Table of Contents
  • Table of Contents
  • Общие Указания
  • Сертификация
  • Технические Характеристики
  • Назначение
  • Комплект Поставки
  • Конструктивные Особенности
  • Меры Безопасности
  • Подготовка К Работе
  • Рекомендации По Работе
  • Обслуживание
  • Хранение
  • Транспортирование
  • Защита Окружающей Среды И Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
GB
DE
FR
ES
PT
RU
PL
AR
FA
1802-07

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MaxPro PROFESSIONAL MPBBG150

  • Page 1 1802-07...
  • Page 2 WARNING............................SYMBOLS............................. GENERAL SAFETY..........................SAFETY INSTRUCTION FOR BENCH GRINDER..................OPERATING INSTRUCTION........................CLEANING AND MAINTENENCE......................ENVIRONMENT............................ TROUBLE SHOOTING........................... TECHNICAL DATA Model MPBBG150 MPBBG200 Article code 113-0000 113-0001 Voltage 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz Rated power input 250W (S2 30min) 350W (S2 30min)
  • Page 3 level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. APPLICATION The double grinder is a multi-function tool for the rough and precision grinding of metals, plastics and other materials using a selection of grinding wheels.
  • Page 4 b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Page 5 f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 6 • Guide the workpiece only against the switched-on machine and do not switch the machine off until after having removed the workpiece. The workpiece can move suddenly. • Never apply the workpiece laterally against the rotating grinding wheel, and always grind from the front. The workpiece can be drawn out of your hand through the rotational motion of the grinding wheel and lead to injuries.
  • Page 7 4.Instructions for use Before switching on the machine, check if all screws and nuts are tight and if the grinding wheel can rotate freely. Always grind on the front part on the grinding wheel. Never overcharge the machine, causing the grinding wheel to come to a halt.
  • Page 8 failed to reach rated Electrocircuit overload due to lighting no use of public utility or other power device, public utility or other electric electric appliances on machine- appliances connected electrocircuit Excessive mechanical Improper installation or eccentric Reinstall abrasive wheel vibration installation of abrasive wheel Severe wear or damage in bearing Replace bearing by repairer...
  • Page 9 TECHNISCHE ANGABEN........................ANWENDUNG............................. WARNUNG............................SYMBOLE............................. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE....................SICHERHEITSHINWEISE FÜR DOPPELSCHLEIFMASCHINEN..............BEDIENUNGSHINWEIS........................REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG....................UMWELT.............................. STÖRUNGSBEHEBUNG.......................... TECHNISCHE ANGABEN Modell MPBBG150 MPBBG200 Artikel Kode 113-0000 113-0001 Spannung 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz Nennaufnahmeleistung 250W (S2 30min) 350W (S2 30min) Leerlaufdrehzahl...
  • Page 10 in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
  • Page 11 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Page 12 ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 13 zerbrechen und umherfliegen. • Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Page 14 Verschleiß der Schleifscheibe zu kompensieren. Montieren Sie den Funkenschutz (4) an der Radabdeckung (3) mit der Schraube (9) (siehe Abbildung). Einstellen Sie den Abstand zwischen dem Funkenschutz und der Schleifscheibe (2) auf den kleinstmöglichen Wert, mit einem Maximum von 2 mm. Ziehen Sie die Schraube vom Funkenschutz fest an.
  • Page 15 müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden STÖRUNGSBEHEBUNG Störungen Mögliche Ursachen Lösungen Maschine funktioniert Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt Stecker in die Steckdose stecken nicht Unterbrechung der Stromquelle Stromquelle überprüfen oder wieder einschalten Schalter nicht angeschlossen Schalter anschließen Wackelkontakt am Schalter...
  • Page 16 Maschine schleift nicht Schleifrad ist unpassend Schleifrad aufgrund des geschliffenen Stoffes richtig auswählen Schleifrad ist von schlechter Qualität Qualität garantierten Schleifrad auswählen Geschwindigkeit verringert Elektrische Spannung des Elektromotors überprüfen Schaden am Lager Lager durch Fachleute wechseln lassen Maschine läuft zu heiß Maschine überlastet Maschine nach der Bedienungsanleitung richtig benutzen Maschine über der Zeitgrenze dauerhalft...
  • Page 17 SYMBOLES............................INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE.................... AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR TOURETS À MEULER............... L’INSTRUCTION D’OPÉRATION......................NETTOYAGE ET MAINTENENCE......................ENVIRONNEMENT..........................DÉPANNAGE............................DONNÉES TECHNIQUES Modèle MPBBG150 MPBBG200 Le coded’article 113-0000 113-0001 La tension 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz La puissance nominale d’entrée...
  • Page 18 Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
  • Page 19 1) Securite de la zone de travail a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
  • Page 20 a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
  • Page 21 de courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état. • Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
  • Page 22 Toujours débrancher l'outil avant de remplacer une meule émeri. Ne jamais utiliser une meule émeri fissurée. Remplacer immédiatement une meule émerifissurée. Une meule émeri fissurée peut se casser en morceaux lorsqu'une opération et causer des accidents... Montage et réglage des pare-étincelles (fig. A) Vous devez régulièrement régler le pare-étincelles afin de compenser l'usure de la meule.
  • Page 23 Il n'y a aucune pièce à l'intérieur de l'équipement qui a besoin d’une maintenance supplémentaire. ENVIRONNEMENT • Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères - conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à...
  • Page 24 La vibration de la L'institution fausse du lapidaire et Installer l'anneau d'émeri à nouveau machine est forte l'excentration L'usure grave ou l'endommagement du Demander aux personnels roulement professionnels de remplacer le roulement La plate-forme déséquilibre Ajuster pour l'équilibre de la machine et la plate-forme L'usure de la cale du caoutchouc Remplacer la cale de antichoc...
  • Page 25 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD..................IINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESMERILADORAS DOBLES............ INNSTRUCCIONES DE USO........................LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO......................AMBIENTE............................SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................... DATOS TÉCNICOS Modelo MPBBG150 MPBBG200 Código de artículo 113-0000 113-0001 Tensión nominal 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz Potencia/ Entrada de tensión...
  • Page 26 Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
  • Page 27 de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
  • Page 28 pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
  • Page 29 • Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Maxpro. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
  • Page 30 • Apriete firmemente los tornillos. Sustitución de la muela (Figura A y B) • Remueve la cubierta de protección (3). • Afloje la tuerca (11). La tuerca en el eje derecho tiene una rosca a la dirección derecha, la tuerca en el eje izquierdo tiene una rosca a la dirección izquierda.
  • Page 31 suciedad y polvo en la medida posible. • Limpie el equipo con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido a baja presión. • Se recomienda limpiar el dispositivo inmediatamente después de cada uso. • Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo y un poco de jabón suave. No utilice detergentes o solventes, los cuales podrían deteriorar las piezas de plástico del equipo.
  • Page 32 El ruido es demasiado El motor está defectuoso Revisar el motor por técnicos grande profesionales Atasco en las partes mecánicas de Comprobar las partes mecánicas por transmisión o daños en los cojinetes un profesional Desgaste grave del cojinete Cambiar el cojinete por un profesional El estator y el rotor rozan con las partes Mantenimiento o cambio del estator metálicas...
  • Page 33 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA....................... INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA ESMERILHADEIRA DE BANCADA..........MANUAL DE INSTRUÇÕES........................LIMPEZA E MANUTENÇÃO........................AMBIENTE............................SOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................DADOS TÉCNICOS Modelo MPBBG150 MPBBG200 Código do produto 113-0000 113-0001 Voltagem 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz Potência de entrada...
  • Page 34 quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
  • Page 35 acumulador (sem cabo de rede). 1 ) Segurança da área de trabalho • Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. • Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos,gases ou pós inflamáveis.
  • Page 36 • Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. • Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
  • Page 37 serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura. • O número de rotação admissível da ferramenta de trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
  • Page 38 Coloque o flange externo contra o rebolo e coloque a porca do carretel. Aperte fortemente a porca. Substitua a proteção do rebolo. Desligue sempre a ferramenta antes de substituir um rebolo de esmeril.Nunca use um rebolo trincado. Substitua imediatamente um rebolo de esmeril defeituoso. Um rebolo trincado pode se partir em pedaços quando usado e assim causar acidentes.
  • Page 39 Em caso de faíscas excessivas, verificar as escovas de carvão apenas por meio de um eletricista qualificado. Importante! As escovas de carvão não devem ser substituídas por ninguém mais, apenas por um eletricista qualificado. Manutenção Não existem peças no equipamento que exijam manutenção adicional. AMBIENTE •...
  • Page 40 La máquina vibra El disco abrasivo no está correctamente Volver a montar el disco abrasivo fuertemente instalado y tiene un movimiento excéntrico Desgaste grave en el cojinete o está dañado Cambiar el cojinete por un profesional La superficie de colocación no es plana Al ajustar la máquina dejarla sobre una superficie plana Los cojines de pie de goma están dañados...
  • Page 41: Table Of Contents

    Содержание ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ..........................40 СЕРТИФИКАЦИЯ............................40 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....................... 42 НАЗНАЧЕНИЕ............................42 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ.........................42 КОНСТРУКТИВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ....................43 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ.........................43 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ........................45 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ......................46 ОБСЛУЖИВАНИЕ..........................47 ХРАНЕНИЕ..............................47 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ.........................47 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ................47 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ При покупке изделия в розничной торговой сети требуйте проверки его работоспособности и комплект- ности, а...
  • Page 43: Технические Характеристики

    9,75 кг НАЗНАЧЕНИЕ Электрическая переносная настольная шлифовальная машина модель MPBBG150 и MPBBG200 (далее по тексту - машина) в основном предназначена для сухой заточки и/или правки ножей, стамесок и друго- го режущего инструмента в бытовых условиях с помощью двух закрепленных на валу двигателя машины...
  • Page 44: Конструктивные Особенности

    Конструктивно машина состоит из электрического двигателя, заточных кругов и защитных при- способлений. Все узлы закреплены на несущем корпусе. Асинхронный двигатель переменного тока мощностью 250 Вт (модель MPBBG150) и 350 Вт (модель MPBBG200) оснащен двухполюсным выключателем 1 (см. рис.А) с прозрачной пылезащи- той.
  • Page 45 Передавать машину лицам, не имеющим права пользоваться ею. Работать с приставных лестниц. Натягивать и перекручивать электрический кабель, подвергать его нагрузкам. Превышать предельно допустимую продолжительность работы (см. раздел РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ). Передавать машину для эксплуатации лицам моложе 18 лет, либо лицам, не имеющим на- выков...
  • Page 46: Подготовка К Работе

    11.8 Оберегайте машину от воздействия интенсивных источников тепла или химически активных веществ, а также от попадания жидкостей и посторонних твердых предметов внутрь изделия. 11.9 Не допускайте механических повреждений, ударов, падения изделия на твердые поверхности и т. п. 11.10 По окончании работ, во время перерыва или перед заменой сменного инструмента после вы- ключения...
  • Page 47: Рекомендации По Работе

    Первое включение Распакуйте (если это требуется) изделие, выполнив все операции, изложенные в подразделе Распаковка. Соберите (если это требуется) изделие, выполнив все операции, изложенные в подразделе Сборка. Проверьте правильность регулировки положения защитных устройств. При предпродажной проверке выполнение данного пункта необязательно. Произведите осмотр изделия на предмет отсутствия внешних механических повреждений, а также...
  • Page 48: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! Обслуживание необходимо производить в защитных перчатках после отключения машины от электросети и остывания ее корпуса до температуры окружающего воздуха. Обслуживание изделия Ежедневное обслуживание включает в себя очистку изделия от пыли и грязи сухой чистой вето- шью (мягкой тканью), а также осмотр машины на отсутствие внешних механических повреждений. При...
  • Page 49 SYMBOLE............................OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA....................WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY ZE SZLIFIERKAMI DWUSTRONNYMI....INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA......................ŚRODOWISKO............................WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK..................DANE TECHNICZNE Model MPBBG150 MPBBG200 Kod artykułu 113-0000 113-0001 Napięcie 220-240V ~ 50Hz 220-240V ~ 50Hz Moc znamionowa 250W (S2 30min) 350W (S2 30min) Prędkość...
  • Page 50 Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
  • Page 51 przewodu zasilającego). 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości I dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
  • Page 52 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się...
  • Page 53 użycia. • Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć. • W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy skontrolować...
  • Page 54 Założyć zewnętrzny kołnierz na tarczę szlifierską i umieścić nakrętkę na wrzecionie. Dokładnie dokręcić nakrętkę. Ponownie założyć osłonę tarczy. Zawsze odłączyć urządzenie przed wymianą tarczy szlifierskiej. Nigdy nie stosować pękniętej tarczy szlifierskiej. Natychmiast wymienić pękniętą tarczę szlifierską. Pęknięta tarcza szlifierska może złamać się i spowodować wypadki. Mocowanie i regulacja osłon przed iskrami (rys.
  • Page 55 Żaden z podzespołów urządzenia nie wymaga dodatkowej konserwacji. ŚRODOWISKO • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego - zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować...
  • Page 56 Szlifowanie niskiej Źle dobrany typ tarczy ściernej Odpowiednio dobierz tarczę ścierną, jakości właściwą dla surowca, który ma być szlifowany Niestandardowa tarcza ścierna Wybierz kwalifikującą się tarczę ścierną Spadek prędkości pracy Sprawdź napięcie zasilające Uszkodzone łożysko Wymienić łożysko u serwisanta Przegrzewanie się Nadużycie na przeciążeniu Działaj zgodnie z instrukcją...

This manual is also suitable for:

Mpbbg200113-0000113-0001

Table of Contents