Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
FR
ES
RU
GB
1-7
8-15
16-23
24-31
EN 62841-1:2015,EN 62841-3-4:2016
2006/42/EC,2014/30/EU,2011/65/EU,2012/19/EU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MaxPro PROFESSIONAL MPBBG151

  • Page 1 8-15 16-23 24-31 EN 62841-1:2015,EN 62841-3-4:2016 2006/42/EC,2014/30/EU,2011/65/EU,2012/19/EU...
  • Page 2: Table Of Contents

    WARNING............................SYMBOLS............................. GENERAL SAFETY..........................SAFETY INSTRUCTION FOR BENCH GRINDER..................OPERATING INSTRUCTION........................CLEANING AND MAINTENENCE......................ENVIRONMENT............................ TROUBLE SHOOTING........................... TECHNICAL DATA Model MPBBG151 MPBBG201 code 113-0002 113-0003 Voltage 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz Rated power input 250W (S2 30min) 350W (S2 30min)
  • Page 3: Application

    level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. APPLICATION The double grinder is a multi-function tool for the rough and precision grinding of metals, plastics and other materials using a selection of grinding wheels.
  • Page 4 b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Page 5: Safety Instruction For Bench Grinder

    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 6: Operating Instruction

    • Guide the workpiece only against the switched-on machine and do not switch the machine off until after having removed the workpiece. The workpiece can move suddenly. • Never apply the workpiece laterally against the rotating grinding wheel, and always grind from the front. The workpiece can be drawn out of your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
  • Page 7: Cleaning And Maintenence

    4.Instructions for use Before switching on the machine, check if all screws and nuts are tight and if the grinding wheel can rotate freely. Always grind on the front part on the grinding wheel. Never overcharge the machine, causing the grinding wheel to come to a halt.
  • Page 8 failed to reach rated Electrocircuit overload due to lighting no use of public utility or other power device, public utility or other electric electric appliances on machine- appliances connected electrocircuit Excessive mechanical Improper installation or eccentric Reinstall abrasive wheel vibration installation of abrasive wheel Severe wear or damage in bearing Replace bearing by repairer...
  • Page 9 SYMBOLES............................INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE.................... AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR TOURETS À MEULER............... L’INSTRUCTION D’OPÉRATION......................NETTOYAGE ET MAINTENENCE......................ENVIRONNEMENT..........................DÉPANNAGE............................DONNÉES TECHNIQUES Modèle MPBBG151 MPBBG201 Le coded’ 113-0002 113-0003 La tension 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz La puissance nominale d’entrée...
  • Page 10 Pour une es précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considéra les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en f nt, mais pas vraiment Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de prot supplémentaires pour protéger l’...
  • Page 11 1) Securite de la zone de travail a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’ ez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
  • Page 12 a) Ne surchargez pas l’appareil. U ez l’ou électroporta approprié au travail à effectuer. Avec l’ou l électroporta f approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’ ez pas un électroporta don’t l’interrupteur est défectueux.
  • Page 13 de courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de prot état. • Ne pas d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’ simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre ou électrique ne garan t pas un fonc ment en toute sécurité.
  • Page 14 Toujours débr avant de remplacer une meule émeri. rée. Remplacer immédiatement une meule émerifissurée. Une meule émeri fissurée peut se casser en morceaux lorsqu'une opéra et causer des accidents... Montage et réglage des pare-é Vous devez régulièrement régler le pare-é afin de compenser l'usure de la meule.
  • Page 15 Il n'y a aucune pièce à l'intérieur de l'équipement qui a besoin d’une maintenance supplémentaire. ENVIRONNEMENT • Ne jete et l’emballage dans les ordures ménagères - conformément à la dir ve européenne 2002/96/EG rela ve aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à...
  • Page 16 La vibra L'ins fausse du lapidaire et Installer l'anneau d'émeri à nouveau machine est forte l'excentra L'usure grave ou l'endommagement du Demander aux personnels roulement professionnels de remplacer le roulement La plate-forme déséquilibre Ajuster pour l'équilibre de la machine et la plate-forme L'usure de la cale du caoutchouc Remplacer la cale de an Le mauvais effet du...
  • Page 17 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD..................IINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESMERILADORAS DOBLES............ INNSTRUCCIONES DE USO........................LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO......................AMBIENTE............................SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................... DATOS TÉCNICOS Modelo MPBBG151 MPBBG201 Códig 113-0002 113-0003 Tensión nominal 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz Potencia/ Entrada de tensión...
  • Page 18 Para determinar con exac tud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar rato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser u zado realmente. Ello puede suponer una disminución drás ca de la solicitación por vibraciones durant total de trabajo.
  • Page 19 de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
  • Page 20 pelo, ves nta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves nta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea zar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean zados correctamente.
  • Page 21 • Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Maxpro. Sus ya un cable de prolongación dañado. Solamente así se man ramienta eléctrica. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
  • Page 22 • Apriete firmemente los tornillos. Sus ra A y B) • Remueve la cubierta de protección (3). • Afloje la tuerca (11). La tuerca en el eje derecho una rosca a la dirección derecha, la tuerca en el eje izquier rosca a la dirección izquierda.
  • Page 23 suciedad y polvo en la medida posible. • Limpie el equipo con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido a baja presión. • Se rec vo inmediatamente después de cada uso. • Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo y un poco de jabón suave. No detergentes o solventes, los cuales podrían deteriorar las piezas de plás co del equipo.
  • Page 24 El ruido es demasiado El motor está defectuoso Revisar el motor por técnicos grande profesionales Atasco en las partes mecánicas de Comprobar las partes mecánicas por transmisión o daños en los cojinetes un profesional Desgaste grave del cojinete Cambiar el cojinete por un profesional El estator y el rotor rozan con las partes Mantenimiento o cambio del estator metálicas...
  • Page 25: Общие Указания

    Содержание ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ..........................24 СЕРТИФИКАЦИЯ............................24 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....................... 26 НАЗНАЧЕНИЕ............................26 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ.........................26 КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ....................27 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.........................27 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ........................29 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ......................30 ОБСЛУЖИВАНИЕ..........................31 ХРАНЕНИЕ..............................31 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ.........................31 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ................31 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ При покупке изделия в розничной торговой сети требуйте проверки его работоспособности и комплект- ности, а...
  • Page 27: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель MPBBG151 MPBBG201 Артикул 85165 (113-0002) 85167 (113-0003) Напряжение питания 220-240 В, 50 Гц 220-240 В, 50 Гц Максимальная потребляемая мощность 250 Вт 350 Вт Максимальный потребляемый ток 1,3 А 1,8 А Повторно-кратковременный режим работы S2 30 мин...
  • Page 28: Конструктивные Особенности

    КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ Конструктивно машина состоит из электрического двигателя, заточных кругов и защитных при- способлений. Все узлы закреплены на несущем корпусе. Асинхронный двигатель переменного тока мощностью 250 Вт (модель MPBBG150) и 350 Вт (модель MPBBG200) оснащен двухполюсным выключателем 1 (см. рис.А) с прозрачной пылезащи- той.
  • Page 29 Передавать машину лицам, не имеющим права пользоваться ею. Работать с приставных лестниц. Натягивать и перекручивать электрический кабель, подвергать его нагрузкам. Превышать предельно допустимую продолжительность работы (см. раздел РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ). Передавать машину для эксплуатации лицам моложе 18 лет, либо лицам, не имеющим на- выков...
  • Page 30: Подготовка К Работе

    11.8 Оберегайте машину от воздействия интенсивных источников тепла или химически активных веществ, а также от попадания жидкостей и посторонних твердых предметов внутрь изделия. 11.9 Не допускайте механических повреждений, ударов, падения изделия на твердые поверхности и т. п. 11.10 По окончании работ, во время перерыва или перед заменой сменного инструмента после вы- ключения...
  • Page 31: Рекомендации По Работе

    Первое включение Распакуйте (если это требуется) изделие, выполнив все операции, изложенные в подразделе Распаковка. Соберите (если это требуется) изделие, выполнив все операции, изложенные в подразделе Сборка. Проверьте правильность регулировки положения защитных устройств. При предпродажной проверке выполнение данного пункта необязательно. Произведите осмотр изделия на предмет отсутствия внешних механических повреждений, а также...
  • Page 32: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! Обслуживание необходимо производить в защитных перчатках после отключения машины от электросети и остывания ее корпуса до температуры окружающего воздуха. Обслуживание изделия Ежедневное обслуживание включает в себя очистку изделия от пыли и грязи сухой чистой вето- шью (мягкой тканью), а также осмотр машины на отсутствие внешних механических повреждений. При...

This manual is also suitable for:

Mpbbg201113-0002113-0003

Table of Contents