Toro 74677 Operator's Manual
Hide thumbs Also See for 74677:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TimeCutter
Mower
74677, 74679
TimeCutter
Aufsitzrasenmäher
74677, 74679
Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro
TimeCutter
74677, 74679
TimeCutter
74677, 74679
www.Toro.com.
®
ZR 4200T or ZS4200T Zero Turn Riding
®
ZR4200T oder ZS4200T Nullwendekreis-
®
ZR4200T ou ZS4200T
®
ZR4200T en ZS4200T zero-turn zitmaaier
Form No. 3465-202 Rev A
*3465-202*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 74677

  • Page 1 Form No. 3465-202 Rev A TimeCutter ® ZR 4200T or ZS4200T Zero Turn Riding Mower 74677, 74679 TimeCutter ® ZR4200T oder ZS4200T Nullwendekreis- Aufsitzrasenmäher 74677, 74679 Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TimeCutter ® ZR4200T ou ZS4200T 74677, 74679 TimeCutter ®...
  • Page 3 Form No. 3465-191 Rev A TimeCutter ® ZR 4200T or ZS4200T Zero Turn Riding Mower Model No. 74677—Serial No. 414700000 and Up Model No. 74679—Serial No. 414700000 and Up *3465-191* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 Authorized Service accidents. This symbol will appear with the word Dealer or Toro Customer Service and have the model Danger, Warning, or Caution. and serial numbers of your product ready.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Replacing the In-Line Fuel Filter ....... 35 Electrical System Maintenance ......36 Electrical System Safety ........36 Safety ............... 4 Servicing the Battery......... 36 General Safety ........... 4 Servicing the Fuses .......... 38 Slope Indicator ........... 5 Drive System Maintenance ........38 Safety and Instructional Decals ......
  • Page 6: Safety

    Safety This machine has been designed in accordance with EN ISO 5395. General Safety This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury or death. • Read and understand the contents of this Operator’s Manual before starting the engine.
  • Page 7: Slope Indicator

    Slope Indicator g011841 Figure 3 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Page 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decalbatterysymbols Battery Symbols Some or all of these symbols are on your battery. 1.
  • Page 9 decal132-0872 132-0872 1. Thrown object 3. Severing hazard of hand hazard—keep bystanders or foot—keep away from away from the machine. moving parts. 2. Thrown object hazard, 4. Entanglement raised deflector—do not hazard—keep away operate the machine with from moving parts; keep an open deck;...
  • Page 10 decal139-2395 139-2395 1. Parking brake 4. Neutral 2. Fast 5. Reverse 3. Slow 6. Traction controls decal144-5288 144-5288 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the...
  • Page 11: Product Overview

    Product Overview g395047 Figure 4 1. Engine 4. Motion-control lever 7. Deflector 10. Control panel 5. Rear drive wheel 2. Operator seat 8. Smart Speed™ lever 3. Fuel-tank cap 6. Front caster wheel 9. Height-of-cut lever...
  • Page 12: Controls

    Controls Motion-Control Levers Use the motion-control levers to drive the machine Become familiar with all the controls before you start forward, reverse, and turn either direction (Figure the engine and operate the machine. Park Position Control Panel Move the motion-control levers outward from the center to the P position when exiting the machine to engage the electric brake...
  • Page 13: Specifications

    Authorized Service Dealer or authorized Toro • Shut off the engine, remove the key, and wait distributor or go to www.Toro.com for a list of all for all moving parts to stop before leaving the approved attachments and accessories.
  • Page 14: Adding Fuel

    Fuel Safety Adding Fuel • Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and Recommended Fuel others and can damage property. Type Unleaded gasoline – To prevent a static charge from igniting the fuel, remove the machine from the truck or Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research...
  • Page 15: Performing Daily Maintenance

    Understanding the Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the engine from starting unless: • The blade-control switch (PTO) is disengaged. • The motion-control levers are in the P position. The safety-interlock system also is designed to shut off the engine whenever the control levers are out of the P position and you rise from the seat.
  • Page 16: Positioning The Seat

    Positioning the Seat Adjusting the Tilt You can adjust the motion-control levers forward or The seat can move forward and backward. Position rearward for your comfort. the seat where you have the best control of the machine and are most comfortable (Figure Loosen the upper bolt holding the control lever to the control-arm shaft.
  • Page 17: Installing The Discharge Cover For Mulching

    Installing the Discharge Cover for Mulching Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and move the motion-control levers outward to the P position. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Page 18: During Operation

    During Operation During Operation Safety General Safety • The owner/operator can prevent and is responsible for accidents that may cause personal injury or property damage. • Use your full attention while operating the machine. Do not engage in any activity that causes distractions;...
  • Page 19 The operator is responsible for • safe slope operation. Operating the machine on Use only accessories and attachments approved by Toro. any slope requires extra caution. Before using the machine on a slope, do the following: •...
  • Page 20: Operating The Mower Blade-Control Switch (Pto)

    Operating the Mower • Use extra care while operating with accessories or attachments, such as grass-collection systems. Blade-Control Switch (PTO) These can change the stability of the machine and cause a loss of control. Follow directions for The blade-control switch (PTO) starts and stops the counterweights.
  • Page 21: Operating The Throttle

    Operating the Throttle Starting the Engine You can move the throttle control between the F Note: A warm or hot engine may not require choking. and S positions (Figure 21). Important: Do not engage the starter for more Always use the F position when engaging the PTO.
  • Page 22: Shutting Off The Engine

    Shutting Off the Engine Driving the Machine Disengage the blades by moving the The drive wheels turn independently, powered by blade-control switch to the O position. hydraulic motors on each axle. You can turn 1 side in reverse while you turn the other forward, causing Move the motion-control levers outward to the the machine to spin rather than turn.
  • Page 23: Using The Smart Speed Tm Control System

    Driving Backward To change speeds, do the following: Move the motion-control levers to neutral and Note: Always use caution when backing up and outward to the P position. turning. Disengage the blade-control switch. Move the levers to the center, unlocked position. Adjust the lever to the desired position.
  • Page 24: Using The Side Discharge

    Using the Side Discharge Adjusting the Height of Cut Note: The mower has a hinged grass deflector that The transport position is the highest disperses clippings to the side and down toward the height-of-cut position or cutting height at 114 mm turf.
  • Page 25: Adjusting The Anti-Scalp Rollers

    Adjusting the Anti-Scalp Operating Tips Rollers Maximizing Air Circulation Whenever you change the height of cut, adjust the height of the anti-scalp rollers. For best mowing and maximum air circulation, operate the engine at the F position. Air is required to Note: Adjust the anti-scalp rollers so that the rollers thoroughly cut grass clippings, so do not set the...
  • Page 26: After Operation

    Toro replacement blade. Refer to Servicing Park the machine on a level surface, disengage the Cutting Blades (page 41).
  • Page 27: Transporting The Machine

    Important: Move both bypass levers forward through the Always push the machine by slotted hole and down to lock them in place hand. Do not tow the machine, because (Figure 30). towing may damage it. Move the motion-control levers outward to the WARNING position.
  • Page 28 If you are using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. If applicable, connect the trailer brakes and lights. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 15 degrees (Figure 31).
  • Page 29: Maintenance

    Disconnect the cable from the negative terminal of the battery before repairing the machine. • To ensure optimum performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty.
  • Page 30: Recommended Maintenance Schedule(S)

    Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the safety-interlock system. • Check the engine-oil level. • Clean the cooling system (more often in dusty, dirty conditions). Before each use or daily • Inspect the blades. • Inspect the grass deflector for damage. •...
  • Page 31: Pre-Maintenance Procedures

    Pre-Maintenance Raising the Machine Procedures Use jackstands to support the machine when you raise it. Releasing the Mower-Deck WARNING Supporting the machine on the lower muffler Curtain shield (Figure 35) may damage the shield and cause the machine to fall, injuring you or Loosen the 2 bottom bolts of the curtain to access the bystanders.
  • Page 32: Lubrication

    Lubrication Engine Maintenance Greasing the Bearings Engine Safety • Keep your hands, feet, face, other body parts, Service Interval: Every 25 hours—Grease the caster and clothing away from the muffler and other hot wheel bearings (more often in sandy surfaces. Allow engine components to cool before soil conditions).
  • Page 33 Servicing the Paper Air-Cleaner Element Service Interval: Every 100 hours or yearly, whichever comes first—Replace the paper air-cleaner element (more often in dirty or dusty conditions). Clean the paper element by tapping it gently to remove dust. Note: If it is very dirty, replace the paper element with a new one.
  • Page 34: Servicing The Engine Oil

    Servicing the Engine Oil Engine-Oil Specifications Oil Type: Detergent oil (including synthetic) of API service SJ or higher Crankcase Capacity: 1.9 L (64 fl oz) with oil filter; 1.8 L (60 fl oz) without oil filter Viscosity: See the table below. g359987 Figure 39 Checking the Engine-Oil Level...
  • Page 35 Changing the Engine Oil and Oil Filter Service Interval: Every 100 hours or yearly, whichever comes first—Change the engine oil and oil filter (more often in dirty or dusty conditions). Park the machine on a level surface to ensure that the oil drains completely. Disengage the blade-control switch, and move the motion-control levers outward to the P position.
  • Page 36: Servicing The Spark Plug

    Servicing the Spark Plug Service Interval: Yearly—Change the spark plug(s). Ensure that the air gap between the center and side electrodes is correct before installing the spark plug. Use a spark plug wrench for removing and installing the spark plug and a gapping tool or feeler gauge to check and adjust the air gap.
  • Page 37: Cleaning The Cooling System

    Fuel System Maintenance DANGER In certain conditions, fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or g206628 explosion from fuel can burn you and others Figure 45 and can damage property. Refer to Fuel Safety (page 12) for a complete list of fuel related precautions.
  • Page 38: Electrical System Maintenance

    Electrical System Maintenance Electrical System Safety g400218 • Disconnect the cable from the negative terminal of the battery before repairing the machine. • Charge the battery in an open, well-ventilated area, away from sparks and flames. Unplug the charger before connecting or disconnecting the battery.
  • Page 39 Charging the Battery WARNING Incorrectly removing the cables from Service Interval: Before storage—Charge the battery and disconnect the battery cables. battery could damage the machine and cables, causing sparks. Sparks can Remove the battery from the chassis; refer to cause the battery gasses to explode, Removing the Battery (page 36).
  • Page 40: Servicing The Fuses

    Servicing the Fuses Drive System Maintenance The electrical system is protected by fuses. It requires no maintenance; however, if a fuse blows, check the component/circuit for a malfunction or short. Checking the Tire Pressure Fuse type: • Main—F1 (25 A, blade-type) Service Interval: Every 25 hours—Check tire pressure.
  • Page 41: Releasing The Electric Brake

    Releasing the Electric Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the Brake operating position. Locate the tracking-adjustment bolt near the You can manually release the electric brake by motion-control lever on the particular side that rotating the link arms forward.
  • Page 42: Belt Maintenance

    Figure 56 1. Wire form 3. Idler pulley 2. Nut Using a spring-removal tool (Toro Part No. 92-5771), remove the idler spring from the deck hook to remove tension on the idler pulley, and roll the belt off the pulleys (Figure 57).
  • Page 43: Mower Maintenance

    (Figure 57). Park the machine on a level surface, disengage Using a spring-removal tool (Toro Part No. the blade-control switch, and move the 92-5771), install the idler spring over the deck motion-control levers outward to the P hook and place tension on the idler pulley and position.
  • Page 44 g006530 Figure 58 1. Cutting edge 3. Wear/slot forming g014973 Figure 60 2. Curved area 4. Crack 1. Blade (in position for measuring) 2. Level surface Checking for Bent Blades 3. Measured distance between blade and the surface (A) Note: The machine must be on a level surface for Rotate the same blade 180 degrees so that the following procedure.
  • Page 45 g014973 Figure 62 g027833 1. Opposite blade edge (in position for measuring) Figure 63 2. Level surface 1. Sail area of the blade 3. Curved washer 3. Second measured distance between blade and surface (B) 2. Blade 4. Blade bolt If the difference between A and B is greater than 3 mm (1/8 inch), replace the blade with Sharpening the Blades...
  • Page 46: Leveling The Mower Deck

    Installing the Blades Install the blade onto the spindle shaft (Figure 63). Important: The curved part of the blade must be pointing upward toward the inside of the mower to ensure proper cutting. Install the curved washer (cupped side toward the blade) and the blade bolt (Figure 63).
  • Page 47 g294046 Figure 67 1. Blades front to rear 3. Measure from the tip of the g294196 blade to the flat surface Figure 68 here. 1. Wood block—6.6 cm 2. Wood block—7.3 cm 2. Outside cutting edges (2-5/8 inches) thick (2-7/8 inches) thick Remove the hairpin cotter and washer from the Leveling from Side to Side lower lift-arm pin...
  • Page 48: Removing The Mower Deck

    To lower the front of the mower deck, loosen the adjustment nut. After adjustment, check the front-to-rear slope again, continue adjusting the nut until the front blade tip is 1.6 to 7.9 mm (1/16 to 5/16 inch) lower than the rear blade tip; refer to Checking the Front-to-Rear Blade Slope (page 44).
  • Page 49: Installing The Mower Deck

    Attach the front support rod to the mower deck with the clevis pin and hairpin cotter (Figure 72). Install the mower belt onto the engine pulley; refer to Replacing the Mower Belt (page 40). Tighten the bottom 2 bolts for the mower-deck curtain to the mower deck;...
  • Page 50: Cleaning

    Cleaning Slide the rod out of the short stand-off, spring, and grass pivot (Figure 74). Remove the damaged or worn grass deflector Washing the Underside of and the baffle (if applicable). the Mower Deck Install the new grass deflector (Figure 74).
  • Page 51: Disposing Of Waste

    Storage Turn the water off and remove the coupling from the washout fitting. Note: If the mower is not clean after 1 washing, Storage Safety soak it and let it stand for 30 minutes. Then repeat the process. • Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before you leave the Run the mower again for 1 to 3 minutes to operator’s position.
  • Page 52: Storing The Battery

    Storing the Battery Note: Run the machine with the blade-control switch (PTO) engaged and the engine at high Fully charge the battery. idle for 2 to 5 minutes after washing. Let the battery rest for 24 hours, then check the Check the condition of the blades;...
  • Page 53: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The fuel tank is showing signs of collapsing 1. The air-cleaner paper element clogged. 1. Clean the paper element. or the machine is frequently showing signs of running out of fuel. The engine overheats. 1.
  • Page 54 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not drive. 1. The bypass valves are open. 1. Close the tow valves. 2. The traction belts are worn, loose, or 2. Contact an Authorized Service Dealer. broken. 3. The traction belts are off the pulleys. 3.
  • Page 55: Schematics

    Schematics g307974 Electrical Diagram—139–2356 (Rev. A)
  • Page 56 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 57 Form No. 3465-193 Rev A TimeCutter ® ZR4200T oder ZS4200T Nullwendekreis- Aufsitzrasenmäher Modellnr. 74677—Seriennr. 414700000 und höher Modellnr. 74679—Seriennr. 414700000 und höher *3465-193* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 58 Service-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn • Gefahr: bezeichnet eine unmittelbar drohende Sie eine Serviceleistung, Toro Originalersatzteile oder Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod zusätzliche Informationen benötigen. Halten Sie oder schwerste Verletzungen die Folge. hierfür die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts griffbereit.
  • Page 59 Empfohlener Wartungsplan ......... 31 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ......... 32 sa-black Lösen der Mähwerkabdeckung......32 Bild 2 Aufbocken der Maschine ........32 Schmierung ............33 1. Sicherheitswarnsymbol Einfetten der Lager ........... 33 Warten des Motors ..........33 Sicherheitshinweise zum Motor ......33 Warten des Luftfilters........
  • Page 60: Sicherheit

    Sicherheit Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren oder tödlichen Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. • Lesen und verstehen Sie vor dem Anlassen des Motors den Inhalt dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 61: Winkelanzeige

    Winkelanzeige g011841 Bild 3 Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. 1. Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen.
  • Page 62: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decalbatterysymbols Akkusymbole Der Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1.
  • Page 63 decal130-0731 130-0731 1. Gefahr durch 2. Schnittgefahr an Händen herausgeschleuderte oder Füßen durch Gegenstände: Lassen Sie Mähwerkmesser: das Ablenkschutzblech Berühren Sie keine immer montiert. beweglichen Teilen. decal132-0872 132-0872 decal139-2388 139-2388 1. Gefahr durch 3. Amputationsgefahr für 1. Langsam 3. Schnell herausgeschleuderte Hände oder Füße: Objekte: Unbeteiligte...
  • Page 64 decal139-2395 139-2395 1. Feststellbremse 4. Leerlauf 2. Schnell 5. Rückwärts 3. Langsam 6. Fahrantrieb decal144-5288 144-5288 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen...
  • Page 65: Produktübersicht

    Produktübersicht g395047 Bild 4 1. Motor 4. Fahrantriebshebel 7. Ablenkblech 10. Armaturenbrett 2. Fahrersitz 5. Hinteres Antriebsrad 8. Smart Speed™ Hebel 3. Tankdeckel 6. Vorderes Laufrad 9. Schnitthöhenhebel...
  • Page 66: Bedienelemente

    Bedienelemente Fahrantriebshebel Mit den Fahrantriebshebeln fahren Sie die Maschine Machen Sie sich vor dem Start des Motors und der vorwärts, rückwärts und wenden (Bild Verwendung der Maschine mit allen Bedienelementen vertraut. Park-Stellung Bedienfeld Schieben Sie die Fahrantriebshebel von der Mitte nach außen in die P -Stellung, wenn Sie von der Maschine absteigen, um die elektrische Bremse anzuziehen...
  • Page 67: Technische Daten

    Anbaugeräte/Zubehör Sicherheitsschalter, und Schutzvorrichtungen Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör montiert und funktionsfähig sind. Verwenden Sie von Toro wird für diese Maschine angeboten, um die Maschine nur, wenn sie richtig funktioniert. den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen • Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition und zu erweitern.
  • Page 68: Betanken

    tungen, wie z. B. die Ablenkbleche und die Auftanken ständig berühren. Verwenden Sie kein gesamte Grasfangeinrichtung, vorhanden sind Gerät mit einem entriegelt geöffneten Stutzen. und ordnungsgemäß funktionieren. Ersetzen Sie • Wechseln Sie sofort Ihre Kleidung, wenn Kraftstoff verschlissene oder beschädigte Teile, wenn nötig. darauf verschüttet wird.
  • Page 69: Durchführen Täglicher Wartungsarbeiten

    Verwendung der Füllen Sie den Kraftstofftank bis zur Unterseite des Füllstutzens (Bild 7). Füllen Sie den Sicherheitsschalter Kraftstofftank nicht ganz auf. WARNUNG: Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, könnte sich die Maschine unerwartet in Betrieb setzen und jemanden verletzen. •...
  • Page 70: Einstellen Des Sitzes

    der P -Stellung. Lassen Sie den Motor an. Schieben Sie die Fahrantriebshebel bei laufendem Motor in die mittlere, nicht arretierte Stellung und erheben Sie sich etwas vom Sitz. Der Motor muss dann abstellen. Einstellen des Sitzes Der Sitz kann nach vorne und hinten geschoben werden.
  • Page 71: Entfernen Der Auswurfabdeckung Für

    Entfernen der Auswurfabdeckung für Seitenauswurf Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die -Stellung. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Motor ab, ziehen den g230250 Bild 12 Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen...
  • Page 72: Während Des Einsatzes

    Während des Einsatzes Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder Verletzungen von Dritten sowie Sachschäden g230249 verantwortlich und kann diese verhindern. Bild 14 • Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine.
  • Page 73 überfahren werden. und ordnungsgemäß funktionieren. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile, wenn nötig. Sicherheit an Hanglagen • Verwenden Sie nur von Toro zugelassene(s) • Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für Zubehör und Anbaugeräte. den Verlust der Kontrolle und Umkippunfälle, •...
  • Page 74 • Achten Sie auf Gefahren unten am Hang. Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben, Böschungen, Gewässern oder anderen Gefahrenstellen ein. Die Maschine könnte plötzlich umkippen, wenn ein Rad über eine Kante fährt oder die Kante nachgibt. Halten Sie einen Sicherheitsabstand (zweimal die Breite der Maschine) zwischen der Maschine und jeder Gefahrenstelle ein.
  • Page 75: Einsetzen Des Zapfwellenantriebsschal- Ters

    Auskuppeln des Zapfwellenan- langsam und berücksichtigen Sie den längeren Bremsweg. triebsschalters • Wenden Sie großzügig, damit das Anbaugerät nicht die Maschine berührt. Einsetzen des Zapfwellen- antriebsschalters Mit dem Zapfwellenantriebsschalter kuppeln Sie die g009174 Schnittmesser und angetriebene Anbaugeräte ein Bild 20 oder aus.
  • Page 76: Anlassen Des Motors

    g008959 Bild 22 1. E -Stellung 2. A -Stellung Anlassen des Motors Hinweis: Ein bereits warmer oder heiß gelaufener Motor benötigt keine oder eine nur minimale Starthilfe. Wichtig: Lassen Sie den Anlasser niemals länger als fünf Sekunden lang ununterbrochen drehen. g295541 Wenn Sie den Anlasser länger als fünf Sekunden Bild 23...
  • Page 77: Verwenden Der Fahrantriebshebel

    Fahren mit der Maschine ACHTUNG Kinder und Unbeteiligte können verletzt Die Antriebsräder drehen sich unabhängig und werden werden, wenn Sie die unbeaufsichtigt von Hydraulikmotoren an jeder Achse angetrieben. zurückgelassene Maschine bewegen oder Daher kann eine Seite rückwärts und die andere einsetzen.
  • Page 78: Verwenden Der Smart Speed Steueranlage

    Rückwärts fahren Hinweis: Passen Sie beim Rückwärtsfahren und Wenden immer auf. Stellen Sie die Hebel in die mittlere, entriegelte Stellung. Ziehen Sie zum Rückwärtsfahren die Fahrantriebshebel langsam nach hinten (Bild 26). g293338 Bild 27 1. Smart Speed-Hebel So ändern Sie die Geschwindigkeit: Bewegen Sie die Fahrantriebshebel in die Neutral-Stellung und nach außen in die -Stellung.
  • Page 79: Verwenden Des

    Verwenden des • Schulung • Gras schneiden Seitenauswurfs Abschleppen Das Mähwerk hat ein schwenkbares Ablenkblech, Dies ist die mittlere Geschwindigkeit. Diese das Schnittgut zur Seite und nach unten auf die Geschwindigkeit sollte für Folgendes verwendet Grünfläche lenkt. werden: GEFAHR • Grasfang Wenn ein Ablenkblech, eine •...
  • Page 80: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe Einstellen der Antiskalpierrollen Hinweis: Die Transportstellung ist die höchste Schnitthöheneinstellung oder Schnitthöhe von Stellen Sie die Antiskalpierrollen jedes Mal ein, wenn 114 mm, wie in Bild 28 abgebildet. Sie die Schnitthöhe ändern. Sie können die Schnitthöhe in Schritten von 13 mm Hinweis: Stellen Sie die Antiskalpierrollen so ein, von 38 mm bis 114 mm einstellen.
  • Page 81: Betriebshinweise

    Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, Schnittgut besser verteilt, was wiederum die ersetzen Sie es nur durch Originalersatzmesser von Zersetzung und Düngung verbessert. Toro. Siehe Warten der Schnittmesser (Seite 45). Mähen in den richtigen Abständen Gras wächst zu verschiedenen Zeiten während der Saison unterschiedlich schnell.
  • Page 82: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz der L -Stellung sein. Die Batterie muss zum Deaktivieren der elektrischen Bremse aufgeladen und funktionsfähig sein. Hinweise zur Sicherheit Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, kuppeln Sie den nach dem Betrieb Zapfwellenantriebsschalter aus und schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die Allgemeine Sicherheit -Stellung.
  • Page 83: Transportieren Der Maschine

    Beleuchtung und Kennzeichnungen ausgestattet ist. Bitte lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig. Durch Kenntnis dieser Informationen können Sie sich und Unbeteiligte vor Verletzungen schützen. Ziehen Sie in Bezug auf Anforderungen für Anhänger und Befestigungen geltende Vorschriften zurate. WARNUNG: Das Fahren auf Straßen und Wegen ohne Blinker, Lampen, Reflektoren oder einen Aufkleber für langsame Fahrzeuge ist gefährlich und kann zu Unfällen mit...
  • Page 84 Laden der Maschine WARNUNG: Das Laden einer Maschine auf einen Anhänger oder einen Lastwagen erhöht die Umkippgefahr und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Passen Sie besonders beim Bedienen der Maschine auf einer Rampe auf. • Sie sollten immer rückwärts eine Rampe hochfahren und vorwärts von ihr herunterfahren.
  • Page 85 g027708 Bild 33 1. Zurrpunkte Entladen der Maschine Senken Sie die Rampe ab und stellen Sie sicher, dass der Winkel zwischen der Rampe und dem Boden höchstens 15 Grad beträgt (Bild 31). Fahren Sie die Maschine vorwärts von der Rampe herunter (Bild 32).
  • Page 86: Wartung

    Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte verwenden Sie nur Original Ersatzteile und schwer verletzen. Ziehen Sie den Schlüssel aus Zubehör von Toro. Ersatzteile und Zubehör dem Zündschloss, bevor Sie Wartungsarbeiten anderer Hersteller können gefährlich sein und eine durchführen.
  • Page 87: Empfohlener Wartungsplan

    Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. • Prüfen Sie den Motorölstand. Bei jeder Verwendung • Reinigen der Kühlanlage (häufiger in staubigen oder schmutzigen Bedingungen). oder täglich • Prüfen Sie die Messer. • Prüfen Sie das Ablenkblech auf Defekte. •...
  • Page 88: Verfahren Vor Dem Ausführen Von Wartungsarbeiten

    Aufbocken der Maschine Verfahren vor dem Ausführen von Stützen Sie die Maschine mit Stützböcken ab, wenn Sie sie anheben. Wartungsarbeiten WARNUNG: Stützen Sie die Maschine nicht auf der unteren Lösen der Mähwerkab- Schalldämpferabdeckung (Bild 35) ab, da dies deckung die Schalldämpferabdeckung beschädigen und zum Umstürzen der Maschine führen Lösen Sie die zwei unteren Schrauben der kann, wodurch Sie oder umstehende...
  • Page 89: Schmierung

    Warten des Motors Schmierung Einfetten der Lager Sicherheitshinweise zum Motor Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Fetten Sie die Lager der Laufräder • Berühren Sie den Auspuff und andere heiße (häufiger bei sandigen Böden). Oberflächen nicht den Händen, Füßen, dem Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Gesicht und anderen Körperteilen sowie mit Lithiumbasis Kleidungsstücken.
  • Page 90 Warten des Papiereinsatzes des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 100 Stunden oder jährlich, je nachdem, was zuerst eintritt—Tauschen Sie den Papiereinsatz des Luftfilters aus (öfter in verschmutzten oder staubigen Konditionen). Reinigen Sie den Papiereinsatz durch leichtes Klopfen, um Staub herauszurütteln. Hinweis: Wechseln Sie den Papiereinsatz aus, wenn er sehr schmutzig ist.
  • Page 91: Warten Des Motoröls

    Warten des Motoröls Motorölsorte Ölsorte: Waschaktives Öl (inkl. synthetische Öle), der API-Klasse SJ oder hochwertiger. Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses: 1,9 l mit Ölfilter; 1,8 l ohne Ölfilter Viskosität: Siehe nachstehende Tabelle. g359987 Bild 39 Überprüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Hinweis: Prüfen Sie den Ölstand bei kaltem Motor.
  • Page 92 Wechseln des Motoröls und des drehen Sie den Filter dann um eine weitere Dreivierteldrehung. Ölfilters Wartungsintervall: Alle 100 Stunden oder jährlich, je nachdem, was zuerst eintritt—Wechseln Sie das Motoröl und den -filter (häufiger in schmutzigen oder staubigen Bedingungen). Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, damit Sie sicherstellen, dass das Öl vollständig ausläuft.
  • Page 93: Wartung Der Zündkerze

    Wartung der Zündkerze Wartungsintervall: Jährlich—Wechseln Sie die Zündkerze(n). Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen der mittleren und der seitlichen Elektrode korrekt ist, bevor Sie die Zündkerze eindrehen. Verwenden Sie zum Aus und Einbauen der Zündkerze einen Zündkerzenschlüssel und für die Prüfung und Einstellung des Elektrodenabstands eine Fühlerlehre.
  • Page 94: Reinigen Des Kühlsystems

    Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. g206628 Feuer und Explosionen durch Kraftstoff Bild 45 können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Einsetzen der Zündkerze Siehe Kraftstoffsicherheit (Seite 12) für eine vollständige Liste der Vorsichtsmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Kraftstoff.
  • Page 95: Warten Der Elektrischen Anlage

    Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der g400218 Elektroanlage • Klemmen Sie das Minuskabel von der Batterie ab, bevor sie die Maschine reparieren. • Laden Sie den Akku in offenen, gut gelüfteten Bereichen und nicht in der Nähe von Funken und offenem Feuer.
  • Page 96 Aufladen der Batterie WARNUNG: Das unsachgemäße Abtrennen der Kabel Wartungsintervall: Vor der Einlagerung—Laden Sie die Batterie auf und klemmen Sie von der Batterie kann die Maschine die Batteriekabel ab. und die Kabel beschädigen und Funken erzeugen. Funken können zum Nehmen Sie die Batterie aus dem Chassis Explodieren der Gase in der Batterie heraus, siehe Entfernen der Batterie (Seite...
  • Page 97: Warten Der Sicherungen

    Warten der Sicherungen Warten des Antriebssystems Die elektrische Anlage wird durch Sicherungen geschützt. Es sind keine Wartungsarbeiten erforderlich. Überprüfen Sie jedoch das/den entsprechende(n) Bauteil/Stromkreis auf Kurzschluss, Prüfen des Reifendrucks wenn eine Sicherung durchbrennt. Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Sicherungstyp: Sie den Reifendruck. •...
  • Page 98: Auskuppeln Der Elektrischen Bremse

    Auskuppeln der Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, kuppeln Sie den elektrischen Bremse Zapfwellenantriebsschalter aus und schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die Sie können die elektrische Bremse manuell durch -Stellung. Drehen der Gestängearme nach vorne lösen. Wenn Stellen Sie vor dem Verlassen der die elektrische Bremse aktiviert wird, wird die Bremse Bedienungsposition den Motor ab, ziehen den...
  • Page 99: Warten Der Riemen

    Warten der Riemen Prüfen der Riemen Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstun- den—Untersuchen Sie die Treibrie- men auf Verschleiß oder Risse. Ersetzen Sie einen abgenutzten Riemen. Anzeichen eines abgenutzten Riemens sind u. a. das Quietschen des Riemens, wenn er sich dreht, das Schlüpfen der Messer beim Mähen, zerfranste Ränder, Versengen und Risse im Riemen.
  • Page 100 Bild 56 1. Drahtbügel 3. Spannscheibe 2. Mutter Entfernen Sie die Spannscheibenfeder mit g295655 einem Werkzeug zur Federentfernung (Toro Bild 57 Bestellnummer 92-5771) vom Mähwerkhaken, um die Spannung von der Spannscheibe zu 1. Spannscheibe 4. Feder nehmen, und rollen Sie den Riemen von den 2.
  • Page 101: Warten Des Mähwerks

    Warten des Mähwerks Sicherheitshinweise zum Messer • Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigungen. • Prüfen Sie die Messer vorsichtig. Wickeln Sie g006530 die Messer in einen Lappen ein oder tragen Bild 58 Handschuhe; gehen Sie bei der Wartung der 1.
  • Page 102 g014973 g014973 Bild 60 Bild 62 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 1. Gegenüberliegende Messerkante (in Messstellung) 2. Ebene Fläche 2. Ebene Fläche 3. Zwischen Messer und Oberfläche gemessener Abstand (A) 3. Zweiter zwischen Messer und Oberfläche (B) gemessener Abstand Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, Wenn die Differenz zwischen A und B...
  • Page 103: Nivellieren Des Mähwerks

    Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Messer ausgewuchtet ist. Einbauen der Messer Setzen Sie das Messer auf die Spindelwelle (Bild 63). Wichtig: Der gebogene Teil des Mähmesser muss nach oben zur Innenseite des Mähwerks zeigen, um einen guten Schnitt sicherzustellen. Setzen Sie die Wellenscheibe (Kappenseite zum Messer) und die Messerschraube ein (Bild...
  • Page 104 erforderlich, siehe Seitliches Nivellieren (Seite 48). g294046 Bild 67 1. Messer in Längsrichtung 3. Messen Sie an g294044 Bild 66 dieser Stelle von der Messerspitze bis zu 1. Messer von Seite zu Seite 3. Messen Sie an ebenen Fläche. dieser Stelle von der 2.
  • Page 105 g294195 Bild 70 Montieren Sie die Unterlegscheibe und den g294196 Splint (Bild 70). Bild 68 Wiederholen Sie die Schritte an der 1. Holzblock, 6,6 cm dick 2. Holzblock, 7,3 cm dick anderen Maschinenseite. Prüfen Sie die Nivellierung in Querrichtung Entfernen Sie den Splint und die Unterlegscheibe erneut;...
  • Page 106: Entfernen Des Mähwerks

    Ziehen Sie die Einstellmutter fest, um die Lassen Sie die Vorderseite des Mähwerks Vorderseite des Mähwerks anzuheben. vorsichtig auf den Boden ab. Lockern Sie die Einstellmutter, um die Entfernen Sie auf einer Seite der Maschine Vorderseite des Mähwerks abzusenken. die Unterlegscheibe und den Splint vom Mähwerksstift (Bild 73).
  • Page 107: Austauschen Des Ablenkblechs

    Senken Sie den Schnitthöhenhebel in seine niedrigste Stellung ab. Heben Sie auf einer Seite der Maschine die Rückseite des Mähwerks an und montieren Sie den Hubarm am Mähwerksstift (Bild 73). Montieren Sie den Hubarm mit der Unterlegscheibe und dem Splint (Bild 73).
  • Page 108: Reinigung

    Reinigung Senken Sie das Mähwerk auf die niedrigste Schnitthöhe ab. Setzen Sie sich auf den Sitz und lassen Sie den Reinigen der Unterseite des Motor an. Mähwerks Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter ein und lassen Sie das Mähwerk für 1-3 Minuten laufen.
  • Page 109: Einlagerung

    Einlagerung Prüfen Sie den Reifendruck; siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 41). Laden Sie die Batterie auf, siehe Aufladen der Sicherheit bei der Batterie (Seite 40). Einlagerung Wenn Sie die Maschine mit eingebauter Batterie lagern, klemmen Sie das Minuskabel (schwarz) • Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition von der Batterie ab.
  • Page 110: Einlagerung Der Batterie

    Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, trockenen Garage oder an einem anderen geeigneten Ort ein. Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss und bewahren Sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern und...
  • Page 111: Fehlersuche Und -Behebung

    4. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz oder tauschen ihn aus. 5. Es befindet sich Schmutz, Wasser 5. Setzen Sie sich mit einem offiziellen oder zu alter Kraftstoff in der Toro-Vertragshändler in Verbindung. Kraftstoffanlage. Der Anlasser läuft nicht. 1. Der Zapfwellenantriebsschalter ist 1. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebs- eingekuppelt.
  • Page 112 8. Wenden Sie sich an den oder zu alter Kraftstoff in der Toro-Vertragshändler. Kraftstoffanlage. 9. Im Tank befindet sich der falsche 9. Wenden Sie sich an den Toro Kraftstoff. Vertragshändler. Die Maschine fährt nicht. 1. Die Sicherheitsventile sind offen. 1. Schließen Sie die Schleppventile.
  • Page 113 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die Schnittmesser drehen sich nicht. 1. Der Treibriemen ist abgenutzt, locker 1. Bringen Sie einen neuen Treibriemen oder gerissen. 2. Der Treibriemen ist von der 2. Bringen Sie den Treibriemen Riemenscheibe gerutscht. an und prüfen die jeweilige Position der Einstellwellen und der Riemenführungen.
  • Page 114: Schaltbilder

    Schaltbilder g307974 Elektrisches Schaltbild: 139-2356 (Rev. A)
  • Page 115 Hinweise:...
  • Page 116 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 117 Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TimeCutter ® ZR4200T ou ZS4200T N° de modèle 74677—N° de série 414700000 et suivants N° de modèle 74679—N° de série 414700000 et suivants *3465-196* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 118 Prudence. Pour obtenir des prestations de service, des • Danger signale un danger immédiat qui, s'il pièces d'origine Toro ou des renseignements n'est pas évité, entraînera obligatoirement des complémentaires, munissez-vous des numéros blessures graves ou mortelles. de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
  • Page 119 Table des matières Entretien du filtre à air ........33 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à Sécurité ..............4 huile .............. 35 Consignes de sécurité générales......4 Entretien de la bougie ........37 Indicateur de pente ..........5 Nettoyage du circuit de refroidissement ....
  • Page 120: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
  • Page 121: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Page 122: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
  • Page 123 decal130-0731 130-0731 1. Attention – Risque de 2. Risque de coupure des projection d'objets – mains ou des pieds par la gardez le déflecteur en lame de la tondeuse – ne place. vous approchez pas des pièces mobiles. decal132-0872 132-0872 decal139-2388 139-2388 1.
  • Page 124 decal139-2395 139-2395 1. Frein de stationnement 4. Point mort 2. Haut régime 5. Marche arrière 3. Basse vitesse 6. Commandes de déplacement decal144-5288 144-5288 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à...
  • Page 125: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g395047 Figure 4 1. Moteur 4. Levier de commande de 7. Déflecteur 10. Panneau de commande déplacement 2. Siège de l'utilisateur 5. Roue motrice arrière 8. Levier Smart Speed™ 3. Bouchon du réservoir de 6. Roue pivotante avant 9.
  • Page 126: Commandes

    Commandes Leviers de commande de déplacement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les Les leviers de commande de déplacement permettent commandes. de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure Panneau de commande Position de stationnement...
  • Page 127: Caractéristiques Techniques

    Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par capots de protection sont en place et fonctionnent Toro est disponible pour augmenter et améliorer les correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne capacités de la machine. Pour obtenir la liste de fonctionnent pas correctement.
  • Page 128: Ajout De Carburant

    • machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre Ne rangez pas la machine ni les bidons de dans la zone de travail. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle • N'utilisez pas la machine si tous les capots de d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 129: Procédures D'entretien Quotidien

    Remplissage du réservoir de présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage carburant pour les machines neuves afin de leur permettre Garez la machine sur une surface plane et de développer toute leur puissance et d'offrir des horizontale.
  • Page 130: Positionnement Du Siège

    Réglage des leviers de Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. commande de déplacement Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position DÉSENGAGÉE et verrouillez les leviers de commande de Réglage de la hauteur déplacement à la position de STATIONNEMENT Démarrez le moteur.
  • Page 131: Dépose Du Couvercle D'éjection Pour L'éjection Latérale

    Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection latérale Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et écartez les g230250 leviers de commande de déplacement à la Figure 12 position S TATIONNEMENT...
  • Page 132: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages g230249 corporels ou matériels et peut les prévenir. Figure 14 • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine.
  • Page 133 Consignes de sécurité pour besoin. • Utilisez uniquement les accessoires et l'utilisation sur les pentes équipements agréés par Toro • Les pentes augmentent significativement les • Cette machine produit au niveau de l'oreille de risques de perte de contrôle et de retournement l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA de la machine pouvant entraîner des accidents...
  • Page 134 dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
  • Page 135: Utilisation De La Commande Des Lames (Pdf)

    Utilisation de la commande Utilisation de l'accélérateur des lames (PDF) Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure 21). AUT RÉGIME AS RÉGIME La commande des lames (PDF) permet de démarrer Sélectionnez toujours la position H quand et d'arrêter la rotation des lames et des autres AUT RÉGIME...
  • Page 136: Démarrage Du Moteur

    g008959 Figure 22 1. Position 2. Position ENGAGÉE DÉSENGAGÉE Démarrage du moteur Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur g295541 pendant plus de 5 secondes de suite au risque de Figure 23...
  • Page 137: Utilisation Des Leviers De Commande De Déplacement

    Conduire la machine PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité Les roues motrices tournent indépendamment et sont risquent de se blesser s'ils déplacent ou entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche est laissée sans surveillance.
  • Page 138: Utilisation Du Système De Commande Smart Speed

    Utilisation du système de commande Smart Speed Le levier du système de commande Smart Speed est situé sous la position d'utilisation (Figure 27), et permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte. g008952 Figure 25 g293338...
  • Page 139: Utilisation De L'éjection Latérale

    Utilisation de l'éjection Tonte normale latérale Déplacement de la machine La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte Tonte de finition sur le côté et à la surface de la pelouse. Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : DANGER •...
  • Page 140: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de Réglage des galets coupe anti-scalp Remarque: La position de transport est la hauteur Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. de coupe la plus élevée (114 mm), comme montré à...
  • Page 141: Conseils D'utilisation

    Limez les entailles éventuelles lorsque la pousse commence à ralentir. et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées Alternance de la direction de la par des lames d'origine Toro. Voir Entretien des lames (page 45). tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
  • Page 142: Après L'utilisation

    Après l'utilisation et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré. Garez la machine sur une surface plane et Consignes de sécurité horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande après l'utilisation de déplacement à la position S TATIONNEMENT Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet Consignes de sécurité...
  • Page 143: Transport De La Machine

    compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
  • Page 144 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 145 g027708 Figure 33 1. Points d'attache Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 31). Descendez la rampe en marche avant (Figure 32).
  • Page 146: Entretien

    Si vous laissez la clé dans le commutateur exclusivement des pièces de rechange et des d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur accessoires d'origine Toro. Les pièces de en marche accidentellement et vous blesser rechange et accessoires provenant d'autres gravement, ainsi que toute personne à proximité.
  • Page 147: Programme D'entretien Recommandé

    Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Nettoyez le circuit de refroidissement (plus fréquemment s'il y a beaucoup de À chaque utilisation ou poussière ou de saleté). une fois par jour •...
  • Page 148: Procédures Avant L'entretien

    Levage de la machine Procédures avant l'entretien Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée. Relâchement du panneau ATTENTION Si vous soutenez la machine au niveau de la de protection du plateau de protection inférieure du silencieux (Figure coupe 35), la protection risque d'être endommagée et la machine peut tomber et vous blesser ou...
  • Page 149: Lubrification

    Entretien du moteur Lubrification Graissage des roulements Sécurité du moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute Périodicité des entretiens: Toutes les 25 autre partie du corps, ainsi que les vêtements à heures—Graissez les roulements l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. des roues pivotantes (plus Laissez refroidir les composants du moteur avant fréquemment si le sol est sableux).
  • Page 150 Entretien de l'élément en papier du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière.
  • Page 151: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Spécifications de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (y compris synthétique) de classe de service API SJ ou mieux Capacité du carter : 1,9 l avec filtre à huile ; 1,8 l sans filtre à...
  • Page 152 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
  • Page 153: Entretien De La Bougie

    g027478 Figure 44 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
  • Page 154: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Pose des bougies Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 155: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système électrique Consignes de sécurité g400218 relatives au système électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
  • Page 156 Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie débranchés correctement, la machine et et débranchez les câbles. les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles Retirez la batterie du châssis ;...
  • Page 157: Entretien Des Fusibles

    Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des Type de fusible : pneus...
  • Page 158: Desserrage Du Frein Électrique

    Desserrage du frein Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en électrique position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position S TATIONNEMENT Vous pouvez desserrer manuellement le frein Avant de quitter la position d'utilisation, coupez électrique en tournant les bras de liaison en avant.
  • Page 159: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 160 57). détendant. À l'aide d'un outil de dépose de ressort Enlevez la courroie avec précaution. (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau du coupe (Figure 57).
  • Page 161: Entretien De La Tondeuse

    Entretien de la tondeuse Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. g006530 Manipulez les lames avec des gants ou en les Figure 58 enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Page 162 à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. g014974 Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 163: Mise À Niveau Du Plateau De Coupe

    Montage des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 63). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. Posez la rondelle courbe (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 63).
  • Page 164 g294044 g294046 Figure 66 Figure 67 1. Lames parallèles entre 3. Mesurez la distance entre 1. Lames dans le sens 3. Mesurez la distance entre elles la pointe de la lame et la longitudinal la pointe de la lame et la surface plane ici surface plane ici 2.
  • Page 165 g294195 Figure 70 Remettez en place la rondelle et la goupille g294196 fendue (Figure 70). Figure 68 Répétez les opérations à de l'autre côté de 1. Cale en bois de 6,5 cm 2. Cale en bois de 7,3 cm la machine. d'épaisseur d'épaisseur Vérifiez de nouveau le réglage transversal ;...
  • Page 166: Dépose Du Plateau De Coupe

    Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du plateau de coupe. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du plateau de coupe. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,6 à...
  • Page 167: Montage Du Plateau De Coupe

    Déplacez le plateau de coupe en arrière pour ATTENTION dégager la courroie du plateau de coupe de la Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la poulie du moteur. machine peut projeter des objets dans votre Sortez le plateau de coupe de sous la machine. direction ou celles de personnes à...
  • Page 168: Nettoyage

    Nettoyage Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les pivots du déflecteur d'herbe. Lavage du dessous du Insérez la tige dans le second pivot du déflecteur d'herbe (Figure 74). plateau de coupe Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le plateau.
  • Page 169: Élimination Des Déchets

    Remisage Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez la commande des lames et laissez Consignes de sécurité pour tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. le remisage Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de •...
  • Page 170: Remisage De La Batterie

    Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie Rangez la machine dans un endroit propre et (page 40). sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la Si vous remisez la machine en laissant la hors de la portée des enfants ou des personnes batterie dessus, débranchez le câble négatif non autorisées.
  • Page 171: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou la machine semble tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. 1.
  • Page 172 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. La charge sur le moteur est excessive. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3.
  • Page 173 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est sortie 2. Rechaussez la courroie d'entraînement de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 174: Schémas

    Schémas g307974 Schéma électrique – 139–2356 (Rev. A)
  • Page 175 Remarques:...
  • Page 176 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 177 Form No. 3465-198 Rev A TimeCutter ® ZR4200T en ZS4200T zero-turn zitmaaier Modelnr.: 74677—Serienr.: 414700000 en hoger Modelnr.: 74679—Serienr.: 414700000 en hoger *3465-198* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 178 Gevaar: een direct gevaarlijke situatie die, als opnemen met een erkende servicedealer of met de deze niet wordt voorkomen, altijd zal leiden tot klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het de dood of ernstig letsel. modelnummer en het serienummer van het product te vermelden.
  • Page 179 Inhoud Onderhoud brandstofsysteem ......38 Brandstoffilter van de slang vervangen ..... 38 Onderhoud elektrisch systeem ......39 Veiligheid ..............4 Veiligheid van het elektrisch systeem....39 Algemene veiligheid ........... 4 Onderhoud van de accu........39 Hellingsindicator ..........5 De zekeringen onderhouden ......41 Veiligheids- en instructiestickers ......
  • Page 180: Veiligheid

    Veiligheid Deze machine is ontworpen volgens norm EN ISO 5395. Algemene veiligheid Dit product kan handen of voeten afsnijden en voorwerpen uitwerpen. Volg altijd alle veiligheidsinstructies op om ernstig of mogelijk dodelijk letsel te voorkomen. • Lees deze Gebruikershandleiding en zorg ervoor dat u deze begrijpt voordat u de motor start.
  • Page 181: Hellingsindicator

    Hellingsindicator g011841 Figuur 3 U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. 1. De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 15 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 15 graden. Langs de betreffende lijn van de aanbevolen hellingshoek vouwen.
  • Page 182: Veiligheids- En Instructiestickers

    5. Lees de 10. Bevat lood; niet Gebruikershandleiding. weggooien decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro- maaimachine is. decal121-2989b 121-2989 1. Omloophendel, hendel in 2. Omloophendel, hendel in duwstand gebruiksstand...
  • Page 183 decal130-0731 130-0731 1. Waarschuwing – 2. Handen of voeten kunnen Machine kan voorwerpen worden gesneden door uitwerpen; zorg ervoor dat het maaimes – Blijf uit de grasgeleider op zijn de buurt van bewegende plaats zit. onderdelen. decal132-0872 132-0872 decal139-2388 139-2388 1.
  • Page 184 decal139-2395 139-2395 1. Parkeerrem 4. Vrijstand 2. Snel 5. Achteruit 3. Langzaam 6. Tractiebediening decal144-5288 144-5288 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker.
  • Page 185: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g395047 Figuur 4 1. Motor 4. Rijhendel 7. Grasgeleider 10. Bedieningspaneel 2. Bestuurdersstoel 5. Achteraandrijfwiel 8. Smart Speed™ hendel 3. Dop van brandstoftank 6. Voorste zwenkwiel 9. Maaihoogtehendel...
  • Page 186: Bedieningsorganen

    Bedieningsorganen Rijhendels De rijhendels worden gebruikt om de motor vooruit en Zorg dat u vertrouwd bent met alle bedieningsorganen achteruit te laten rijden en om bochten naar links of voordat u de motor start en de machine gebruikt. naar rechts te maken (Figuur Bedieningspaneel Parkeerstand...
  • Page 187: Specificaties

    Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro- distributeur, • Controleer de aanwezigheid en goede werking van of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle de dodemansinrichtingen, veiligheidsschakelaars goedgekeurde werktuigen en accessoires. en schermen. Gebruik de machine uitsluitend als deze naar behoren werkt.
  • Page 188: Brandstof Tanken

    • • Hou omstanders en huisdieren tijdens het werk uit Houd het vulpistool in contact met de rand van de de buurt van de machine. Schakel de machine benzinetank of het vat tot het tanken voltooid is. en het/de werktuig(en) uit indien iemand het Gebruik geen vergrendeling voor het vulpistool.
  • Page 189: Dagelijks Onderhoud Uitvoeren

    Het veiligheidssysteem gebruiken WAARSCHUWING Niet-aangesloten of beschadigde interlockschakelaars kunnen onverwachte gevolgen hebben op de werking van de machine. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken. • Laat de interlockschakelaars ongemoeid. • Controleer elke dag de werking van de interlockschakelaars en vervang beschadigde schakelaars voordat u de machine weer in gebruik neemt.
  • Page 190: Instellen Van De Bestuurdersstoel

    Rijhendels afstellen onvergrendelde stand zetten. Kom dan iets overeind uit de bestuurdersstoel; de motor moet stoppen. De hoogte instellen Instellen van de U kunt de rijhendels hoger of lager afstellen, voor meer comfort (Figuur bestuurdersstoel U kunt de stoel naar voren en naar achteren verschuiven.
  • Page 191: Uitworpafsluiter Verwijderen Om Uitwerpkanaal Te Gebruiken

    Uitworpafsluiter De uitworpafsluiter verwijderen om monteren om te mulchen uitwerpkanaal te gebruiken Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de messchakelaar uit en zet Parkeer de machine op een horizontaal de rijhendels naar buiten in de P ARKEERSTAND oppervlak, schakel de messchakelaar uit en zet Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje de rijhendels naar buiten in de P ARKEERSTAND...
  • Page 192: Tijdens Gebruik

    Tijdens gebruik Veiligheid tijdens het werk Algemene veiligheid • De eigenaar/gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken die persoonlijk letsel of materiële schade kunnen veroorzaken, en hij dient zulke ongelukken te voorkomen. • Geef uw volledige aandacht als u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u met niets anders bezig bent waardoor u kunt worden afgeleid, anders kunnen er letsels ontstaan of kan eigendom worden beschadigd.
  • Page 193 Vervang versleten of kapotte onderdelen indien nodig. De machine veilig gebruiken op • Gebruik alleen door Toro goedgekeurde hellingen accessoires en werktuigen. • Het maaien op hellingen is een belangrijke •...
  • Page 194 De machine kan plotseling omslaan als een wiel over de rand komt of als de rand instort. Houd een veilige afstand (tweemaal de breedte van de machine) tussen de machine en landschapselementen die gevaarlijk kunnen zijn. Gebruik een loopmaaier of een handtrimmer om gras te maaien op deze plaatsen.
  • Page 195: De Messchakelaar (Aftakas) Bedienen

    De messchakelaar (aftakas) De gashendel bedienen bedienen De gashendel heeft twee standen: S en L ANGZAAM (Figuur 21). De messchakelaar (aftakas) start en stopt de Gebruik altijd de stand S wanneer u de aftakas maaimessen en eventuele bekrachtigde werktuigen. inschakelt. Messchakelaar (aftakas) inschakelen g295539...
  • Page 196: Starten Van De Motor

    g008959 Figuur 22 1. AAN 2. U stand Starten van de motor Opmerking: Als de motor warm of heet is, hoeft u de choke niet te gebruiken. Belangrijk: Stel de startmotor telkens niet langer dan 5 seconden in werking. Als u de startmotor g295541 langer dan 5 seconden in werking stelt, kan Figuur 23...
  • Page 197: De Motor Afzetten

    De motor afzetten Met de machine rijden Schakel de maaimessen uit door de De aandrijfwielen draaien onafhankelijk en worden aftakasschakelaar op U te zetten. aangedreven door hydraulische motoren op elke as. U kunt de wielen aan de ene zijde achteruit laten draaien Zet de rijhendels in de P ARKEERSTAND en tegelijk die aan de andere zijde vooruit, waardoor...
  • Page 198: Tm Besturingssysteem

    Achteruitrijden Opmerking: Wees altijd voorzichtig als u achteruitrijdt of draait. Zet de hendels in de middelste, onvergrendelde stand. Om achteruit te rijden, trekt u de rijhendels langzaam naar achteren (Figuur 26). g293338 Figuur 27 1. Smart Speed hendel Om van snelheid te veranderen, gaat u als volgt te werk: Zet de rijhendels in neutraal en dan naar buiten in de P...
  • Page 199: Zijafvoer Gebruiken

    Zijafvoer gebruiken • Instructie • Trimmen van gras Het maaidek is uitgerust met een scharnierende grasgeleider, die het maaisel zijwaarts en omlaag Slepen naar het gazon afvoert. Dit is de middelste snelheid. Deze snelheid wordt aanbevolen voor de volgende gevallen: GEVAAR •...
  • Page 200: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen Antiscalpeerrollen afstellen Opmerking: Als u de maaihoogte wijzigt, stel dan de hoogte van De transportstand is de hoogste de antiscalpeerrollen in. maaihoogtestand of maaihoogte (114 mm), zoals geïllustreerd in Figuur Opmerking: Stel de antiscalpeerrollen zo af dat ze de grond niet raken op normale, vlakke maaiterreinen.
  • Page 201: Tips Voor Bediening En Gebruik

    Als de late herfst, wanneer het gras langzamer groeit. een mes beschadigd of versleten is, moet u het onmiddellijk vervangen door een origineel Toro mes. Onderhoud van de maaimessen (bladz. 44).
  • Page 202: Na Gebruik

    Na gebruik Zet de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. Veiligheid na het werk Zoek de omloophendels op het frame aan beide kanten van de machine. Algemene veiligheid Zet beide omloophendels naar voren door de sleufopening en dan naar beneden om ze vast •...
  • Page 203: De Machine Transporteren

    Een aanhanger kiezen Draai het contactsleuteltje naar de stand L OPEN en schakel de parkeerrem uit door 1 rijhendel uit de P te zetten. ARKEERSTAND WAARSCHUWING Opmerking: Start de machine niet. Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de Beweeg de machine indien nodig.
  • Page 204 De machine laden WAARSCHUWING Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de kans vergroot dat de machine kantelt. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of de dood veroorzaken. • Ga zeer voorzichtig te werk als u een machine een hellingbaan op-/afrijdt.
  • Page 205 g027708 Figuur 33 1. Bevestigingspunten De machine van de aanhanger rijden Laat de oprijplaat zakken; zorg dat de hellingshoek van de oprijplaat ten opzichte van de grond niet groter is dan 15 graden (Figuur 31). Rij de machine vooruit de oprijplaat af (Figuur 32).
  • Page 206: Onderhoud

    Vervang versleten of beschadigde stickers. • Maak de kabel los van de minpool van de accu voordat u de machine repareert. • Om veilige en optimale prestaties te verkrijgen, moet u ter vervanging alleen originele Toro- onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter...
  • Page 207: Aanbevolen Onderhoudsschema

    Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Het veiligheidssysteem controleren. • Oliepeil controleren. • Het koelsysteem reinigen (vaker in stoffige, vuile omstandigheden). Bij elk gebruik of dagelijks • De maaimessen controleren. • Controleer de grasgeleider op schade. • Verwijder gras en vuil van de maai-eenheid, de geluiddemper, de aandrijvingen, de grasvanger en de motor.
  • Page 208: Procedures Voorafgaande Aan Onderhoud

    Procedures De machine opkrikken voorafgaande aan Plaats de machine op assteunen wanneer u ze omhoogbrengt. onderhoud WAARSCHUWING De machine ondersteunen op het onderste De afdekking van het geluiddemperscherm (Figuur 35) kan het maaidek losmaken scherm beschadigen en kan de machine doen vallen, waardoor u en omstanders letsel Maak de 2 onderste bouten van de afdekking los kunnen oplopen.
  • Page 209: Smering

    Smering Onderhoud motor De lagers smeren Veiligheid van de motor • Houd uw handen, voeten, gezicht, andere Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—De lichaamsdelen en kleding uit de buurt van de lagers van de zwenkwielen smeren geluiddemper en andere hete oppervlakken. Laat (vaker bij gebruik in zanderige de onderdelen van de motor afkoelen voordat u bodems).
  • Page 210 Papierelement van het luchtfilter onderhoudsbeurt geven Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren of jaarlijks, waarbij de kortste periode moet worden aangehouden—Het papierelement van het luchtfilter vervangen (vaker als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden). Reinig het papierelement door er voorzichtig op te kloppen en het stof te verwijderen.
  • Page 211: Motorolie Verversen

    Motorolie verversen Motorolietype Olie: detergentolie (inclusief synthetische) van API service SJ of hoger Carterinhoud: 1,9 liter met het oliefilter; 1,8 liter zonder het oliefilter Viscositeit: zie onderstaande tabel. g359987 Figuur 39 Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Opmerking: Controleer het oliepeil als de motor koud is.
  • Page 212 Motorolie verversen en oliefilter vervangen Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren of jaarlijks, waarbij de kortste periode moet worden aangehouden—Motorolie verversen en oliefilter vervangen (dit moet vaker gebeuren als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden). Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak zodat alle olie volledig kan worden afgetapt.
  • Page 213: Onderhoud Van De Bougie

    Verwijder de bougie (Figuur 44). g027478 Figuur 44 Bougie controleren Belangrijk: Maak de bougie(s) niet schoon. Verwijder een bougie altijd als deze een zwarte laag heeft, als de elektroden versleten zijn, als er een vettige laag op ligt of als de bougie scheuren vertoont.
  • Page 214: Het Koelsysteem Reinigen

    Bougie monteren Onderhoud brandstofsysteem GEVAAR In bepaalde omstandigheden is brandstof uiterst ontvlambaar en zeer explosief. Brand of explosie van brandstof kan brandwonden bij u of anderen en materiële schade veroorzaken. Brandstofveiligheid (bladz. 12) voor een volledige lijst van voorzorgsmaatregelen met betrekking tot brandstof.
  • Page 215: Onderhoud Elektrisch Systeem

    Onderhoud elektrisch systeem Veiligheid van het g400218 elektrisch systeem • Maak de kabel los van de minpool van de accu voordat u de machine repareert. • Laad de accu op in een open, goed geventileerde ruimte, uit de buurt van vonken en open vuur. Haal de oplader uit het stopcontact voordat u de accu aan- of loskoppelt.
  • Page 216 Accu opladen WAARSCHUWING De accukabels onjuist afkoppelen kan Onderhoudsinterval: Vóór de stalling—Accu opladen en accukabels loskoppelen. schade aan de machine en de kabels tot gevolg hebben en vonken veroorzaken. Verwijder de accu van het chassis; raadpleeg Hierdoor kunnen accugassen tot Verwijderen van de accu (bladz.
  • Page 217: De Zekeringen Onderhouden

    De zekeringen Onderhoud onderhouden aandrijfsysteem De elektrische installatie is beveiligd door middel van zekeringen. Deze behoeven geen onderhoud. Bandenspanning Als er een zekering is doorgebrand, moet u echter het onderdeel of circuit controleren op defecten of controleren kortsluiting. Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsu- Zekeringtype: ren—Bandenspanning controleren.
  • Page 218: Elektrische Rem Vrij Zetten

    Elektrische rem vrij zetten Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen U kunt de elektrische rem manueel vrij zetten door tot stilstand zijn gekomen voordat u de de verbindingsarmen naar voren te draaien. Zodra bestuurderspositie verlaat.
  • Page 219: Onderhoud Riemen

    (Figuur 54). 1. Draadvorm 3. Spanpoelie 2. Moer Gebruik een veerverwijderaar (Toro onderdeelnummer 92-5771), verwijder de spanpoelieveer van de maaidekhaak om de spanning op de spanpoelie te verwijderen en rol dan de riem van de poelies (Figuur 57).
  • Page 220: Onderhoud Van De Maaimachine

    (Figuur 57). Om een goed maairesultaat te verkrijgen, moet u Gebruik een veerverwijderaar (Toro de maaimessen scherp houden. Om het slijpen en onderdeelnummer 92-5771) en plaats de vervangen te vergemakkelijken, is het handig extra spanpoelieveer terug op de maaidekhaak om messen in voorraad te hebben.
  • Page 221 g006530 Figuur 58 1. Snijrand 3. Slijtage/groefvorming g014973 Figuur 60 2. Gebogen deel 4. Scheur 1. Mes, in meetstand 2. Vlakke ondergrond Controle op kromme messen 3. Gemeten afstand tussen mes en de ondergrond (A) Opmerking: De machine moet op een egaal Draai hetzelfde mes 180 graden, zodat de oppervlak staan voor de volgende procedure.
  • Page 222 g014973 Figuur 62 g027833 1. Mes aan andere zijde, in meetstand Figuur 63 2. Vlakke ondergrond 1. Vleugel van het mes 3. Klemring 3. Tweede gemeten afstand tussen mes en oppervlak (B) 2. Mes 4. Mesbout Als het verschil tussen A en B groter is dan 3 mm, vervang dan het mes door een De maaimessen slijpen nieuw mes;...
  • Page 223: Maaidek Horizontaal Stellen

    De maaimessen monteren Monteer het mes op de as (Figuur 63). Belangrijk: Het gebogen deel van het mes moet naar de binnenzijde van de maaikast wijzen om een goede maaikwaliteit te garanderen. Monteer de klemring (holle kant naar het mes toe) en de mesbout (Figuur 63).
  • Page 224 g294046 Figuur 67 1. Messen in lengterichting 3. Meet vanaf het uiteinde g294196 van het mes tot het platte Figuur 68 oppervlak hier. 1. Houten blok, 6,6 cm dik 2. Houten blok, 7,3 cm dik 2. Buitenste snijranden Verwijder de R-pen en de ring van de onderste pen van de hefarm (Figuur 69).
  • Page 225: Het Maaidek Verwijderen

    Om de voorkant van het maaidek hoger te zetten, draait u de stelmoer vaster. Om de voorkant van het maaidek lager te zetten, draait u de stelmoer losser. Controleer de schuinstand nogmaals na het instellen, ga door met het instellen van de moer totdat de rand van het voorste mes 1,6 tot 7,9 mm lager staat dan de rand van het achterste mes, zie...
  • Page 226: Het Maaidek Monteren

    Verwijder de ring en de R-pen van de Monteer de hefarm met de ring en de R-pen maaidekpen aan 1 kant van de machine (Figuur (Figuur 73). 73). Herhaal stappen voor de andere kant van de machine. Bevestig de voorste steunstang aan het maaidek met de gaffelpen en de R-pen (Figuur 72).
  • Page 227: Reiniging

    Reiniging De onderkant van het maaidek reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Belangrijk: U kunt het voertuig met een mild reinigingsmiddel en water wassen. Was de machine nooit met een hogedrukreiniger. Gebruik niet te veel water, vooral niet in de buurt van het bedieningspaneel, onder de stoel en rond de motor, de hydraulische pompen en de motors.
  • Page 228: Afval Afvoeren

    Stalling Schakel de aftakas in en laat de machine één tot drie minuten lopen. Zet de maaischakelaar UIT, stop de motor, Veiligheid tijdens opslag verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen. • Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen Draai de kraan dicht en maak de snelkoppeling tot stilstand zijn gekomen voordat u de...
  • Page 229: Opslag Van De Accu

    Opslag van de accu Schraap dik aangekoekt gras en vuil van de onderkant van de maaimachine. Spoel Laad de accu volledig op. vervolgens de machine schoon met een tuinslang. Laat de accu 24 uur ongemoeid en controleer dan de spanning van de accu. Opmerking: Laat de machine lopen met de aftakas ingeschakeld en de motor op hoog...
  • Page 230: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De brandstoftank is ingedeukt of de 1. Het papierelement van het luchtfilter 1. Reinig het papierelement. machine raakt regelmatig zonder is verstopt. brandstof. De motor raakt oververhit. 1. De motor is te zwaar belast. 1.
  • Page 231 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De machine drijft niet aan. 1. De omloopkleppen zijn open. 1. Sluit de sleepkleppen. 2. De tractieriemen zijn versleten, los of 2. Neem contact op met een erkende servicedealer. stuk. 3. De tractieriemen zitten niet op de 3.
  • Page 232: Schema's

    Schema's g307974 Installatieschema – 139–2356 (Rev. A)
  • Page 233 Opmerkingen:...
  • Page 234 Opmerkingen:...
  • Page 235 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

This manual is also suitable for:

Timecutter zs4200tTimecutter zr 4200t74679

Table of Contents