviens barošanas paužas kā jūtīguma zaudēšana, notirpums, kņudēšana, sāpes, ādas krāsas vai struktūras slēdzis. Pareiza dzīvžogu šķēres transportēšana izmaiņa. Šīs pazīmes var pastiprināties ze- samazina asmeņu netīšas iedarbināšanas un no mas apkārtējās vides temperatūras gadījumā tā izrietošu traumu risku. un/vai ja rokturi tiek turēti pārāk cieši.
  • Page 260: Pārziniet Mašīnu

    Nepiemērota akumulatoru lādētāja izmantoša- na var izraisīt elektrisko triecienu, pārkaršanu Izlietoto izstrādājumu un iepakojumu šķi- vai akumulatora kodīga elektrolīta izliešanos. rotā vākšana ļauj pārstrādāt un atkārtoti • Lietojiet tikai jūsu elektroierīcei speciāli pare- izmantot materiālus. Pārstrādāto materiā- dzētos akumulatorus. Citu akumulatoru izman- lu atkārtota izmantošana ļauj izvairīties no tošana var izraisīt traumas un ugunsgrēku.
  • Page 261: Drošības Zīmes

    atbildīgu par zaudējumiem, kas saistīti ar paša PRIEKŠMETU IZMEŠANAS vai trešo personu mantas bojājumiem vai gūtajām RISKS! Sekojiet tam, lai traumām. mašīnas izmantošanas laikā visi cilvēki un mājdzīvnieki atrastos vismaz 15 m attālumā 3.1.3 Lietotāja tips Šī mašīna paredzēta patērētājiem, SVARĪGI Ir jānomaina uzlīmes, kuras ir bojātas neprofesionāliem lietotājiem.
  • Page 262: Montāža

    G. Asmens (griezējierīce): tas ir augu griešanai 2. Izlasiet kastē esošo dokumentāciju, tai skaitā paredzētā detaļa. šo instrukciju. H. Asmens aizsargs (mašīnas transportēšanai 3. Izņemiet no kastes visas sastāvdaļas, kas vēl un pārvietošanai): aizsargā pret nejaušiem nav saliktas. kontaktiem ar griezējierīcēm, kuri var izraisīt 4.
  • Page 263: Akumulatoru Mugursomas Sagatavošana

    Akseleratora vadības sviras (8.A att.) darbināšana 4.5 AKUMULATORU MUGURSOMAS ir iespējama tikai tad, ja ir nospiesta akseleratora SAGATAVOŠANA bloķēšanas svira (8.B-M att.). (JA TĀ IR PAREDZĒTA) 5.3 AKSELERATORA BLOĶĒŠANAS SVIRA Akumulatora mugursoma ir piegādāta jau samontētā veidā (1.K att.), un to var atkabināt Akseleratora bloķēšanas poga (8.B-M att.) ļauj no lenču turētāja (5.
  • Page 264: Drošības Pārbaudes

    • Siksnai (10.A att.) jāiet zem kreisā pleca labā 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude augšstilba virzienā. • Piekabiniet karabīni (10.B att.) pie attiecīga Darbība Rezultāts stiprinājuma uz vadības kāta. • Ja nepieciešams, atkabiniet sprādzi (10.C att.), Ievietojiet akumulatoru Asmenim jāpaliek lai atvienotu mašīnu no siksnas. attiecīgajā...
  • Page 265: Darbs

    6.4 DARBS 6.4.2 Lietošanas ieteikumi Pirms pirmo reizi sākt krūmu un dzīvžogu griešanu Ja izmantošanas laikā asmeņi bloķējas vai un izlīdzināšanu, iesakām: sapinas dzīvžoga zaros: – iziet speciālu apmācību šī veida ierīču 1. nekavējoties apturiet mašīnu (6.5. par.); lietošanai; 2. uzgaidiet, kad griezējierīce apstāsies; –...
  • Page 266: Plānotā Tehniskā Apkope

    • Neoriģinālu un/vai nepareizi uzstādītu rezerves 6.6.2 Pēc izmantošanas ar akumulatora daļu un piederumu izmantošana var negatīvi simulatoru (ja tas ir paredzēts) ietekmēt mašīnas darbību un drošību. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, 1. Novietojiet akumulatoru mugursomas negadījumiem vai traumām, kuras izraisīja selektoru stāvoklī...
  • Page 267: Mašīnas Tīrīšana

    3. ievietojiet akumulatoru (17.A att.) akumulatoru 7.4 GRIEZĒJIERĪCES TĪRĪŠANA lādētājā (17.B att.); UN EĻĻOŠANA 4. pievienojiet akumulatoru lādētāju (17.C att.) pie elektrības tīkla rozetes, kuras spriegums Pēc katras izmantošanas reizes iesakām iztīrīt un atbilst vērtībai uz tehnisko datu plāksnītes. ieeļļot asmeņus, lai paaugstinātu to efektivitāti un 5.
  • Page 268: Uzglabāšana

    kas ļauj novērst asmens bojājuma un 10. PĀRVIETOŠANA UN ekspluatācijas drošības samazināšanas TRANSPORTĒŠANA risku. Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ, jātransportē vai jānoliec, rīkojieties šādi: Asmeņus ar nodilušām griezējmalām • Apturiet mašīnu; nedrīkst uzasināt, tie vienmēr ir jāmaina. • Uzgaidiet, kamēr griezējierīce apstāsies; •...
  • Page 269: Tehniskās Apkopes Tabula

    • Lietotājs iepazinies pievienoto • Izlietojamo materiālu normālu nodilumu, tādu kā dokumentāciju. riteņi, asmeņi, drošības bultskrūves un troses. • Neuzmanība. • Normālu nodilumu. • Nepareiza vai neatļauta izmantošana vai montāža. Pircēja tiesības aizsargā viņa valstī spēkā esošie • Neoriģinālu rezerves daļu izmantošana. likumi.
  • Page 270 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 4. Kamēr ir nospiesta akseleratora Mašīna ir bojāta Neizmantojiet mašīnu. Nekavējoties vadības svira (8.A att.) un apturiet mašīnu, izņemiet akumulatoru bloķēšanas svira (8.B att.), un sazinieties ar servisa centru. griezējierīce negriežas 5. Darba laikā griezējierīce Nepietiekoša asmens eļļošana Apturiet mašīnu, uzgaidiet, kamēr kļūst pārāk karsta.
  • Page 271: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 15.3 AKUMULATORU MUGURSOMA Piederums, kurā var ievietot divus akumulatorus un kas padod elektrisko strāvu, kas nepieciešama 15.1 AKUMULATORI mašīnas darbībai. Tas tiek piegādāts ar kabeli, kas paredzēts Ir pieejami akumulatoru ar dažādām kapacitātes savienošanai ar mašīnu (1.L att.) un ar selektoru vērtībām, paredzēti dažādām...
  • Page 272 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МК ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ................ 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......4 Опис...
  • Page 273: Безбедносни Мерки

    алат го зголемува ризикот од електричен 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ удар. d) Не користете го кабелот за други намени. Никогаш не користете го 2.1 ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ кабелот за носење, влечење или ПРЕДУПРЕДУВАЊА исклучување на електричниот алат. Држете го кабелот подалеку Прочитајте ги сите безбедносни од...
  • Page 274 контролирате електричниот апарат во ја секоја друга можност што може да непредвидени ситуации. повлијае врз функционалноста на f) Облечете се соодветно. Не носете овој апарат. Во случај на оштетувања, широки алишта или накит. Косата, електричниот апарат треба да се облеката и ракавиците треба да се поправи...
  • Page 275 e) Не користете батерија или алатка за грмушки ја намалува можноста од лични која е оштетена или модифицирана. повреди предизвикани од сечилото. Оштетените или модифицирани батерии d) Кога чистите заглавен материјал или може да покажат непредвидливо го сервисирате уредот, проверете дали однесување...
  • Page 276 2.4 БАТЕРИЈА / ПОЛНАЧ ЗА Продолжена изложеност на АКУМУЛАТОРОТ вибрации може да предизвика повреди и невроваскуларни пореметувања (познати ВНИМАНИЕ и како „Рејнодов синдром“ или „бела рака“) особено кај оние кои патат од нарушувања Следните безбедносни мерки ги опфаќаат на циркулацијата Симптомите може да се безбедносните...
  • Page 277: Запознајте Ја Машината

    • Само еден оператор може да ја користи. Не фрлајте ги електричните апарати заедно со домашен отпад. Во 3.1.2 Несоодветна употреба согласност со директивата на ЕУ 2012/19/UE, отпадот што се состои од Која и да е друга употреба,поинаква од електрични и електронски апарати е горенаведените, може...
  • Page 278: Етикета За Идентификација На Производот

    ГЛАВНИ ДЕЛОВИ Носете цврсти ракавици за работа со заштита Машината се состои од следните главни делови против лизгање. коишто соодветствуваат на следните функции (сл.1 ): A. Мотор: обезбедува движење на уредот со Да не се изложува на сечивото. дожд (или на влага). B.
  • Page 279: Монтирање

    4. МОНТИРАЊЕ ПРОДОЛЖУВАЊЕ НА УРЕДОТ СО ПОТКАСТРУВАЧОТ ЗА ГРМУШКИ Безбедносните одредби што треба да • Разлабавете го ракофатот (сл. 4.А) следејќи го ги следите се дадени во поглавје 2. Строго правецот што го посочува стрелката - отклучен придржувајте се до тие упатства за да катанец.
  • Page 280: Команда На Рачката За Забрзувачот

    Зелена сијаличка: електричното 6.1.2 Регулација на аголот на уредот со коло на машината е активирано. поткаструвачот за грмушки Машината е подготвена за работа. Двете сијалички се запалени: Уредот со поткаструвачот за грмушки се закосува машината е активирана (Сл. 8.D). на 112° и може да се блокира а 6 позиции. •...
  • Page 281 Пуштете ја рачката за Рачката се враќа Секогаш проверувајте ги безбедносните команда на забрзувачот. автоматски и брзо во контроли пред работа. неутрална позиција. Сечивото застанува. 6.2.1 Општа контрола ПАЛЕЊЕ Ако некој од резултатите не е ист како што е посочено во табелата, не ја користете машината! Однесете...
  • Page 282: По Работата

    За да работите се машината, постапете како што 6.4.3 Подмачкување на сечивата во текот следи: на работата • секогаш закачувајте ја машината за појасот правилно поставена (видете пасус 6.1.3); Доколку уредот за сечење се загрева премногу • Во текот на работата, машината секогаш при...
  • Page 283: Редовно Одржување

    на машината. Во неа се прикажани главните 6.6.2 По употреба со симулатор на интервенции и предвидените интервали за секоја батерија (ако е предвидено) од ставките. Извршете ја соодветната постапка пред првата појава. 1. Поставете го селекторот на торбичката • Употребата на резервни делови и дополнителна за...
  • Page 284: Чистење На Машината

    15.A) или во торбичката (сл. 16. A) (ако е • Не полевајте вода и избегнувајте мокрење на предвидено); моторот и на електричните делови. 2. извадете ја батеријата од машината (сл. 15.B) • За да избегнете прегревање или оштетување на или од торбичката за батерии (сл. 16.B) (ако моторот...
  • Page 285: Одложување

    – во сува просторија; 8.1.2 Острење – и засолнета од лоши временски услови; – и на место надвор од дофатот на децата; Острењето е неопходно кога изведбата на – уверувајќи дека сте ги тргнале клучевите ножевите опаѓа и гранките се наведнуваат и и...
  • Page 286: Опсег На Гаранцијата

    • Овластените сервисни центри користат само • Не сте се запознале со приложената оригинални резервни делови. Оригиналните документација. резервни делови и дополнителна опрема се • Не сте внимателни. специјално дизајнирани за машината. • Употребата и монтирањето не се правилни или •...
  • Page 287: Несоодветна Работа

    14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Безбедносното копче е Нема батерија или не е Проверете дали батеријата е активирано, сината сијаличка ставена правилно ставена (пасус 7.2.3). поставена на безбодносното светло (сл. 8.C) не се пали 2. Безбедносното копче Празна...
  • Page 288: Дополнителна Опрема По Избор

    НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 11. Полначот не ја полни батеријата Батеријата не е поставена Проверете дали поставеноста правилно во полначот е точна (пасус 7.2.3). Условите во средината за Вклучете го полнењето во средина работа не се соодветни со соодветна температура (видете го упатството...
  • Page 289 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 6 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 290 een ondertitel van “2. Veiligheidsvoorschriften". De in een elektrisch gereedschap sijpelt ver- verwijzingen naar titels of paragrafen zijn aangegeven hoogt het risico voor elektrische schokken. met de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend d) Misbruik de kabel niet. Gebruik de kabel nummer.
  • Page 291 verwachte situaties een betere controle trisch gereedschap. Bij schade moet over het elektrisch gereedschap. het gereedschap gerepareerd worden f) Draag gepaste kleding. Draag geen rui- vooraleer het opnieuw te gebruiken. me kleding of juwelen. Hou het haar, de Vele ongevallen worden veroorzaakt door kleding en de handschoenen op veilige een ontoereikend onderhoud.
  • Page 292 f) Stel een accu niet bloot aan vuur of der spanning komen te staan en een elektrische hoge temperaturen. Blootstelling aan schok veroorzaken bij de gebruiker. vuur of temperaturen boven 130°C kan f) Houd alle stroomkabels en kabels uit de explosies veroorzaken.
  • Page 293 • Houd de niet gebruikte accu ver van kan- 2.3 ONDERHOUD, STALLING toorklemmetjes, muntstukken, sleutels, spijkers of andere kleine metalen voorwerpen die een Regelmatig onderhoud en een correcte stal- kortsluiting van de contacten zouden kunnen ling garanderen de veiligheid van de machine veroorzaken.
  • Page 294: Leer De Machine Kennen

    De gescheiden inzameling van gebruikte 3.1.3 Type gebruiker producten en verpakkingen staat recy- cling en hergebruik van de materialen toe. Deze machine is bestemd voor gebruik door Het hergebruik van gerecycled materiaal consumenten, d.w.z. door niet professionele helpt de vervuiling van het milieu te voor- bedieners.
  • Page 295: Identificatielabel Product

    Accu(indien niet met de machine geleverd, zie BELANGRIJK De beschadigde of onleesbaar hfdst. 15 “toebehoren op aanvraag): inrichting die geworden labels moeten vervangen worden. de elektrische stroom verschaft aan het werktuig; Vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd de kenmerken en gebruiksnormen hiervan zijn in Dienstcentrum.
  • Page 296: Montage Heggenschaar

    5. BEDIENINGSELEMENTEN MONTAGE HEGGENSCHAAR Alvorens de montage uit te voeren, moet men CONTACTTOETS (IN/ nagaan of de accu niet in zijn zitting geplaatst is. UITSCHAKELINRICHTING) • Plaats de bedienstaaf (Afb. 3.A) in de heggenschaar Door op deze toets te drukken, wordt (Afb.
  • Page 297 zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en VEILIGHEIDSCONTROLES veilige manier zal verlopen. Voer de volgende veiligheidscontroles uit en Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. controleer of de resultaten overeenstemmen met wat aangegeven is in de tabellen. 6.1.1 Controle van de accu Voer steeds de veiligheidscontroles uit...
  • Page 298: Het Werken

    • De machine moet altijd stevig vastgehouden worden De versnellingshendel De hendel moet met beide handen, met de linkerhand op het voorste loslaten automatisch en snel handgreep en de rechterhand op de achterste, terug naar de neutrale onafhankelijk van het feit of de bediener eventueel stand terugkeren.
  • Page 299: Stoppen

    Deze werkzaamheid moet uitgevoerd 6.6.2 Na gebruik met de accusimulator worden bij stilstaande machine, en met de accu (indien voorzien) uit zijn zitting (par. 7.2.2). 1. Zet de keuzeschakelaar van de STOPPEN accurugzak op "OFF" (Afb. 7.B); 2. verwijder de accusimulator van Om de machine te stoppen: de machine (Afb.
  • Page 300: Accu

    de tijden waarop ze uitgevoerd moeten worden. Voer 2. verwijder de accu uit de machine (Afb. 15.B) of uit de desbetreffende handeling uit in functie van de de accurugzak (Afb. 16.B) (indien aanwezig); eerstkomende vervaldatum. 3. plaats de accu (Afb. 17.A) in zijn huizing in de •...
  • Page 301: Reiniging En Smering Van De Snij-Inrichting

    REINIGING EN SMERING VAN DE SNIJ- Om veiligheidsredenen, raadt men aan het INRICHTING slijpen door een gespecialiseerd Centrum te laten uitvoeren, die over de geschikte bevoegdheid en Na iedere werksessie, is het raadzaam de messen te werktuigen beschikt om deze handeling uit te reinigen en in te smeren, om de werkzaamheid en de voeren, zonder risico het blad te beschadigen en duur ervan te verhogen.
  • Page 302: Stalling Van De Accu

    – na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels de werken correct uit te voeren, met respect voor het of werktuigen die voor het onderhoud gebruikt oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. werden, verwijderd te hebben. Handelingen die in niet geschikte structuren of door onbekwame personen uitgevoerd werden, doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of STALLING VAN DE ACCU...
  • Page 303: Problemen Identificatie

    Ingreep Frequentie Opmerkingen Herlading van de accu Aan het einde van par. 7.2.2 ieder gebruik Reiniging van de machine en van de motor Aan het einde van par. 7.3 ieder gebruik Reiniging en smering van de snij-inrichting Aan het einde van par.
  • Page 304: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 7. De snij-inrichting komt Stop de machine, verwijder de accu en: – in aanraking met een controleer de schade; – vreemd voorwerp. controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast.; – vervang of herstel de beschadigde delen met delen met gelijkwaardige kenmerken.
  • Page 305 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........5 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..5 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Page 306: Sikkerhetsbestemmelser

    f) Hvis det er uunngåelig å bruke et elek- 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER troverktøy på et fuktig sted, bruk en strømforsyning som er beskyttet av en jordfeilbryter (RCD). Bruken av en RCD 2.1 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER reduserer risikoen for elektrisk støt. Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjo- 3) Personlig sikkerhet ner, illustrasjoner og spesifikasjoner som føl- a) Vær årvåken, kontroller det du er i ferd...
  • Page 307 arbeidet bedre og sikrere ved den hastighe- skruer eller andre små metalliske ting ten som det er laget for. som kan skape en kobling mellom de b) Ikke bruk det elektriske verktøyet der- to terminalene. Kortslutning ved batteriter- som bryteren ikke kan starte eller stop- minalene kan forårsake brannskader eller pe det regelmessig.
  • Page 308 c) Når du transporterer eller oppbevarer peraturer og/eller av et overdrevent fast grep om håndtaket. Dersom disse symptomene hekktrimmeren, må du alltid sette på kniv- oppstår, bruk maskinen mindre og oppsøk dekslet. En ordentlig håndtering av hekktrimme- lege. ren reduserer risikoen for personskader forårsaket av knivbladene.
  • Page 309: Bli Kjent Med Maskinen

    nelige overflater som papir, stoff osv. Batterila- Maskinen består hovedsakelig av en motor som deren blir varm under oppladingen, og det kan driver en klippeanordning. oppstå brann. • Under transport av akkumulatorene må ikke Brukeren kan bruke hovedfunksjonene hele tiden kontaktene kobles til hverandre, og ikke bruk på...
  • Page 310: Produktets Identifikasjonsetikett

    VIKTIG Opplysningene på produktets ADVARSEL! Les identifikasjonsetikett må oppgis ved henvendelse bruksanvisningen før til et autorisert verksted. maskinen tas i bruk. VIKTIG Eksempelet på samsvarserklæringen finnes helt bak i bruksanvisningen. Bruk vernebriller. 3.4 HOVEDKOMPONENTER Maskinen består av følgende hovedkomponenter, som har følgende funksjoner (Fig.1 ): Man må...
  • Page 311: Deler Til Monteringen

    4.4 FJERNING AV HEKKTRIMMEREN Av hensyn til oppbevaring og transport er noen av maskinens deler ikke montert i fabrikken, men må • For å fjerne hekktrimmeren (Fig. 3.B), sett monteres av kunden i henhold til instruksjonene, kommandostangen (Fig. 3.A) på bakken, etter å...
  • Page 312: Gasspak

    • Remmen (Fig. 10.A) må gå over venstre skulder, 5.2 GASSPAK mot høyre hofte. • Hekt på karabinkroken (Fig. 10.B) i det egne Kommandospaken for gasspaken (Fig.8.A) gjør festet plassert på kommandostangen. det mulig å igangsette kutteenheten. • Hekt av clip-spennen om nødvendig (Fig. 10.C) Bruk av gasspaken (Fig.
  • Page 313: Start

    – iføre seg selen på riktig måte; 6.2.2 Funksjonstest av maskinen – ha nøye lest sikkerhetsbestemmelsene og instruksjonene i denne bruksanvisningen; Handling Resultat – øve på vedpinner på bakken eller festet til en bukk for å få nødvendig kjennskap til maskinen Sett inn batteriet i Knivbladet må...
  • Page 314: Stopp

    6.4.3 Smøring av knivblad under bruk 6.6.2 Etter bruk med batterisimulator (hvis installert) Hvis skjæreutstyret blir overopphetet under arbeidet, er det nødvendig å smøre knivbladenes 1. Plasser bryteren ved batteriryggsekken innvendige overflater (avsn. 7.4). på “OFF” (Fig. 7.B); 2. fjern batterisimulatoren fra Denne operasjonen må...
  • Page 315: Batteri

    ha negativ påvirkning på maskinens funksjon MERK Batteriet kan lades når som helst, også og sikkerhet. Produsenten fraskriver seg ethvert delvis, uten fare for at det skades. ansvar ved skader, ulykker eller lesjoner som skyldes ovennevnte produkter. • Originale reservedeler leveres 7.2.3 Tilbakemontering av batteriet på...
  • Page 316: Festeskruer Og -Mutrer

    av andre med tilsvarende egenskaper for 7.5 FESTESKRUER OG -MUTRER kompatibilitet og sikker funksjon. • Hold bolter, skruer og mutrer trukket godt til, for å være sikker på at maskinen alltid er sikkert å 9. LAGRING bruke. • Kontroller jevnlig at håndtaket er festet skikkelig. VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges under lagring er beskrevet i avsn.
  • Page 317: Service Og Reparasjoner

    • Det anbefales å levere maskinen 11. SERVICE OG REPARASJONER autorisert serviceverksted Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige vedlikehold, assistanse kontroll sikkerhetsinnretningene en gang i året. indikasjoner å kjøre maskinen, samt informasjon om korrekt vedlikehold som kan utføres av brukeren. Alle vedlikeholds- og 12.
  • Page 318: Feilsøking

    14. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Ved å trykke på Batteriet mangler eller Forsikre deg om at batteriet er korrekt sikkerhetsbryteren, vil det er ikke satt riktig inn satt på plass (avsn. 7.2.3). blå lyset plassert på bryteren (Fig. 8.C) ikke tennes 2.
  • Page 319: Tilbehør På Forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 11. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet inn i batteriladeren satt inn (avsn. 7.2.3). Uegnede miljøforhold Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning). Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene.
  • Page 320 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i jej przeznaczenie ....
  • Page 321: Normy Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa". Odniesienia do tytułów lub d) Pamiętać o prawidłowym użyciu kabla. paragrafów są oznaczone skrótami rozdz. lub par. i Nigdy nie używać kabla do przenosze- opatrzone odpowiednim numerem. Przykład: "rozdz. 2" nia, ciągnięcia lub odłączania elektro- lub "par. 2.1". narzędzia.
  • Page 322 Trzymać włosy, części ubrania i ręka- f) Przechowywać elementy tnące odpo- wice w odpowiedniej odległości od ru- wiednio naostrzone i wolne od brudu i chomych części urządzenia. Obszerne zanieczyszczeń. Odpowiednia konserwa- ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą cja elementów tnących i ostrzenie krawędzi zaplątać...
  • Page 323 f) Nie wystawić akumulatora na działanie waż ostrze mogłoby się zetknąć z ukrytymi ognia lub zbyt wysokich temperatur. Na- przewodami. Ostrza stykające się z przewodem rażenie na ogień lub temperatury przekra- pod napięciem mogą spowodować, że odsłonięte czające 130°C może spowodować wybuch. metalowe części nożyc do żywopłotu znajdą...
  • Page 324 odpowiednich do użytkowanego urządzenia. 2.3 KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE Stosowanie innych akumulatorów może być przyczyną powstania obrażeń ciała oraz stwa- Regularna konserwacja i właściwe przecho- rzać ryzyko pożaru. wywanie maszyny pozwalają zapewnić bez- • Nieużywany akumulator należy przechowywać pieczeństwo użytkowania i wysoką wydaj- z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, ność.
  • Page 325: Zapoznanie Się Z Maszyną

    Pod koniec okresu użytkowania, w trosce wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub o środowisko naturalne, dokonać utyliza- obrażeń ciała własnych lub wobec osób trzecich. cji akumulatora. Akumulator zawiera ma- teriał, który jest niebezpieczny dla osób i 3.1.3 Typologia użytkowników otoczenia. Akumulator powinien być pod- dany utylizacji w wyspecjalizowanym punkcie, Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku który zajmuje się...
  • Page 326: Tabliczka Znamionowa Produktu

    H. Osłona ostrza (do transportu i obsługi ZAGROŻENIE WYRZUTEM! Oddalić urządzenia): chroni przed przypadkowym wszystkie osoby lub zwierzęta kontaktem z urządzeniami tnącymi, które mogą domowe na odległość co najmniej powodować poważne obrażenia. 15 m podczas użytkowania maszyny! Akumulator (jeśli nie jest dołączony do urządzenia, patrz rozdział...
  • Page 327: Montaż Nożyc Do Żywopłotu

    2. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się w 5. ELEMENTY STEROWANIA opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. 3. Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu. 4. Wyjąć maszynę z opakowania. PRZYCISK ZABEZPIECZAJĄCY 5. Usunąć karton i inne elementy opakowania (URZĄDZENIE WŁĄCZAJĄCE zgodnie z obowiązującymi przepisami. / WYŁĄCZAJĄCE) MONTAŻ...
  • Page 328: Kontrole Bezpieczeństwa

    KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA Umieść urządzenie w pozycji poziomej i odpowiednio umieścić na powierzchni. Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa i sprawdzić, czy wyniki 6.1.1 Kontrola akumulatora odpowiadają danym z tabel. Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania: Przed rozpoczęciem użytkowania • sprawdzić stan naładowania akumulatora, urządzenia należy zawsze przeprowadzić...
  • Page 329: Uruchomienie

    • zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo Zwolnić dźwignię regulacji Dźwignia powinna założonej uprzęży (patrz par. 6.1.3); obrotów silnika. powrócić automatycznie • Podczas pracy urządzenie powinno być zawsze i szybko do pozycji mocno trzymane obydwiema rękami, lewa ręka na neutralnej. Ostrze powinno uchwycie przednim, a prawa na uchwycie tylnym, się...
  • Page 330: Zatrzymanie

    6.4.3 Smarowanie ostrzy podczas 6.6.2 Po użyciu z symulatorem pracy urządzenia akumulatora (jeśli dotyczy) Jeżeli urządzenie tnące nagrzeje się zbytnio podczas 1. Ustawić przełącznik plecaka na pracy, należy nasmarować wewnętrzne powierzchnie akumulatory na "OFF" (rys. 7.B); ostrzy (par. 7.4). 2. wyjąć symulator akumulatora z maszyny (rys.
  • Page 331: Akumulator

    Częstotliwość i rodzaje czynności konserwacyjnych są • dokonanie zakupu akumulatora o zwiększonej przedstawione w "Tabeli konserwacji". Niniejsza tabela wydajności stosunku standardowego została opracowana w celu ułatwienia czynności akumulatora (par. 15.1). zmierzających do utrzymania wydajności maszyny i zapewnienia warunków bezpiecznego eksploatowania. 7.2.2 Wyjęcie i ponowne ładowanie Są...
  • Page 332: Czyszczenie I Smarowanie Urządzenia Tnącego

    • Nie należy używać żrących środków czyszczących Nie jest konieczna jakakolwiek regulacja odległości ani rozpuszczalników do czyszczenia części z pomiędzy nożami, ponieważ luz jest ustawiony tworzywa sztucznego lub uchwytów. fabrycznie. • Nie stosować strumieni wody oraz unikać moczenia silnika i komponentów elektrycznych. 8.1.2 Ostrzenie •...
  • Page 333: Magazynowanie Akumulatora

    4. dokonać czyszczenia (par. 7.3). konserwacyjne nieopisane w niniejszej instrukcji 5. Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub powinny być wykonane przez Państwa sprzedawcę uszkodzonych części. W razie potrzeby wymienić lub w autoryzowanym punkcie serwisowym, które uszkodzone części i dokręcić poluzowane śruby dysponuje wiedzą...
  • Page 334: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi URZĄDZENIE Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed par. 7.5 rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo przed par. 6.2 urządzeń sterowniczych rozpoczęciem użytkowania Kontrola montażu drążków Każdorazowo przed 4.3, 4.4 rozpoczęciem użytkowania Kontrola stanu naładowania akumulatora Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Naładowanie akumulatora...
  • Page 335 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 6. Urządzenie tnące styka NIE DOTYKAĆ OSTRZA, MOŻE SIĘ się z przewodem lub z ONO ELEKTRYZOWAĆ I BYĆ BARDZO przewodem elektrycznym NIEBEZPIECZNE! Trzymać urządzenie jedynie za tylny uchwyt i odkładać je ostrożnie z dala od siebie. Przed usunięciem pozostałości z zębów ostrza odłączyć...
  • Page 336: Akcesoria Na Zamówienie

    15. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 15.3 PLECAK NA AKUMULATORY Urządzenie umożliwiające umieszczenie dwóch akumulatorów i doprowadzające prąd elektryczny 15.1 AKUMULATORY konieczny do funkcjonowania maszyny. Zawiera kabel połączeniowy z maszyną (rys. 1.L) i Aby dostosować się do specyficznych wymogów przełącznik (rys. 7.B) umożliwiający wybór jednego z operacyjnych, dostępne są...
  • Page 337 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........6 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 338: Normas De Segurança

    a títulos ou parágrafos foram assinaladas com água numa ferramenta elétrica aumenta o a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. risco de choques elétricos. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. d) Não abuse do cabo. Nunca use nunca o cabo para transportar, puxar ou desconectar ferramenta...
  • Page 339 partes em movimento. Roupas soltas, faz com que não se prendam facilmente e joias ou cabelos compridos podem ficar tornam-se mais fáceis de controlar. presos nas partes em movimento. g) Use ferramenta elétrica g) Caso existam dispositivos a serem respectivos acessórios de acordo com conectados instalações para...
  • Page 340 g) Siga todas instruções de alimentação podem estar escondidos em carregamento e não carregue a bateria sebes ou arbustos e ser acidentalmente cortados fora intervalo temperatura pela lâmina. especificada instruções. g) Não utilize o corta-sebes com mau tempo, carregamento inadequado especialmente se houver risco de trovoada.
  • Page 341 as peças móveis estão completamente recarga, o carregador de bateria aquece e pode paradas. provocar incêndio. • Durante o transporte dos acumuladores, preste • Deixe arrefecer a máquina antes de efetuar atenção para que os contactos não sejam quaisquer verificações ou regulações e conectados entre si e não use contentores antes de a reativar.
  • Page 342: Conhecer A Máquina

    3. CONHECER A MÁQUINA 3.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA Na máquina estão presentes vários símbolos (Fig. 2). A sua função é relembrar ao operador os 3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA comportamentos que devem ser seguidos para E USO PREVISTO utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias. Esta máquina é...
  • Page 343: Etiqueta De Identificação Do Produto

    elétrica à ferramenta. As suas características 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DO e as instruções de utilização encontram-se PRODUTO descritas num manual específico. Carregador de bateria (acessório opcionais, A etiqueta de identificação contém os seguintes par. 15.2): dispositivo que fornece corrente dados (Fig.
  • Page 344: Montagem Do Dispositivo Corta-Sebes

    5. Elimine a caixa e as embalagens no respeito 4.5 MONTAGEM DA MOCHILA PORTA- das normas locais. BATERIAS (SE PREVISTO) 4.2 MONTAGEM DO DISPOSITIVO CORTA- A mochila porta-baterias já chega montada SEBES (Fig.1K) e pode ser desengatada do suporte alças (Fig. 5) e transportada à mão. Antes de efetuar a montagem, verifique Para desengatar a mochila porta-baterias, se a bateria não se encontra inserida no seu...
  • Page 345: Alavanca De Comando Do Acelerador

    5.2 ALAVANCA DE COMANDO 6.1.3 Uso do arnês DO ACELERADOR Verifique frequentemente a eficiência do A alavanca de comando do acelerador (Fig.8.A) desengate rápido para liberar rapidamente a permite acionar o dispositivo de corte. máquina das correias em caso de perigo. O acionamento da alavanca comando do acelerador (Fig.
  • Page 346: Arranque

    Objeto Resultado 6.3.2 Arranque com simulador Pegas e Limpas, secas, fixadas de bateria (se previsto) proteções corretamente e bem firme na máquina 1. Assuma uma posição parada e estável. Parafusos na máquina Bem fixados (não soltos) 2. Tire a proteção da lâmina e na barra (Fig.
  • Page 347: Paragem

    Pare sempre a máquina; 6.4.1 Técnicas de trabalho – durante os deslocamentos entre áreas de trabalho. É sempre preferível cortar antes os dois lados verticais da sebe e depois a parte superior. Durante os deslocamentos, nunca deixe o dedo no botão de segurança, para evitar arranques acidentais.
  • Page 348: Manutenção Ordinária

    – corte/regulação de arbustos com ramos de 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA dimensões muito grandes. b. comportamentos do operador, que devem ser evitados: 7.1 GENERALIDADES – ligações e desligamentos durante o trabalho; – uso de uma técnica de corte; inadequada As normas de segurança a seguir em relação ao trabalho a ser realizado (par.
  • Page 349: Limpeza Da Máquina

    2. desconecte o carregador da bateria (Fig. • Verifique regularmente se as pegas estão bem 18.C) da rede elétrica; fixadas. 3. inserir bateria alojamento posicionado na máquina (Fig. 19.B) ou num 8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA dos alojamentos da mochila porta-bateria (Fig. 6) (se previsto); 4.
  • Page 350: Armazenamento

    Para esta máquina, foi previsto o uso de barras • Segurar a máquina somente pelas pegas e com o código indicado na tabela dados técnicos. direcionar a barra na direção contrária ao sentido de marcha. Devido à evolução do produto, as barras citadas na Tabela de Dados Técnicos poderão ser Quando a máquina for transportada por veículo, substituídas, no decorrer dos anos, por outras com...
  • Page 351: Tabela De Manutenções

    • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. O comprador está protegido pelas suas próprias Para além disso, a garantia não cobre: leis nacionais. Os direitos do comprador previstos • O desgaste normal dos materiais de consumo pelas leis nacionais do País em que vive não como rodas, barras, parafusos de segurança são, de maneira alguma, limitados pela presente...
  • Page 352 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 5. O dispositivo de corte se Lubrificação insuficiente Pare a máquina, espere a paragem do aquece excessivamente das barras dispositivo de corte, remova a bateria durante o trabalho e lubrifique as barras (par.7.4) 6. O dispositivo de corte entra NÃO TOQUE NA BARRA, PORQUE em contato com uma linha PODE SE ELETRIFICAR E SE TORNAR...
  • Page 353: Acessórios A Pedido

    15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.3 MOCHILA PORTA-BATERIAS Dispositivo qu epermite o alojamento de duas baterias e fornece a corrente necessária para o 15.1 BATERIAS funcionamento da máquina. É fornecido com cabo de conexão à máquina Estão disponíveis baterias diversas (Fig. 1.L) e com um seletor (Fig. 7.B) que permite capacidades, para adaptar-se às exigências selecionar uma das duas baterias (posição “1”...
  • Page 354 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......4 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută ..4 Anumite paragrafe conțin informații deosebit Semnalizarea de securitate ......
  • Page 355: Norme De Siguranţă

    rile deteriorate sau încurcate măresc riscul 2. NORME DE SIGURANŢĂ de electrocutare. e) Atunci când utilizaţi o sculă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat 2.1 INSTRUCŢIUNI GENERALE pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui DE SIGURANŢĂ cablu specific pentru exterior reduce riscul de electrocutare.
  • Page 356 contribuie la reducerea riscurilor legate de 5) Utilizarea și măsuri de precauţie ale scu- prezența prafului. lelor cu baterie h) Nu permiteţi ca familiaritatea dobândită a) Reîncărcaţi doar cu încărcătorul speci- prin utilizarea frecventă a mașinii să vă ficat de constructor. Un încărcător potri- facă...
  • Page 357 2.2 NORME DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU MAȘINA DE TĂIAT GARD VIU În cazul unor defectări sau accidente în timpul funcționării, opriți imediat motorul a) Ţineţi-vă toate părţile corpului la distanţă și țineți mașina la distanță pentru a nu cauza de lamă.Nu îndepărtaţi materialul tăiat și nu alte stricăciuni;...
  • Page 358: Familiarizarea Cu Mașina

    și de vibraţii. Prin urmare, trebuie să adoptaţi tivei Europene 2012/19/UE cu privire la eliminarea măsuri de prevenire pentru eliminarea posi- deșeurilor care provin de la aparaturile electrice și bilelor daune datorate unui zgomot ridicat și electronice și la implementarea acesteia în legis- solicitărilor produse de vibraţii;...
  • Page 359: Semnalizarea De Securitate

    3.1.2 Utilizarea necorespunzătoare Purtați mănuși de lucru groase și antialunecare. Orice altă utilizare poate fi periculoasă și poate provoca daune persoanelor și/sau bunurilor. Sunt considerate utilizări necorespunzătoare (fără a se limita însă la următoarele exemple): Nu lăsați mașina în ploaie (sau •...
  • Page 360: Componentele Principale

    nu fie montate în fabrică; acestea se vor asambla 3.4 COMPONENTELE PRINCIPALE imediat după îndepărtarea ambalajului, conform instrucțiunilor de mai jos. Mașina este alcătuită următoarele componente principale, care au funcțiile descrise în continuare (Fig.1 ): Dezambalarea și finalizarea montajului trebuie efectuate pe o suprafață dreaptă și A.
  • Page 361: Decuplarea Dispozitivului De Tăiat

    4.4 DECUPLAREA DISPOZITIVULUI 5.2 MANETA DE COMANDĂ A TĂIAT GARDURI VII ACCELERATORULUI • Pentru a decupla dispozitivul de tăiat garduri vii Maneta de comandă a acceleratorului (Fig.8.A) (Fig. 3.B), sprijiniți bara de comenzi (Fig. 3.A) pe permite acționarea dispozitivului de tăiere. sol, destrângeți colierul (Fig.
  • Page 362: Controale De Siguranță

    6.1.3 Utilizarea harnașamentului Lamă Ascuțită, fără urme de deteriorare sau de uzură Protecții Integre, nedeteriorate. Verificați constant eficiența sistemului Baterie Nicio daună adusă de decuplare rapidă, care vă permite să învelișului său, nicio desfaceți cureaua imediat, în caz de pericol. scurgere de lichid Mașină...
  • Page 363: Utilizare

    6.4.1 Tehnici de lucru 6.3.2 Pornirea cu simulatorul de baterie (dacă este prevăzut) Vă recomandăm să tăiați prima dată cele două laturi verticale ale gardului viu și abia apoi partea 1. Adoptați o poziție de lucru fermă și stabilă; de sus a acestuia. 2.
  • Page 364: După Utilizare

    Opriți întotdeauna mașina în următoarele situații: 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ – la fiecare schimbare a locației de muncă. În timpul deplasărilor, nu țineți niciodată degetul pe butonul de siguranță pentru a 7.1 GENERALITĂŢI evita pornirile accidentale. Normele de siguranță care trebuie 6.6 DUPĂ...
  • Page 365: Curățarea Mașinii

    – tăierea/uniformizarea arbuștilor cu ramuri de 3. introduceți bateria în compartimentul său dimensiuni prea mari. de pe mașină (Fig. 19.B) sau în unul din b. modul de utilizare al operatorului, care ar trebui compartimentele de pe rucsacul portbaterii să evite: (Fig.
  • Page 366: Întreţinerea Specială

    8. ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ 9. DEPOZITAREA IMPORTANT Normele siguranță care trebuie respectate în timpul operațiunilor de 8.1 ÎNTREŢINEREA SPECIALĂ depozitare sunt descrise în par. 2. Respectați cu DISPOZITIVULUI DE TĂIERE strictețe aceste indicații pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Nu atingeți dispozitivul de tăiere înainte de a scoate bateria și de a vă...
  • Page 367: Asistenţă Și Reparaţii

    • Se recomandă să duceți mașina o dată pe an la 11. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII un atelier autorizat pentru întreținerea, asistența Acest manual furnizează toate informațiile și controlul dispozitivelor de siguranță. necesare pentru condusul mașinii și pentru o întreținere de bază corectă, care poate fi efectuată 12.
  • Page 368: Identificarea Problemelor

    14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. La activarea butonului de Bateria lipsește sau nu a Asigurați-vă că bateria este bine siguranță, lampa albastră fost introdusă corect așezată în locașul său (par. 7.2.3). de pe butonul de siguranță (Fig. 8.C) nu se aprinde 2.
  • Page 369: Accesorii La Cerere

    PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 11. Alimentatorul nu efectuează Bateria nu a fost introdusă Asigurați-vă că a fost introdusă încărcarea bateriei corect în încărcător corect (par. 7.2.3). Condiții de mediu Efectuați încărcarea într-un mediu cu necorespunzătoare temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucțiuni al bateriei/încărcătorului).
  • Page 370 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 15.3 Рюкзак для батарей ........17 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 15.4 Эмулятор батареи ........17 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......6 1.
  • Page 371: Правила Безопасности

    безопасности". Ссылки на главы и пункты с заземлением повышается риск пораже- обозначаются сокращением гл. или пункт и ния электрическим током. соответствующим номером. Пример: “гл. 2” или c) Не подвергайте электрооборудование “пункт 2.1”. воздействию дождя или влажности. По- падание воды внутрь корпуса электрообо- рудования...
  • Page 372 соприкосновении с вращающимся узлом e) Проводите техническое обслужива- может вызвать травмы. ние электрооборудования. Проверяйте e) Сохраняйте равновесие. Всегда прочно соосность расположения подвижных опирайтесь на опорную поверхность и узлов и свободу их перемещения, а сохраняйте надлежащее равновесие. также отсутствие поломок и других об- Это...
  • Page 373 цинской помощью. Жидкость, вытекшая d) При удалении застрявшего материала или из батареи, может вызвать раздражение обслуживании инструмента убедитесь, что или ожог на коже. все выключатели выключены, а батарейный e) Не пользуйтесь поврежденными или блок извлечен или отсоединен. Неожиданное модифицированными группой батарей включение...
  • Page 374 дром Рейно” или “белой руки”), особенно у БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО людей, страдающих расстройством крово- обращения. Симптомы могут проявляться ВНИМАНИЕ на руках, запястьях и пальцах в виде поте- ри чувствительности, онемения, зуда, боли, Нижеследующие правила безопасности до- бледности и изменения структуры кожи. Эти полняют...
  • Page 375: Ознакомление С Машиной

    тации электрооборудование должно отправляться 3.1.2 Неправильное использование на переработку в соответствии с требованиями по охране окружающей среды отдельно от других от- Любое другое использование, отличное от ходов. Если электрооборудование выбрасывается вышеупомянутого, может создать опасность и на свалку или закапывается в землю, вредные ве- причинить...
  • Page 376: Идентификационный Ярлык Изделия

    ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ Наденьте плотные и нескользящие рабочие перчатки. Машина состоит из следующих основных составных частей, которые выполняют следующие функции (рис.1 ): Не подвергайте машину A. Двигатель: обеспечивает движение режущего воздействию дождя (или влажности) приспособления. B. Штанга с органами управления: здесь расположены...
  • Page 377: Монтаж

    углубление в машине позволяет использовать УДЛИНЕНИЕ УСТРОЙСТВА НАСАДКА рюкзак для батарей. ДЛЯ ПОДРЕЗКИ ЖИВОЙ ИЗГОРОДИ • Ослабьте ручку (Рис. 4.A) согласно направлению, 4. МОНТАЖ показанному стрелкой - замок открыт; • потяните или протолкните вал (Рис. 4.B) до Правила безопасности получения нужной длины; приведены...
  • Page 378: Рычаг Управления Дросселем

    6.1.2 Регулировка угла наклона машины для Светодиодный индикатор горит: электрическая цепь машины включена. подрезки живой изгороди Машина готова к использованию. Машина для подрезки живой изгороди установлена Оба светодиодных индикатора горят: машина работает (Рис. 8.D). на шарнире с углом поворота 112° и ее можно заблокировать...
  • Page 379: Запуск

    6.2.1 Общая проверка ЗАПУСК Если результат любой проверки отличается 6.3.1 Запуск с использованием батареи от приведенного в таблице, пользоваться машиной нельзя! Сдайте машину в сервисный 1. Снимите защиту ножа (Рис. 1.H) (если она центр для выполнения проверок и ремонта. используется); 2.
  • Page 380: Останов

    ОСТАНОВ Не удалять срезанный материал и не придерживать срезаемые ветки, когда нож Для останова машины: работает. Убедитесь, что машина выключена, • Отпустите рычаг управления дросселем (Рис. 8.A). когда вы удаляете срезанный материал. • Отключите предохранительную кнопку (световой индикатор не горит) (Рис. 8.C). ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 381: Плановое Техническое Обслуживание

    7. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ БАТАРЕЯ ОБСЛУЖИВАНИЕ 7.2.1 Автономность батареи ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ На автономность батареи влияют следующие основные факторы: Правила безопасности приведены a. условия эксплуатации, которые обусловливают в гл. 2. Строго соблюдайте указания для увеличенное потребление энергии: предотвращения серьезных рисков и – стрижка/подравнивание очень густой или опасности.
  • Page 382: Очистка Машины

    • Смажьте ножи, нанеся тонкий слой специального ПРИМЕЧАНИЕ Можно заряжать батарею в масла, по возможности экологичного, вдоль любое время, в том числе частично, без риска верхнего края ножа. повреждения. 7.2.3 Повторная установка батареи в машину КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ После завершения зарядки: •...
  • Page 383: Хранение

    или при превышении предела заточки. Из • Извлеките батарею из соответствующего гнезда соображений безопасности необходимо, чтобы и зарядите ее; • Установить защиту на нож; замена осуществлялась в специализированном • Подождите, пока двигатель остынет; сервисном центре. • Наденьте плотные рабочие перчатки; •...
  • Page 384: Таблица Технического Обслуживания

    • Неправильными или неразрешенными • Естественный износ таких расходных материалов, эксплуатацией и монтажом. как колеса, ножи, предохранительные болты и • Использованием неоригинальных запчастей. провода. • Использованием дополнительных • Естественный износ. приспособлений, не поставленных или Права покупателя защищает законодательство его не утвержденных Изготовителем. страны.
  • Page 385 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 3. Двигатель выключается Батарея установлена Убедитесь, что батарея установлена во время работы неправильно правильно (пункт 7.2.3). Машина повреждена Не используйте машину, извлеките батарею и обратитесь в сервисный центр. 4. Когда рычаг управления Машина повреждена. Не используйте машину. Немедленно дросселем...
  • Page 386: Дополнительное Оборудование По Требованию

    15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ 15.3 РЮКЗАК ДЛЯ БАТАРЕЙ ПО ТРЕБОВАНИЮ Эта принадлежность позволяет разместить две батареи и обеспечивает подачу электроэнергии для работы машины. 15.1 БАТАРЕИ Рюкзак оснащен кабелем для его подсоединения к машине (Рис. 1.L) и селекторным переключателем Предлагаются батареи различной емкости, (Рис.
  • Page 387 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 5 Popis stroja a určené...
  • Page 388: Bezpečnostné Pokyny

    júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Pri použití elektrického náradia vonku 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ používajte predlžovací kábel vhodný UPOZORNENIA na vonkajšie použitie. Použitie vhodného kábla na vonkajšie použitie znižuje riziko Pozorne si prečítajte bezpečnostné...
  • Page 389 citu istoty a tendencii ignorovať zása- 5) Použitie elektrického náradia a súvisiace dy bezpečnosti. Nedbalé konanie môže v opatrenia zlomku sekundy spôsobiť vážne zranenie. a) Pre nabíjanie používajte výhradne nabí- jačku určenú výrobcom. Nabíjačka vhod- 4) Použitie elektrického náradia a starostli- ná...
  • Page 390 stupy prvej pomoci najvhodnejšie pre danú 2.2 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ PO- situáciu a obráťte sa na Zdravotné Stredisko KYNY PRE PLOTOVÉ NOŽNICE ohľadne potrebného ošetrenia. Odstráňte akúkoľvek sutinu, ktorá by mohla spôsobiť a) Udržujte všetky časti tela v dostatočnej škody a poraniť osoby alebo zvieratá, pone- vzdialenosti od noža.
  • Page 391 môžu poškodiť naše zdravie. Pre získanie podrob- 2.4 AKUMULÁTOR / NABÍJAČKA nejších informácií o likvidácii tohto výrobku sa ob- AKUMULÁTORA ráťte na Kompetentnú organizáciu, zaoberajúcu sa domovým odpadom, alebo na vášho Predajcu. UPOZORNENIE Po skončení životnosti akumulátorov vy- Nasledujúce bezpečnostné predpisy obsahu- konajte ich likvidáciu a venujte pritom po- jú...
  • Page 392: Výstražné Symboly

    • použitie iných strihacích zariadení, ako sú NEBEZPEČENSTVO uvedené v tabuľke „Technické parametre“. VYMRŠTENIA! Venujte pozornosť Nebezpečenstvo vážneho zranenia a ublíženia možnému vymršteniu materiálu, na zdraví; spôsobenému strihacím • používanie stroja viac ako jednou osobou. zariadením, ktoré môže spôsobiť vážne ublíženie na zdraví osôb alebo škody na majetku.
  • Page 393: Predĺženie Zariadenia Plotové Nožnice

    zbavovania lístia. Dodáva sa už namontované 4.1 JEDNOTLIVÉ ČASTI PRE MONTÁŽ na príslušnej tyči. Popruh: látkový remeň, ktorý prechádza V obale sa nachádzajú časti určené pre montáž. nad ramenom a pomáha niesť stroj počas pracovnej činnosti. 4.1.1 Rozbalenie G. Nôž (Strihacie zariadenie): jedná sa o prvok určený...
  • Page 394: Príprava Vaku Na Uloženie

    5.3 POISTNÁ PÁKA PLYNU 4.5 PRÍPRAVA VAKU NA ULOŽENIE AKUMULÁTOROV (AK SA POUŽÍVA) Poistná páka plynu (obr. 8.B-M) umožňuje použitie páky ovládanie plynu (obr. 8.A). Vak na uloženie akumulátorov sa dodáva už zložený (obr. 1K) a je možné ho odpojiť od ramenných popruhov (obr.
  • Page 395: Páka Ovládania Plynu

    • V prípade potreby odopnite klipsu (obr. 10.C) Páka ovládania plynu, Páky sa musia pohybovať kvôli odopnutiu zariadenia z popruhu. poistná páka plynu voľne a nenásilne. Skúšobné uvedenie Žiadna poruchová do činnosti vibrácia. 6.1.4 Použitie vaku (ak sa používa) Žiadny neobvyklý zvuk 1.
  • Page 396: Pracovná Činnosť

    6.4 PRACOVNÁ ČINNOSŤ 6.4.2 Rady pre použitie Pred prvým vykonaním strihania a zarovnávania Keď počas použitia dôjde k zablokovaniu nožov krovín a živých plotov, je vhodné: alebo k ich zadrhnutiu vo vetvách živého plota, – absolvovať špecifický výcvik pre použitie 1.
  • Page 397: Riadna Údržba

    podľa toho, ktorý z dvoch termínov na vykonanie 6.6.2 Po použití so simulátorom údržby nastane ako prvý. akumulátora (ak je k dispozícii) • Použitie neoriginálnych a/alebo nesprávne namontovaných náhradných dielov 1. Otočte volič vaku na uloženie akumulátora príslušenstva by mohlo mať negatívne dopady do polohy „OFF“...
  • Page 398: Čistenie Stroja

    2. vyberte akumulátor zo stroja (obr. 15.B) alebo sú mriežky pre nasávanie chladiaceho vzduchu z vaku na uloženie akumulátora (obr. 16.B) (ak čisté, a že nie sú upchaté nečistotami. sa používa); 3. vložte akumulátor (obr. 17.A) do jeho uloženia 7.4 ČISTENIE A MAZANIE STRIHACIEHO v nabíjačke akumulátora (obr.
  • Page 399: Uskladnenie Akumulátora

    9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA bezpečnostných dôvodov dôležité, aby bolo nabrúsenie vykonané Akumulátor je potrebné uchovávať v tieni, v Špecializovaným strediskom, ktoré má chlade a v prostrediach bez výskytu vlhkosti. k dispozícii vhodné vybavenie na vykonanie potrebných úkonov bez rizika poškodenia noža a ohrozenia bezpečnosti počas jeho POZNÁMKA V prípade dlhšej nečinnosti následného použitia.
  • Page 400: Záručné Podmienky

    • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu alebo schválené výrobcom. Táto záruka sa nevzťahuje na: a na výrobné chyby. Používateľ musí pozorne • Bežné opotrebovanie spotrebných materiálov dodržiavať...
  • Page 401 PRAVDEPODOBNÁ PROBLÉM RIEŠENIE PRĺČINA 3. Zastavenie motora počas Akumulátor nie je Uistite sa, že je akumulátor správne pracovnej činnosti správne vložený umiestnený (ods. 7.2.3). Poškodený stroj Nepoužívajte stroj Vyberte akumulátor a Obráťte sa na Stredisko servisnej služby. 4. S aktivovanou pákou ovládania Poškodený...
  • Page 402: Voliteľné Príslušenstvo

    PRAVDEPODOBNÁ PROBLÉM RIEŠENIE PRĺČINA 11. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne Skontrolujte, či je vloženie nenabíja akumulátor vložený do nabíjačky správne (ods. 7.2.3). akumulátora Nevhodné podmienky Nabíjajte v prostredí s vhodnou prostredia teplotou (pozri návod k akumulátoru/ nabíjačke akumulátora). Znečistené kontakty Očistite kontakty.
  • Page 403 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Page 404: Varnostne Norme

    primeren za zunanjo uporabo. Uporaba 2. VARNOSTNE NORME kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tvega- nje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi ele- 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ktričnega orodja v vlažnem okolju, uporabljajte napajanje, ki je zaščiteno Preberite in oglejte si vsa varnostna z napravo na preostali (rezidualni) tok opozorila, navodila, slike in specifikacije,...
  • Page 405 4) Uporaba električnega stroja in skrb zanj vložki. Uporaba katerih koli drugih baterij- a) Električnega stroja ne preobremenjujte. skih vložkov lahko predstavlja nevarnost za Uporabljajte električni stroj, ki je prime- poškodbe in požare. ren za določeno delo. Primeren električni c) Kadar komplet baterij ni v uporabi, ga stroj bo bolje in na bolj varen način opravil je treba hraniti proč...
  • Page 406 b) Rezalnik grmičevja prenašajte tako, da ga lahko povzročili škodo ali poškodbe na ljudeh ali živalih, ker jih slednji morda ne bi opazili. držite za ročaj, medtem ko rezilo miruje; pri tem pazite, da ne aktivirate nobenega stikala za napajanje z energijo. Pravilno prenašanje Predolgo izpostavljanje vibracijam lah- rezalnika grmičevja...
  • Page 407: Poznavanje Stroja

    2.4 BATERIJA / POLNILNIK BATERIJE Baterije je treba ob koncu njihove uporabne dobe odstraniti z ustrezno POZOR pozornostjo do okolja. Baterija vsebuje material, ki je nevaren za vas in za okolje. Naslednji varnostni predpisi dopolnjujejo var- Odstraniti jo je treba ločeno od drugih nostne predpise, ki so navedeni v posebnem odpadkov, v zbiralnem centru, ki sprejema litij- priročniku polnilnika baterij.
  • Page 408 POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe NEVARNOST IZMETAVANJA! se garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača Poskrbite, da bodo med uporabo vsakršno odgovornost in prelaga na uporabnika stroja vse osebe in domače vse stroške za škodo ali poškodbe njega samega živali oddaljeni vsaj 15 metrov ali drugih oseb.
  • Page 409 H. Zaščita rezila (za transport in prenašanje 3. Vzemite iz škatle vse komponente, ki niso stroja): ščiti pred nehotenimi dotiki rezalnih montirane. naprav, ki lahko povzročijo hude poškodbe. 4. Iz škatle izvlecite stroj. Baterija (če ni dobavljena s strojem, glej 5.
  • Page 410: Oprema Baterijskega Nahrbtnika

    5.3 VZVOD ZA BLOKADO 4.5 OPREMA BATERIJSKEGA POSPEŠEVALNIKA NAHRBTNIKA (ČE JE PREDVIDEN) Vzvod za blokado pospeševalnika (slika 8.B- Baterijski nahrbtnik se dobavi že sestavljen M) omogoča aktiviranje komandnega vzvoda (slika 1.K) ter ga je mogoče odpeti z nosilca pospeševalnika (slika 8.A). naramnic (slika 5) in prenašati v roki.
  • Page 411: Varnostni Pregledi

    • Po potrebi odpnite klip-sponko (slika 10.C), da 6.2.2 Test delovanja stroja stroj ločite od pasu. Opravilo Rezultat 6.1.4 Uporaba nahrbtnika Baterijo vstavite v njeno Rezilo se ne sme gibati (če je predviden) ležišče (odst. 7.2.3). 1. Vstavite baterijo v enega od predelkov Pritisnite na komandni Komandni vzvod vzvod pospeševalnika (ne...
  • Page 412: Po Uporabi

    – opraviti posebno usposabljanje za uporabo 6.4.3 Mazanje rezil med delom tovrstne opreme; – pravilno nadeti pas; Če se rezalni mehanizem med delom preveč – natančno prebrati varnostna priporočila in segreva, namažite notranje površine rezil s navodila za uporabo v tem priročniku; posebnim oljem (odst.
  • Page 413: Redno Vzdrževanje

    • Uporaba neoriginalnih ali nepravilno montiranih 6.6.2 Po uporabi s simulatorjem nadomestnih delov in opreme lahko negativno baterije (če je predviden) vpliva na delovanje in na varnost stroja. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v 1. Premaknite izbiralnik baterijskega primeru škode, nezgod ali poškodb, ki bi izvirale nahrbtnika v položaj "OFF"...
  • Page 414: Čiščenje Stroja

    • S tankim slojem specifičnega olja, po možnosti OPOMBA Baterija je opremljena z zaščito, ki ekološkega, namažite rezila: vzdolž zgornjega preprečuje polnjenje, če je temperatura okolja roba rezila. nižja od 0 °C ali višja od +45 °C. 7.5 PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI OPOMBA Baterijo lahko kadarkoli...
  • Page 415: Shranjevanje Stroja

    Zaradi razvoja artikla bodo rezila, navedena v tabeli Pri prevažanju stroja z vozilom je treba: "Tehnični podatki", lahko sčasoma nadomeščena • stroj ustrezno zavarujte z vrvmi ali verigami; z drugimi, ki bodo imela enakovredne lastnosti, • stroj namestite tako, da ne bo nikogar ogrožal. kar se tiče varnega delovanja in možnosti medsebojnega zamenjavanja.
  • Page 416: Tabela Vzdrževanja

    13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Opombe STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo odst. 7.5 Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo odst. 6.2 Kontrola pritrjenosti drogov Pred vsako uporabo 4.3, 4.4 Kontrola stanja napolnjenosti baterije Pred vsako uporabo Napolnitev baterije Po vsaki uporabi odst.
  • Page 417: Polnilnik Baterije

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Rezalna naprava pride v stik z REZILA SE NE DOTIKAJTE, KER JE električnim vodom ali kablom MOGOČE, DA JE POD NAPETOSTJO IN JE TOREJ IZJEMNO NEVARNO! Primite stroj samo za zadnji ročaj, ki je izoliran, in ga pazljivo odložite čim dlje od svojega telesa.
  • Page 418: Simulator Baterije

    Opremljen je s kablom za povezavo s strojem (slika 1.L) in z izbiralnikom (slika 7.B), ki omogoča izbiro ene izmed obeh baterij (položaja "1" in "2") ali "OFF". 15.4 SIMULATOR BATERIJE Naprava, ki se vstavi v ležišče stroja in omogoča uporabo nahrbtnika za baterije.
  • Page 419 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........5 Opis mašine i predviđena upotreba ....5 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Page 420: Sigurnosna Pravila

    Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu 2. SIGURNOSNA PRAVILA upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne alatke na vlažnom mestu, upotrebite 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD). Upotreba Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uređaja RCD smanjuje rizik od strujnog uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene udara.
  • Page 421 4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija može dovesti do rizika od povreda a) Nemojte preopteretiti električnu alatku. i požara. Koristite električnu alatku koja c) Kad baterije ne koristite, iste morate pogodna za posao koji treba da obavite. držati podalje od ostalih metalnih Odgovarajuća električna alatka izvršiće predmeta kao što su spajalice, kovani bolje posao i sigurnije, pri brzini za koju je...
  • Page 422 da ne koristite prekidač za napajanje. Pravilan Rejnodov fenomen ili «beli prsti»), naročito kod osoba koje boluju od poremećaja u transport trimera za živu ogradu smanjuje rizik cirkulaciji. Simptomi mogu da zahvate ruke, od neočekivanog pokretanja i izazivanja telesnih zglobove i prste, a manifestuju se u gubitku povreda noževima.
  • Page 423: Upoznavanje Mašine

    izazvati električni udar, pregrevanje ili curenje nagrizajuće tečnosti iz baterije. Odvojeno skupljanje korišćenih proizvoda • Koristite isključivo specifične baterije koje su ambalaže omogućava reciklažu predviđene za vašu alatku. Upotreba drugih materijala i njegovu ponovnu upotrebu. baterija može izazvati povrede i rizik od požara. Ponovna upotreba recikliranog materijala •...
  • Page 424: Sigurnosne Oznake

    3.1.3 Tipologija korisnika VAŽNO Nalepnice koje su oštećene ili koje su postale nečitke moraju se zameniti. Zatražite nove Ova mašina je namenjena da je koriste osobe, nalepnice od ovlašćenog servisnog centra. odnosno neprofesionalni rukovaoci. Ova mašina 3.3 IDENTIFIKACIJSKA je namenjena za upotrebu iz hobija. NALEPNICA PROIZVODA Na identifikacijskoj nalepnici proizvoda nalaze se 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE...
  • Page 425: Montaža Ranca Nosača Baterija

    Punjač baterije (dodatak na zahtev, par. 15.2): uređaj koji služi za punjenje baterije; • Stavite štap s komandama (Sl. 3.A) u trimer za njegove karakteristike i pravila upotrebe živu ogradu (Sl. 3.B). opisane su u posebnom priručniku. Postoje • Pustite da obujmica (Sl. 3.C) klizi na gore i dva modela punjača baterija: J1 (brzi punjač...
  • Page 426: Upravljačke Komande

    5. UPRAVLJAČKE KOMANDE 6.1.1 Kontrola baterije Svaki put pre upotrebe: 5.1 SIGURNOSNO DUGME (SLUŽI ZA • proverite stepen napunjenosti baterije prema UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE) uputstvima sadržanim u priručniku za bateriju. 6.1.2 Podešavanje ugla trimera Pritiskom na ovo dugme za živu ogradu uključuje se i isključuje električni krug mašine (Sl.
  • Page 427 2. proverite da sečivo ne dodiruje tlo ili druge Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne predmete; kontrole. 3. Stavite pravilno bateriju u njeno ležište (Sl. 12.B) (par. 7.2.3 6.2.1 Generalna kontrola 4. pritisnite sigurnosno dugme Sl. 8. 5. Aktivirajte polugu za blokiranje gasa (Sl. 8.B- M) i polugu komande gasa.
  • Page 428: Nakon Upotrebe

    6.4.1 Radne tehnike Za vreme pomeranja nikada nemojte držati prst na sigurnosnom prekidaču da ne Uvek je poželjno da se živa ograda seče prvo s bi došlo do slučajanog uključivanja mašine. bočnih strana, a onda odozgo. 6.6 NAKON UPOTREBE NAPOMENA Autonomija baterije (dakle površina s vegetacijom koja se može obraditi pre...
  • Page 429: Čišćenje Mašine

    • kupiti još jednu standardnu bateriju da biste Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili odmah zamenili praznu bateriju i da tako ne održavanja/podešavanja mašine: treba da prekinete rad; • Zaustavite mašinu; • kupiti bateriju s većom autonomijom u odnosu •...
  • Page 430: Vanredno Održavanje

    • Otklonite bilo koji trag vlage pomoću meke i Nije potrebno nikakvo podešavanje rastojanja suve krpe. Vlaga može dovesti do rizika od između sečiva, jer je zazor podešen u fabrici. električnog udara. • Nemojte koristiti agresivne deterdžente ili 8.1.2 Oštrenje rastvore za čišćenje plastičnih delova mašine ili drški.
  • Page 431: Skladištenje Baterije

    – na mesto kojem ne mogu pristupiti deca; mašina zadržala prvobitni stepen sigurnosti i – uverite se da ste izvadili ključeve ili alat koji originalne uslove. ste koristili prilikom održavanja. Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili 9.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE odgovornosti proizvođača.
  • Page 432 Intervencija Učestalost Napomene Provera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je Svaki put nakon upotrebe potrebno, kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Kontrola rezne glave Svaki put nakon upotrebe par. 8.1.1 Oštrenje rezne glave par. 8.1.2 Zamena rezne glave par. 8.1.3 * Pogledajte priručnik za bateriju/punjač baterije. ** Ovu operaciju treba da izvrši ovlašćeni prodavac ili specializovana servisna služba 14.
  • Page 433: Punjač Baterije

    PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 10. Autonomija baterije Upotreba u teškim Optimizovati upotrebu (par. 7.2.1). je nedovoljna uslovima s većom potrošnjom struje Baterija nedovoljna Koristiti još jednu bateriju ili bateriju za potrebe rada većeg kapaciteta (*par. 15.1). Smanjenje kapaciteta baterije Kupite novu bateriju. 11.
  • Page 434 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. ÄKERHETSNORMER ..........2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........5 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..5 I bruksanvisningens text så...
  • Page 435 f) Om det är oundvikligt att använda ett 2. ÄKERHETSNORMER elverktyg på en våt plats, använd en strömförsörjning som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD). Användning av en 2.1 ALLMÄNNA SÄKERHETSNORMER RCD minskar risken för elektriska stötar. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktio- 3) Personlig säkerhet ner, illustrationer och specifikationer som a) Var uppmärksam, kontrollera det du...
  • Page 436 elektrisk utrustning kommer att utföra arbe- användning av andra batteripaket kan ska- tet bättre och på ett säkrare sätt och på den pa risk för kroppsskada och brand. hastighet som den tillverkats för. c) När batteripaketet inte används ska det b) Använd inte den elektriska utrustning- hållas på...
  • Page 437 start och efterföljande personskador orsakade av taget. Om någon av dessa symptom skulle uppstå, minska på användningstiden och bladen. kontakta en läkare. c) Montera alltid bladskyddet när du trans- porterar eller förvarar häcksaxen. Korrekt han- tering av häcksaxen minskar risken för personska- dor orsakade av bladen.
  • Page 438 • Använd inte batteriladdaren på platser där det 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN finns ångor, antändbara ämnen eller lättantänd- liga ytor som papper, tyg, osv. Under laddningen värms batteriladdaren och kan orsaka brand. 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN • Under transporten av ackumulatorer, se till att OCH AVSETT BRUK kontakterna inte kopplas mellan varandra och använd inte metallbehållare för transport.
  • Page 439 Symbolernas betydelse: Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där det avses på etiketten (se omslagets baksida). VARNING! FARA! Denna maskin är om den inte används på ett riktigt sätt farlig i sig och för andra. VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på produktens märkplåt varje gång som du kontaktar en serviceverkstad.
  • Page 440 anvisningarna för att inte riskera allvarliga 4.4 BORTTAGNING AV HÄCKSAXEN risker eller faror. • För att ta bort häcksaxen (Fig. 3.B), lägg Av lagrings- och transportskäl kanske vissa styrstången (Fig. 3.A) på marken och lossa maskinkomponenter inte har fabriksmonterats. klämman (Fig. 3.C) och montera ner häcksaxen. Avlägsna emballaget och montera komponenterna enligt de följande instruktionerna.
  • Page 441 • Remmen (Fig. 10.A) ska dras ovanför vänster 5.2 GASREGLAGETS STYRSPAK axel, mot höger höft. • Fäst karbinhaken (Fig. 10.B) till motsvarande Gasreglagets spak (Fig.8.A) fäste på styrstången. aktiverar skärenheten. • Om det behövs, koppla från spännet med Gasreglagets styrspak (Fig. 8.A) kan endast klämma (Fig.
  • Page 442 6.4 ARBETE Gasreglagets styrspak, Ska kunna röra sig gasreglagets låsspak problemfritt, tryck inte för hårt. Innan du för första gången beskär och trimmar Testaktivering Ingen onormal vibration. häckar och buskar rekommenderas det att: Inget onormalt ljud – du följt en specifik träning för användning av denna typ av utrustning;...
  • Page 443 2. vänta tills skärenheten stannat upp; 6.6.2 Efter en användning med 3. ta bort batteriet (avs. 7.2.2); batterisimulator 4. Dra ut materialet som fastnat. (i förekommande fall) 6.4.3 Smörjning av bladen under arbetet 1. Placera batteriryggsäckens väljare på ”OFF" (Fig. 7.B); Om skärenheten värms upp för mycket under 2.
  • Page 444 • Användning av icke originala reservdelar eller tillbehör och/eller som monterats fel kan ANMÄRKNING Batteriet äventyra maskinens funktion och säkerhet. skydd som förhindrar en omladdning om Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid skador omgivningstemperaturen inte är mellan 0 och +45 eller olyckor som orsakats av sådana produkter.
  • Page 445 7.5 MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR Med tanke på produktens utveckling, kan bladen i tabellen "Tekniska specifikationer" ersättas • Se till att muttrar och skruvar är åtdragna med andra med liknande egenskaper ifråga om för att alltid ha en maskin under säkra utbytbarhet och funktionssäkerhet.
  • Page 446 • Det rekommenderas att överlämna maskinen 11. SERVICE OCH REPARATIONER gång året till auktoriserad Den här handboken ger alla anvisningar som serviceverkstad för underhåll, assistans och kontroll av säkerhetsanordningarna. behövs för att använda maskinen och för ett korrekt löpande underhåll som kan utföras användaren.
  • Page 447 14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Det blå ljuset, på Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (avs. 7.2.3). säkerhetsknappen, tänds inte när säkerhetsknappen (Fig. 8.C) trycks ner 2. Det blå ljuset (Fig. 8.C) tänds Urladdat batteri Kontrollera laddningen och inte när säkerhetsknappen ladda batteriet (avs.
  • Page 448 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 11. Batteriladdaren laddar Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3). inte batteriet i batteriladdaren Olämpliga miljövillkor Ladda i en omgivning med lämplig temperatur (se instruktionsboken för batteriet/batteriladdaren). Kontakterna är smutsiga Gör rent kontakterna. Batteriladdaren är inte Kontrollera att kontakten sitter i och spänningssatt...
  • Page 449 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 5 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 5 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından Güvenlik işaretleri ...........
  • Page 450: Güvenli̇k Kurallari

    lanın. Dış mekana uygun uzatma kablosu 2. GÜVENLİK KURALLARI kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır. f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanıl- ması zorunluysa, kaçak akım cihazıyla 2.1 GÜVENLİKLE İLGİLİ GENEL UYARILAR (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. Bir RCD (Kaçak Akım Cihazı) kullanmak Makineyle birlikte verilen tüm güvenlik elektrik çarpması...
  • Page 451 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması Herhangi başka bir batarya grubunun kul- a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe lanılması yaralanma veya yangın risklerine uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun yol açabilir. elektrikli alet, tasarlanmış olduğu hızda, c) Batarya grubu kullanılmadığında, iki çalışmayı...
  • Page 452 mesini çalıştırmamaya dikkat ederek hareket ettirin. Çit budama makinesinin uygun şekilde ta- Titreşimlere uzun süre maruz kalma, za- şınması, istem dışı çalışması ve bunun sonucunda rar görmelere ve özellikle dolaşım sistemi so- bıçakların neden olduğu kişisel yaralanma riskini runları bulunan kişilerde nörovasküler rahat- sızlıklara (“Raynaud fenomeni”...
  • Page 453: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    kitapçığında belirtilen güvenlik talimatlarına yum iyon bataryaları kabul eden bir yapıda ayrıca ektir. bertaraf edilmelidir. • Bataryayı şarj etmek için yalnızca üretici tarafın- Kullanılmış ürün ve ambalajların ayrı dan tavsiye edilen batarya şarj cihazını kullanın. toplanması, malzemelerin geri Uygunsuz bir şarj cihazı elektrik çarpmasına, dönüştürülmesine yeniden aşırı...
  • Page 454: Güvenlik Işaretleri

    ÖNEMLİ Makinenin uygunsuz kullanımı SEKME TEHLİKESİ! Makinenin garantinin geçersiz olmasına ve kullanıcının kullanımı esnasında herkesi veya başkalarının zarar görmesinden ve bütün ev hayvanlarını yaralanmasından kaynaklanan yükümlülükleri en az 15 m uzaklaştırın kullanıcıya devrederek Üreticinin türlü sorumluluktan muaf tutulmasına neden olur. ÖNEMLİ...
  • Page 455: Batarya Taşima Çantasinin

    Batarya(makineyle birlikte temin 5. Kutuyu ve ambalajları bulunduğunuz yerdeki edilmemişse, bkz. Böl. 15 "talep üzerine yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin. temin edilen aksesuarlar"): alete elektrik akımı sağlayan donanımdır; özellikleri ve kullanım 4.2 ÇİT BUDAMA MAKİNESİNİN MONTAJI kuralları özel bir kılavuzda belirtilmiştir. Batarya şarj cihazı...
  • Page 456: Kontrol Kumandalari

    5. KONTROL KUMANDALARI 6.1.1 Batarya kontrolü Her kullanım öncesinde: • Batarya kitapçığında alan talimatları 5.1 EMNİYET DÜĞMESİ (DEVREYE ALMA/ izleyerek bataryanın şarj durumunu kontrol edin. DEVREDEN ÇIKARMA DÜZENİ) 6.1.2 Çit budama makinesinin açısının Bu düğmeye basıldığında makinenin ayarlanması elektrik devresi devreye girer veya devreden çıkar (Res.
  • Page 457: Güvenlik Kontrolleri

    6.2 GÜVENLİK KONTROLLERİ 6.3 BAŞLATMA Aşağıdaki güvenlik kontrollerini yapın ve elde ettiğiniz sonuçları tablolarda belirtilenlere uygun 6.3.1 Batarya ile çalıştırma olduğundan emin olun. 1. Bıçak siperini (Res. 1.H) (takılmışsa) çıkarın. 2. bıçağın toprağa veya diğer nesnelere Kullanmadan önce güvenlik kontrollerini değmediğinden emin olun;...
  • Page 458: Kullandıktan Sonra

    6.5 DURDURMA Bıçak çalışır haldeyken kesilen malzemeyi kaldırmayın veya kesilecek Makineyi durdurmak için: malzemeyi sabitlemek için tutmayın. Kesilen • Gaz kumanda kolunu bırakın (Res. 8.A). malzemeyi kaldıracağınız zaman makinenin • Emniyet düğmesini (Res. 8.C) devre dışı bırakın kapalı halde olduğundan emin olun. (ışık söner).
  • Page 459: Olağan Bakim

    – çok kalın veya nemli çitlerin ÖNEMLİ Makineyi kullanmadan veya budanması/düzenlenmesi; gözetimsiz halde bırakacağınız her sefer bataryayı – çok büyük ebatlı dallara sahip çalıların çıkarın (par. 7.2.2) ve pala kılıfını takın. budanması/düzenlenmesi. b. operatörün kaçınması gereken davranışlar: 7. OLAĞAN BAKIM –...
  • Page 460: Makinenin Temizliği

    3. Bataryayı makinede (Res. 19.B) bulunan 8. ÖZEL BAKIM yuvasına veya batarya taşıma çantasındaki (Res. 6) (varsa) yuvalardan birine takın. 4. Yerinde kilitlendiğini ve elektrik temasının 8.1 KESİM DÜZENİNİN ÖZEL BAKIMI sağlandığını bildiren "tık" sesi gelene dek sonuna kadar itin. Batarya çıkarılmadan ve kesim düzeni tamamen durmadan 7.3 MAKİNENİN TEMİZLİĞİ...
  • Page 461: Depoya Kaldirma

    • hiç kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde 9. DEPOYA KALDIRMA yerleştirin. ÖNEMLİ Depoya kaldırma işlemleri sırasında uyulacak güvenlik kuralları Par. 2’te açıklanmıştır. 11. SERVİS VE ONARIMLAR Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru şekilde yapılması...
  • Page 462: Bakim Tablosu

    13. BAKIM TABLOSU İşlem Periyodu Notlar MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce par. 7.5 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce par. 6.2 Çubukların sabitliğinin kontrolü Her kullanımdan önce 4.3, 4.4 Bataryanın şarj durumunun kontrolü Her kullanımdan önce Bataryanın şarj edilmesi Her kullanımdan sonra par.
  • Page 463: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len

    SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 7. Kesim düzeni yabancı Makineyi derhal durdurun, cisme temas etmiş. bataryayı çıkarın ve: – hasarları kontrol edin; – gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın; – hasarlı parçaları aynı özelliklere sahip parçalar ile değiştirin veya onarın. Parçalar gevşemiş...
  • Page 465 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi, ad asta, portatile da giardino a) Tipo / Modello Base: MH 500 Li 48 c) Numero di Serie: 23A••HTR000001 ÷ 99L••HTR999999 d) Motore: a batteria 3.
  • Page 466 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Battery powered hand-held long reach hedge trimmer a) Homologation type: MH 500 Li 48 c) Serial number: 23A••HTR000001 ÷ 99L••HTR999999 d) Engine: battery-operated 3.
  • Page 467 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Page 468 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) Firmaet 2.
  • Page 469 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 470 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 472 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

Mh 700 li 48

Table of Contents