Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PART OF ALIMAK GROUP
Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation, utilisation et maintenance
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale d'installazione, d'impiego e di manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης
Stallasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
EN
Weighing hook Dynascale
FR
Crochet peseur gamme Dynascale
DE
Dynascale Haken mit Wägevorrichtung
NL
Weeghaak Dynascale
ES
Gancho pesador Dynascale
IT
Gancio di pesatura Dynascale
PT
Gancho de pesagem Dynascale
Dynascale
© COPYRIGHT – ALL RIGHTS RESERVED – www.tractel.com
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manual
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GR
Άγκιστρο ζύγισης Dynascale
NO
Dynascale vektkrok
SE
Vägningskrok Dynascale
FI
Dynascale-punnituskoukku
DK
Vejekrog Dynascale
PL
Hak ważący Dynascale
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tractel Dynascale and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alimak Tractel Dynascale

  • Page 1 PART OF ALIMAK GROUP Dynascale English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d’installation, utilisation et maintenance Traduction de la notice originale Deutsch Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Nederlands Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de...
  • Page 2 Figure, Abbildung, Figuur, Figura, Φιγούρα, Figur, Kuva, Figur, Rysunek, Рисунок Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 189.6 166.4 21.5 3.2t 189.6 166.4 21.5 6.5t 228.7 194.8 28.8 12.5t 277.2 46.5 Fig. 3 189.6 16.5 111.5 3.2t 189.6 16.5 111.5 189.6 166.4 21.5 16.5 111.5 6.5t 228.7 3.2t 12.5t 189.6 166.4 277.2 567.5 21.5 34.5 16.5 193.5 111.5 6.5t 228.7...
  • Page 4 Fig. 5A type / type / Type / type / tipo / tipo / tipo / type / type / Type / type / tipo / tipo / tipo / Fig. 4 τύπος / type / typ / tyyppi / type / Typ / тип τύπος...
  • Page 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 6 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents 1. Priority instructions 1. Priority instructions ........7 1. Before installing and using this product, it 2. Definitions and pictograms ......8 is essential that you read this manual and comply with its instructions for safe and 2.1.
  • Page 8: Definitions And Pictograms

    11. Any modification of this product without the in which it was delivered into a state of approval of Tractel or any removal of any commissioning (or connection to other elements component part shall release Tractel from for commissioning). any liability. “Supervisor”: Individual or party responsible 12.
  • Page 9: Operating Principle

    3.2. Operating principle continuing to use the product. Tractel can supply new marking materials on request. The operating principle of Dynascale is based on the measurement using strain gauges of the 4. Associated equipment elongation, within the elastic limit, of a metal body subjected to tensile stress.
  • Page 10: Installation

    5.2. Installation 5.4. Functions 5.4.1. Automatic zeroing During installation, it is absolutely necessary to: 1. Make sure that the load line anchor point or When the Dynascale is switched on, the display points are sufficiently strong for the force that will show “0”...
  • Page 11: Change Of Units

    To deactivate, press the button T3 once again. In case of overload, it is imperative to fully Description of Figure 9 release the force on the sensor and check that the product is again showing zero. Reference Description Measurement in progress If the product indicates a force value even when it is not subjected to any force, it has been Activating the Peak Load function...
  • Page 12: Maintenance And Periodic Verification

    8. Transport and storage • Using the product outside the temperature range of -20°C to 50°C. • Using the product if it has been subjected to a During storage and/or transport, the product force above 110% of its SWL. must be: •...
  • Page 13: Technical Specifications

    10. Technical specifications Description of the integrated display on the front panel. See figure 2. Measured value Measurement sign Net indicator (net measurement value) Gross indicator (gross measurement value) Peak load indicator Battery indicator Pounds unit indicator Kg unit indicator daN unit indicator Decimal point...
  • Page 14: Regulations And Standards

    Features of the Dynascale range Model Unit 3.2t 6.5t 12.5t Remote control 12.5 Safety coefficient >4 ±% 0.5% MR at 21° Accuracy ± kg 32.5 62.5 Resolution Minimum load 10% of SWL Measurement frequency 3 Hz - 32 Hz in peak load mode Max.
  • Page 15: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Problems Possible causes Remedies The sensor does not light up Batteries empty. Replace the batteries. Fault in circuitry. Contact Tractel No return to initial zero Tare function Disable the Tare enabled. function and display the “GROSS” value of the force.
  • Page 16: Consignes Prioritaires

    Sommaire 1. Consignes prioritaires 1. Consignes prioritaires ......... 16 1. Avant d’installer et d’utiliser ce produit, il est 2. Définitions et pictogrammes ....... 17 indispensable, pour sa sécurité d’emploi et son efficacité, de prendre connaissance du 2.1. Définitions ........... 17 présent manuel et de se conformer à...
  • Page 17: Définitions Et Pictogrammes

    2. Définitions et pictogrammes sécurité des personnes, et plus généralement l’application de la réglementation de sécurité applicable à la ligne de charge dans laquelle 2.1. Définitions il est interposé. Dans ce manuel, les termes suivants signifient : 10. Tractel exclut sa responsabilité pour le fonctionnement de ce produit dans une «...
  • Page 18: Description Et Marquage

    pour assurer une installation, utilisation et Alésage pour manille maintenance efficaces et ergonomiques. N° de série : Placé sur le produit lui-même ou sur un de Capacité ses composants, il indique l’obligation de lecture Couvercle du boîtier piles du manuel d’utilisation et de maintenance. T1 Bouton télécommande Off 3.
  • Page 19: Mise En Place Des Piles

    s’assurera que l’opérateur ait pris connaissance mettre en marche le produit, appuyer pendant 1 du présent manuel d’installation, utilisation et seconde sur le bouton T1 On/Off du Dynascale maintenance avant d’utiliser le produit. (rep. D, fig. 1). écrans différents vont alors s’afficher 5.1.
  • Page 20: Fonction Charge De Crête

    T1 de la télécommande (rep. K, fig. 1) enfoncé Lorsque la fonction tare est activée, une pendant 2 secondes. diminution de l’effort peut le cas échéant faire passer l’affichage en négatif. S’il ne subit pas de variation de charge, le produit s’éteindra automatiquement après 5.4.3.
  • Page 21: Utilisations Interdites

    6. Utilisations interdites • Déclipser le compartiment pile situé en face inférieure de la télécommande. • Remplacer la pile 1.5 V « CR2025 » par une Il est interdit : pile neuve en respectant les polarités. • D’utiliser le produit pour du pesage commercial. •...
  • Page 22: Spécifications Techniques

    10. Spécifications techniques synthétique. Ces matériaux doivent être recycler auprès d’organismes spécialisés. Description de l’afficheur intégré sur la face Lors de la mise au rebut, le démontage, pour la avant. Voir figure 2. séparation des composants, doit être réalisé par une personne compétente.
  • Page 23: Règlementation Et Normes

    Caractéristiques de la gamme Dynascale Modèle Unité 3.2t 6.5t 12.5t Télécommande 12.5 Coefficient de sécurité >4 ±% 0.5% EM à 21° Précision ± kg 32.5 62.5 Résolution Charge mini 10% de la CMU Fréquence de mesure 3 Hz – 32 Hz en mode charge de crête Affichage maxi 110% de la CMU Hauteur des digits...
  • Page 24: Anomalie De Fonctionnements Et Remèdes

    12. Anomalie de fonctionnements et remèdes Anomalies Causes possibles Remèdes Le capteur ne s’allume pas Piles déchargées. Remplacer les piles. Electronique Contacter Tractel défectueuse. Non-retour au zéro initial Fonction Tare Désactiver la fonction activée. Tare et afficher la valeur « BRUT » de l’effort. Déformation Le produit ne doit permanente du...
  • Page 25: Wichtige Anweisungen

    Inhalt 1. Wichtige Anweisungen 1. Wichtige Anweisungen ....... 25 1. Es ist unerlässlich, dass Sie vor der Installation 2. Definitionen und Piktogramme ....26 und Verwendung dieses Produkts dieses Handbuch lesen und die darin aufgeführten 2.1. Definitionen ........26 Anweisungen für eine sichere und effiziente 2.2.
  • Page 26: Definitionen Und Piktogramme

    9. Bevor dieses Produkt einem 17. Das Produkt ist nicht für Handelsgeschäfte Fahrsystem eingesetzt wird, muss der zugelassen. Sicherheitsbeauftragte zunächst 18. Tractel behält sich das Recht vor, als Teil Einhaltung der für die Sicherheit der Mitarbeiter der kontinuierlichen Produktverbesserung erforderlichen Nutzungskoeffizienten sowie Änderungen am Produkt vorzunehmen.
  • Page 27: Beschreibung Und Kennzeichnung

    eines internen Tractel-Verfahrens auf einer Kalibrierbank mit einem Standardsensor gemäß WICHTIG: Wenn dies am Anfang eines den internationalen Normen justiert wurde. Absatzes steht, weist es auf Anweisungen zur Vermeidung von Produktausfällen oder -schäden 3.3. Produktkennzeichnungen hin, die das Leben oder die Gesundheit von Bedienern oder anderen Personen nicht direkt Siehe Abb.
  • Page 28: Einsatz

    3. Korrektes Blockieren der Schäkel durch Dynascale Geschweif- Ösenha- Wirbelha- vollständiges Einschrauben des Stiftes und ter Schäkel Sicherstellen, dass die Sicherheitslasche des Dynascale 47916 299289 40977 Hakens vorhanden ist und ordnungsgemäß (Typ D) (Typ A) funktioniert. 4. Lassen Sie das Produkt sich von allein in der Dynascale 47916 299289...
  • Page 29: Funktion „Tarierung

    5.4.2. Funktion „Tarierung“ Beschreibung von Abb. 9. Pos. Beschreibung Die Tarierungsfunktion wird verwendet, um die Nettokraft der Last anzugeben. Messung läuft Aktivieren der Funktion Die Funktion „Tarierung“ setzt den vom Produkt „Spitzenlast“ angezeigten Wert auf Null zurück. Diese Funktion wird erreicht durch Drücken: Der maximale Wert der Messung wird dauerhaft angezeigt •...
  • Page 30: Infrarot-Fernbedienung

    • Lichtbogenschweißen mit dem Produkt im Erdungskreis. • Das Produkt einem Elektro- oder elektromagnetischen Schock aussetzen. • Das Produkt auseinanderbauen oder öffnen. • Das Produkt auf andere Weise als in diesem Handbuch beschrieben verwenden. • Das Produkt verwenden, wenn ein Risiko besteht, dass Druck-,...
  • Page 31: Andere Überprüfungen

    7.2. Andere Überprüfungen Bei der Entsorgung dürfen nur geschulte Fachkräfte das Produkt demontieren, um seine Tractel empfiehlt Folgendes in regelmäßigen Bauteile zu trennen. Abständen: Bauteil Muss als – eine Inspektion des Produktäußeren folgende Abfallart – die Reinigung Sensors einem behandelt werden trockenen Tuch und Produktgehäuse Aluminium...
  • Page 32: Vorschriften Und Normen

    Funktionen der Dynascale Produktreihe Modell Einheit 3.2t 6.5t 12.5t Fernbedienung 12,5 Sicherheitskoeffizient >4 ±% 0,5 % MR bei 21° Genauigkeit ± kg 32,5 62,5 Auflösung Mindestlast 10 % der SWL Messfrequenz 3 Hz–32 Hz im Spitzenlastmodus Max. Anzeige 110 % der SWL Ziffernhöhe Anzeigeeinheit kg/daN/lb...
  • Page 33: Fehlerbehebung

    12. Fehlerbehebung Probleme Mögliche Maßnahmen Ursachen Der Sensor leuchtet nicht auf Batterien sind leer. Tauschen Sie die Batterien aus. Fehler im Kontaktieren Sie Tractel. Schaltkreis. Keine Nullsetzung Tarierungsfunktion Deaktivieren Sie die ist aktiviert. Tarierungsfunktion und zeigen Sie den „BRUTTO“-Wert für die Kraft an.
  • Page 34: Prioriteitsinstructies

    Inhoud 1. Prioriteitsinstructies 1. Prioriteitsinstructies ........34 1. Het is van essentieel belang dat u deze 2. Definities en pictogrammen ......35 handleiding leest en de instructies voor veilig en effectief gebruik naleeft vóórdat u dit 2.1. Definities ..........35 product installeert en gebruikt.
  • Page 35: Definities En Pictogrammen

    de gebruikscoëfficiënten die verplicht zijn recht voor om wijzigingen aan te brengen in voor de veiligheid van het personeel zijn het product. toegepast. Ook moet hij de algemene naleving van de veiligheidsvoorschriften die 2. Definities en pictogrammen van toepassing zijn op de lastlijn waarbinnen het product wordt gebruikt controleren.
  • Page 36: Beschrijving En Markering

    schade zouden het leven of de gezondheid van Productmerk operators of andere personen niet rechtstreeks Knop T3 piekbelasting in gevaar brengen en zouden ook niet leiden tot milieuschade. Knop T2 tarra T1 Aan/uit-knop NB: Wanneer dit pictogram aan het begin van een paragraaf staat, worden de noodzakelijke Naam van de fabrikant voorzorgsmaatregelen getoond die nodig zijn...
  • Page 37: Gebruik

    Raadpleeg de datasheets en afbeelding van Controleer product geldig de harpsluitingen, ooghaken en wartelhaken in kalibratiecertificaat heeft. figuur 4 en 5 voor meer informatie over hijs- en Het product kan in alle richtingen worden hefaccessoires. gebruikt, ook horizontaal. 5. Gebruik Het product werkt naar behoren binnen een temperatuurbereik van -20°...
  • Page 38: Functie Voor Piekbelasting

    Het is vervolgens mogelijk om een kracht toe te 5.4.4. Verandering van eenheden passen en de nettowaarde ervan weer te geven. Zie figuur 10. Als u op de tarraknop drukt, schakelt u van de Hou de T3-knop op de Dynascale (ref. B, fig. 1) nettowaarde naar de brutowaarde.
  • Page 39: Infrarood Afstandsbediening

    7. Onderhoud en periodieke 5.4.7. Infrarood afstandsbediening controle De Dynascale wordt geleverd met een infrarood afstandsbediening waarmee het product op 7.1. Batterij vervangen afstand kan worden bediend (maximum bereik 8 meter). Het batterijlampje gaat aan als de batterijen bijna leeg zijn (minder dan 20% capaciteit over). hierboven beschreven functies...
  • Page 40: Productverwijdering En Milieubescherming

    10. Technische specificaties • Beschermd worden tegen chemische, mechanische of andere vormen van mogelijke schade. Beschrijving van het geïntegreerde display op het voorpaneel. Zie figuur 2. 9. Productverwijdering en milieubescherming Gemeten waarde Meetteken product moet worden afgevoerd Netto-indicator (netto meetwaarde) overeenstemming met de regelgeving die van toepassing is in het land van gebruik.
  • Page 41: Voorschriften En Normen

    Kenmerken van de Dynascale-serie Model Eenheid 3.2t 6.5t 12.5t Afstandsbediening 12,5 Veiligheidscoëfficiënt >4 ±% 0,5% MR bij 21° Nauwkeurigheid ±kg 32,5 62,5 Resolutie Minimum belasting 10% van SWL Meetfrequentie 3 Hz - 32 Hz in de modus piekbelasting Max. display 110% van SWL Hoogte van cijfers Displayeenheid...
  • Page 42: Probleemoplossing

    12. Probleemoplossing Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De sensor licht niet op Batterijen leeg. Vervang de batterijen. Storing in circuit. Neem contact op met Tractel Geen terugkeer naar initiële nul Tarrafunctie Schakel de tarrafunctie ingeschakeld. uit en geef de ‘BRUTO’ waarde van de kracht weer.
  • Page 43: Instrucciones Generales De Seguridad

    Índice 1. Instrucciones generales de seguridad 1. Instrucciones generales de seguridad ..43 2. Definiciones y pictogramas......44 1. Antes de instalar y comenzar a usar este 2.1. Definiciones ........44 producto, es preciso que lea este manual y siga las instrucciones que se detallan en el 2.2.
  • Page 44: Definiciones Y Pictogramas

    aplicando los coeficientes de uso obligatorios 18. Tractel se reserva el derecho a hacer para la seguridad del personal; además, cambios en el producto para poder seguir debe cerciorarse de que este se encuentra mejorándolo. en consonancia en términos generales con la normativa en materia de seguridad aplicable 2.
  • Page 45: Descripción Y Marcado

    no es probable que ocasione daños al medio Marca del producto ambiente. T3 Botón de carga máxima NB: al inicio de un párrafo, indica qué T2 Botón de tara precauciones es preciso seguir para instalar, T1 Botón ON/OFF utilizar y llevar a cabo el mantenimiento del producto de forma eficaz y ergonómica.
  • Page 46: Usos

    Para conocer los detalles de los accesorios Comprobar que el producto cuenta con un de elevación, consulte las fichas técnicas y la certificado de calibración válido. ilustración de los grilletes, cáncamos y ganchos El producto puede utilizarse en todas las giratorios en las figuras 4 y 5.
  • Page 47: Función De Carga Máxima

    Entonces, es posible aplicar una fuerza y 5.4.4. Cambio de unidades mostrar su valor neto. Véase la figura 10. Al pulsar el botón Tara se pasa del valor neto al Mantenga pulsado el botón T3 del Dynascale valor bruto. (véase B, fig. 1) o el botón T3 del control remoto (véase M, fig.
  • Page 48: Control Remoto Por Infrarrojos

    que comprobar el producto antes de poder • no respetar el tiempo de estabilización (20- continuar utilizándolo. 30 minutos) antes de comenzar a utilizar el producto después de un cambio repentino de 5.4.7. Control remoto por infrarrojos temperatura. El Dynascale se suministra con un control remoto 7.
  • Page 49: Transporte Y Almacenamiento

    8. Transporte y almacenamiento Componente Tipo de residuo Cuerpo del producto Aluminio Durante su almacenamiento y/o transporte, el producto: Carcasa electrónica Residuo ordinario (plástico) • debe ir metido en su embalaje original con las pilas aparte; Placa de circuito Componentes •...
  • Page 50: Normativa Y Estándares

    Características de la gama Dynascale Modelo Unidad 3.2t 6.5t 12.5t Control remoto 12,5 Coeficiente de seguridad >4 ±% 0,5 % MR a 21° Precisión ± kg 32,5 62,5 Resolución Carga mínima 10 % de SWL Frecuencia de medición 3 Hz - 32 Hz en el modo de carga máxima Visualización Máx.
  • Page 51: Resolución De Problemas

    12. Resolución de problemas Problemas Posibles causas Soluciones El sensor no se ilumina Las pilas se han Cambie las pilas. agotado. Fallo de los circuitos. Póngase en contacto con Tractel No vuelve a ponerse a cero Función de tara Deshabilite la función deshabilitada.
  • Page 52: Istruzioni Preliminari

    Contenuto 1. Istruzioni preliminari 1. Istruzioni preliminari........52 1. È importante leggere e attenersi alle presenti 2. Definizioni e pittogrammi ......53 istruzioni prima di installare e usare questo prodotto al fine di garantirne la sicurezza 2.1. Definizioni ........... 53 d’uso e l’efficienza.
  • Page 53: Definizioni E Pittogrammi

    in modo diverso da quanto descritto nel “Installazione”: Tutte le operazioni necessarie presente manuale. per portare il prodotto completo dallo stato in cui è stato fornito nello stato di messa in funzione 11. Qualsivoglia modifica del prodotto senza (o di applicazione ad altri elementi che ne l’approvazione di Tractel o rimozione di permettono la messa in funzione).
  • Page 54: Principio Di Funzionamento

    indicazioni dei carichi. La portata varia da 1 a o danneggiati devono essere rimpiazzati prima 12,5 tonnellate. di continuare a usare il prodotto. Su richiesta, Tractel può fornire nuovi elementi di marcatura. 3.2. Principio di funzionamento 4. Attrezzature associate Il principio di funzionamento di Dynascale si basa sulla misurazione di un corpo metallico Il prodotto è...
  • Page 55: Installazione

    Per montare le batterie, fare riferimento al Riferimento Descrizione capitolo 7.1. Controllo codice 5.2. Installazione Versione del programma Durante l’installazione è assolutamente necessario: Data dell’ultima taratura (mese - anno) 1. assicurarsi che il punto o i punti di ancoraggio della linea di carico siano sufficientemente Misurazione in corso robusti per sopportare la forza che verrà...
  • Page 56: Funzione Di Picco Di Carico

    5.4.3. Funzione di picco di carico Su richiesta, Tractel può disattivare questa funzione. La funzione di picco di carico viene usata per 5.4.6. Sovraccarico salvare il massimo valore raggiunto quando viene applicata una forza. Nel caso in cui la forza applicata al sensore superi di oltre il 10% la portata massima del Per attivare la funzione premere: prodotto (i.e.
  • Page 57: Manutenzione E Ispezione Periodica

    7.2. Altre ispezioni • Usare il prodotto in una linea di sollevamento personale senza aver preventivamente Tractel raccomanda di: effettuato un’analisi dei rischi specifici. • Modificare il prodotto. – effettuare un’ispezione visiva del prodotto a • Usare il prodotto oltre il suo carico di esercizio intervalli regolari (SWL) con forze statiche o dinamiche.
  • Page 58: Specifiche Tecniche

    10. Specifiche tecniche Componente Da trattare come rifiuto di tipo Descrizione del display integrato sul pannello Corpo del prodotto Alluminio frontale. v. fig. 2. Alloggiamento del Rifiuto comune Valore misurato controller (plastica) Segno di misurazione Scheda con circuito Componenti stampato e display elettronici Indicatore netto (valore netto misurato) Batterie...
  • Page 59: Norme E Standard

    Caratteristiche della gamma Dynascale Modello Unità 3.2t 6.5t 12.5t Telecomando 12,5 Coefficiente di sicurezza >4 ±% 0,5% MR a 21° Accuratezza ±kg 32,5 62,5 Risoluzione Carico minimo 10% della SWL Frequenza misurata 3 Hz - 32 Hz in modalità picco di carico Max.
  • Page 60: Risoluzione Dei Problemi

    12. Risoluzione dei problemi Problemi Possibili cause Rimedi Il sensore non si illumina Batterie scariche. Sostituire le batterie. Guasto nel circuito. Contattare Tractel Non torna allo zero iniziale Funzione di tara Disabilitare la funzione abilitata. di tara e visualizzare il valore “LORDO”...
  • Page 61: Instruções De Prioridade

    Índices 1. Instruções de prioridade 1. Instruções de prioridade ......61 1. Antes de instalar e utilizar este produto, é 2. Definições e pictogramas ......62 essencial que leia este manual e cumpra as suas instruções para uma utilização segura 2.1.
  • Page 62: Definições E Pictogramas

    2. Definições e pictogramas segurança aplicáveis à linha de carga na qual é utilizado. 10. A Tractel não se responsabiliza pela 2.1. Definições operação deste produto numa configuração Neste manual, os seguintes termos têm o de montagem não descrita neste manual. significado indicado abaixo: 11.
  • Page 63: Descrição E Marcação

    Número de série : quando inserido no próprio produto ou num componente do produto, indica a Capacidade necessidade de ler o manual de operação e de Cobertura do compartimento das pilhas manutenção. T1 botão de desligar 3. Descrição e marcação T2 Botão de tara remoto T3 Botão de carga de ponta remoto 3.1.
  • Page 64: Instalar As Pilhas

    5.1. Instalar as pilhas Cinco ecrãs diferentes serão então exibidos sucessivamente na seguinte ordem (ver a As duas pilhas “C/LR14” de 1,5 V não vêm Figura 7): instaladas de fábrica a fim de preservar a autonomia do produto. Referência Descrição É...
  • Page 65: Função De Carga De Ponta

    Quando a função de tara é ativada, uma Se não existir qualquer variação de carga, redução da força pode fazer com que o visor o produto irá desligar-se automaticamente após fique negativo. 20 minutos. 5.4.3. Função de carga de ponta A pedido, a Tractel pode desativar esta função.
  • Page 66: Utilizações Não Autorizadas

    6. Utilizações não autorizadas O controlo remoto por infravermelhos deixará de funcionar quando as pilhas estiverem sem carga. Estas devem ser substituídas: É proibido o seguinte: • Retire o compartimento das pilhas localizado • Utilizar o produto para transação comerciais. na parte de trás do controlo remoto.
  • Page 67: Especificações Técnicas

    10. Especificações técnicas Os diferentes componentes do produto devem ser reciclados com base na tabela abaixo, após a separação dos materiais metálicos e Descrição do visor integrado no painel frontal. sintéticos. Estes materiais devem ser reciclados Ver a Figura 2. por organizações especializadas.
  • Page 68: Regulamentos E Normas

    Características da gama do Dynascale Modelo Unidade 3,2 t 6,5 t 12,5 t Controlo remoto 12,5 Coeficiente de segurança >4 ±% 0,5% MR aos 21 °C Precisão ±kg 32,5 62,5 Resolução Carga mínima 10% de SWL Frequência de medição 3 Hz a 32 Hz no modo de carga de ponta Exibição máxima 110% de SWL Altura dos dígitos...
  • Page 69: Resolução De Problemas

    12. Resolução de problemas Problemas Possíveis causas Soluções O sensor não acende Pilhas gastas. Substitua as pilhas. Falha nos circuitos. Entre em contacto com a Tractel Sem reposição para zero inicial Função de tara Desative a função de ativada. tara e exiba o valor “BRUTO”...
  • Page 70: Οδηγίες Προτεραιότητας

    Περιεχόμενα 1. Οδηγίες προτεραιότητας 1. Οδηγίες προτεραιότητας ����������������������������� 70 1� Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση 2. Ορισμοί και εικονογράμματα ����������������������� 71 αυτού του προϊόντος, είναι σημαντικό να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο και να 2.1. Ορισμοί ����������������������������������������������� 71 συμμορφωθείτε με τις οδηγίες του για 2.2.
  • Page 71: Ορισμοί Και Εικονογράμματα

    Δεν μπορεί ποτέ να χρησιμοποιηθεί σε χρησιμοποιούνται και πρέπει να ληφθούν εκρηκτική ατμόσφαιρα. ανάλογα όλα τα κατάλληλα μέτρα. 9� Προτού χρησιμοποιηθεί αυτό το προϊόν σε 17� Το προϊόν δεν έχει εγκριθεί για εμπορικές ένα σύστημα καθοδήγησης από άνθρωπο, συναλλαγές. ο επόπτης πρέπει πρώτα να επαληθεύσει 18�...
  • Page 72: Περιγραφή Και Σήμανση

    αποτροπή βλάβης ή ζημίας του προϊόντος που Α Μάρκα προϊόντος δεν θα έθετε άμεσα σε κίνδυνο τη ζωή ή την Β T3 Κουμπί φορτίου αιχμής υγεία των χειριστών ή άλλων ατόμων ή/και που ενδέχεται να βλάψουν το περιβάλλον. Γ T2 Κουμπί απόβαρου T1 Κουμπί...
  • Page 73: Χρήσεις

    γάντζου είναι παρόν και σε καλή κατάσταση Dynascale 47926 299299 105567 λειτουργίας. 6.5t (τύπος D) (τύπος Β) 4� Αφήστε το προϊόν να ευθυγραμμιστεί Dynascale 112427 299309 113227 ελεύθερα στη γραμμή δύναμης. 12.5t (τύπος D) (τύπος Γ) 5� Ελέγξτε την παρουσία και την κατάσταση των μπαταριών...
  • Page 74: Λειτουργία Απόβαρου

    5.4.2. Λειτουργία απόβαρου Περιγραφή του σχήματος 9 Αναφορά Περιγραφή Η λειτουργία απόβαρου χρησιμοποιείται για να δείξει την καθαρή δύναμη του φορτίου. Α Μέτρηση σε εξέλιξη Ενεργοποίηση της λειτουργίας Η λειτουργία απόβαρου επαναφέρει την τιμή Β Φορτίου Αιχμής που εμφανίζεται από το προϊόν στο μηδέν. Η λειτουργία...
  • Page 75: Τηλεχειριστήριο Υπερύθρων

    • Συγκόλληση τόξου με το προϊόν στο κύκλωμα γείωσης. • Έκθεση του προϊόντος σε οποιοδήποτε ηλεκτρικό και/ή ηλεκτρομαγνητικό σοκ. • Αποσυναρμολόγηση ή άνοιγμα του προϊόντος. • Χρήση του προϊόντος για λειτουργίες άλλες από αυτές που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. •...
  • Page 76: Αποθήκευση Και Συντήρηση

    – έλεγχο της εμφάνισης του προϊόντος Εξάρτημα Να – τακτικό καθαρισμό του αισθητήρα με στεγνό αντιμετωπίζεται πανί ως απόβλητο του – έλεγχο των διαστάσεων του προϊόντος τύπου Οι συστάσεις της Tractel προσδιορίζονται στο Σώμα προϊόντος Αλουμίνιο αρχείο “Inspection/Checklist Dynafor loadcells Ηλεκτρονικό...
  • Page 77: Κανονισμοί Και Πρότυπα

    Χαρακτηριστικά της σειράς Dynascale Μοντέλο Μονάδα 3.2t 6.5t 12.5t Τηλεχειριστήριο ΩΦΑ 3�2 12�5 Συντελεστής ασφάλειας >4 ±% 0.5% MR στα 21° Ακρίβεια ± kg 32,5 62,5 Ανάλυση κιλά Ελάχιστο φορτίο 10 % του SWL 3 Hz - 32 Hz σε κατάσταση μέγιστης Συχνότητα...
  • Page 78: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    12. Αντιμετώπιση προβλημάτων Προβλήματα Πιθανές αιτίες Διορθωτικά μέτρα Ο αισθητήρας δεν ανάβει Οι μπαταρίες είναι Αντικαταστήστε τις αποφορτισμένες. μπαταρίες. Βλάβη στο κύκλωμα. Επικοινωνήστε με την Tractel Χωρίς επιστροφή στο αρχικό μηδέν Η λειτουργία Απενεργοποιήστε τη απόβαρου λειτουργία Απόβαρου ενεργοποιήθηκε. και εμφανίστε την τιμή “ΜΕΙΚΤΗ”...
  • Page 79: Prioriterte Instruksjoner

    Innhold 1. Prioriterte instruksjoner 1. Prioriterte instruksjoner....... 79 1. Før installasjon og bruk av produktet, er 2. Definisjoner og piktogrammer..... 80 det viktig at du leser denne håndboken og følger instruksjonene for trygg og effektiv 2.1. Definisjoner ........80 bruk. Et eksemplar av håndboken må 2.2.
  • Page 80: Definisjoner Og Piktogrammer

    11. Endringer gjort på produktet uten godkjenning «Tilsynsansvarlig»: Person eller aktør av Tractel eller fjerning av en komponentdel ansvarlig for håndtering og trygg bruk av frigjør Tractel fra ethvert ansvar. produktet beskrevet i denne håndboken. 12. Demontering av produktet på en måte som «Tekniker»: Kvalifisert person som er kjent med ikke er beskrevet i denne håndboken eller produktet, ansvarlig for vedlikeholdsoperasjoner...
  • Page 81: Merkinger

    Produktet leveres med batterier i en eske som • Øyebolt inneholder: • Svingkrok under last • Dynascale med to sjakler. Dynascale Harpe- Øyebolt Svingkrok • En infrarød-fjernkontroll. sjakkel • Justeringssertifikatet. Dynascale 47916 299289 40977 • CE samsvarserklæring. (type D) (type A) Justeringssertifikat Dynascale 47916...
  • Page 82: Oppstart

    4. La produktet fritt legge seg i kraftretningen. • Eller T2-tareringsknappen i 2 sekunder (ref. L, fig 1) på fjernkontrollen. 5. Kontroller at batteriene er på plass og i god stand i måleren. Det er så mulig å legge på kraft og vise nettoverdien.
  • Page 83: Endring Av Enheter

    5.4.4. Endring av enheter De tilgjengelige funksjonene er beskrevet ovenfor. Se figur 10. 5.5. Demontering Hold Dynascales T3-knappen (ref. B, fig 1) eller T3-knappen på fjernkontrollen (ref. M, fig. 1) Ved demontering må det sørges for at alle nede for å bla gjennom enheter (kg, daN, lbs). strekkraft er fjernet på...
  • Page 84: Andre Verifiseringer

    • Bytt de to «C/LR14»-batteriene på 1,5 V med Produktet er i samsvar med kravene i REACH- nye. Husk polariteten. forskriften og RoHs-direktivet – det dekkes ikke • Skru batteridekselet på igjen til det kommer i av WEEE-direktivet. kontakt. De ulike produktkomponentene må resirkuleres Den infrarøde fjernkontrollen slutter å...
  • Page 85: Forskrifter Og Standarder

    Egenskaper for Dynascale-serien Modell Enhet 3.2t 6.5t 12.5t Fjernkontroll 12,5 Sikkerhetskoeffisient >4 ±% 0,5% MR ved 21° Presisjon ± kg 32,5 62,5 Oppløsning Minimum last 10 % av SWL Målingsfrekvens 3 Hz – 32 Hz i topplastmodus Maks. display 110 % av SWL Høyde på...
  • Page 86: Feilsøking

    12. Feilsøking Problemer Mulige årsaker Tiltak Måleren lyser ikke opp Tomme batterier. Skift ut batteriene. Feil i strømkretser. Kontakt Tractel Går ikke tilbake til null Tareringsfunksjon Deaktiver er aktivert. tareringsfunksjonen og vis «GROSS»-verdien for kraft. Måleren er Produktet må ikke permanent brukes før det er deformert på...
  • Page 87: Prioritetsinstruktioner

    Innehåll 1. Prioritetsinstruktioner 1. Prioritetsinstruktioner ........87 1. Innan du installerar och använder den här 2. Definitioner och piktogram ......88 produkten är det viktigt att du läser denna bruksanvisning och följer dess instruktioner 2.1. Definitioner ......... 88 för säker och effektiv användning. En kopia 2.2.
  • Page 88: Definitioner Och Piktogram

    10. Tractel är inte ansvarigt för användning av ”Installation”: Alla åtgärder som krävs för att denna produkt i en monteringskonfiguration föra den fullständiga produkten från det tillstånd som inte beskrivs i denna bruksanvisning. där den levererades till driftsättningstillstånd (eller anslutning till andra element...
  • Page 89: Driftprincip

    4. Associerade redskap 3.2. Driftprincip Funktionsprincipen för Dynascale baseras Produkten är kompatibel med följande redskap: på mätningen töjningsmätare för förlängningen, inom den elastiska gränsen, av Lyfttillbehör: en metallkropp utsatt för dragspänning. • Lyrschackel • Ögonkrok Produkten fungerar i alla riktningar. •...
  • Page 90: Start

    2. Se till att lyfttillbehören i båda ändar av Tomviktsfunktionen återställer värdet som visas produkten är kompatibla och överensstämmer av produkten till noll. Denna funktion erhålls med gällande lokala föreskrifter. genom att trycka in: 3. Lås fast schacklarna korrekt genom •...
  • Page 91: Ändra Enheter

    5.4.7. Infraröd fjärrkontroll Tomviktsfunktionen är tillgänglig toppbelastningsläge. En infraröd fjärrkontroll tillhandahålls med Dynascale och låter produkten fjärrstyras (max 5.4.4. Ändra enheter 8 meters avstånd). Se figur 10. De tillgängliga funktionerna beskrivs ovan. Håll ned Dynascales T3-knapp (ref. B, fig 1) eller 5.5.
  • Page 92: Underhåll Och Periodisk Verifiering

    7. Underhåll och periodisk 9. Produktens sophantering och verifiering miljöskydd Produkten måste kasseras i enlighet med de 7.1. Batteribyte regler som gäller i det land där den används. Batteriindikatorns ljus sätts på när batterierna Produkten uppfyller kraven REACH- är svaga (mindre än 20 % kapacitet kvar). De förordningen och RoHS-direktivet, den täcks inte måste bytas ut.
  • Page 93: Regleringar Och Standarder

    Funktioner för Dynascale-sortimentet Modell Enhet 3.2t 6.5t 12.5t Fjärrstyrning 12.5 Säkerhetskoefficient >4 ±% 0,5 % MR vid 21° Noggrannhet ±kg 32,5 62,5 Upplösning Minsta last 10 % av SWL Mätfrekvens 3 Hz - 32 Hz i toppbelastningsläge Max. display 110 % av SWL Siffrornas höjd Skärmenhet kg/daN/lbs...
  • Page 94: Felsökning

    12. Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärder Sensorn tänds inte Batterierna är By ut batterierna. tomma. Fel i kretsar. Kontakta Tractel Det går inte att återgå till noll Tomviktsfunktion Inaktivera aktiverad. Tomviktsfunktionen och visa kraftens ”BRUTTO”- värde. Sensorn permanent Produkten får inte deformerad på...
  • Page 95: Ensisijaiset Ohjeet

    Sisältö 1. Ensisijaiset ohjeet 1. Ensisijaiset ohjeet ........95 1. Ennen tämän tuotteen asentamista ja käyttöä 2. Määritelmät ja piktogrammit ....... 96 käyttäjän on ehdottomasti luettava tämä käyttöopas ja noudatettava sen sisältämiä 2.1. Määritelmät ......... 96 ohjeita turvallisen ja tehokkaan käytön 2.2.
  • Page 96: Määritelmät Ja Piktogrammit

    10. Tractel-yhtiö ei ole vastuussa tämän tuotteen kanssa tai jossakin useassa olemassa olevassa käytöstä sellaisten kokoonpanojen kohdalla, mallissa. joita ei ole kuvattu tässä oppaassa. Asennus: Kaikki tarvittavat toimenpiteet, 11. Kaikki muutokset tähän tuotteeseen tai joiden mukaan koko tuote voidaan koota komponenttien poistaminen ilman Tractel- toimitustilasta käyttöönottotilaan...
  • Page 97: Toimintaperiaate

    osoittamiseen. Kapasiteettialue 1–12,5 oltava täysin luettavissa. Jos jotkin merkinnät tonnia. ja tarrat poistetaan tai jos ne vahingoittuvat, ne on vaihdettava ennen tuotteen käytön jatkamista. Tractel-yhtiö toimittaa uusia 3.2. Toimintaperiaate merkintämateriaaleja pyynnöstä. Dynascale -anturin toimintaperiaate perustuu vetojännitykselle altistetun metallirungon 4. Liittyvät laitteet mittaukseen venymäantureilla elastisuusrajan puitteissa.
  • Page 98: Asennus

    5.2. Asennus 5.4. Toiminnot 5.4.1. Automaattinen nollaus Asennuksen aikana ehdottoman välttämätöntä: Kun Dynascale -anturi kytketään päälle, näytössä 1. Varmistaa, että kuormalinjan ankkuripiste tai näkyy ”0” edellyttäen, että mitattu voima on alle -pisteet ovat riittävän kestäviä kohdistuvaan 10 % tuotteen sallitusta kuormituksesta (SWL). voimaan nähden.
  • Page 99: Yksikköjen Muuttaminen

    MAX-symboli tulee näkyviin ja pysyy näytössä. Näytetty arvo on suurin kohdistettu voima. Poista toiminto käytöstä painamalla painiketta uudelleen. Kuvan 9 kuvaus Viite Kuvaus Käynnissä oleva mittaus Ylikuormituksen tapahtuessa Huippukuormatoiminnon ottaminen välttämätöntä vapauttaa anturin voima kokonaan käyttöön ja tarkistaa, että tuote näyttää jälleen nollaa. Mittauksen maksimiarvo pysyy näytössä...
  • Page 100: Huolto Ja Säännöllinen Tarkistus

    • Tuotteen purkaminen tai avaaminen. Tractel-yhtiö suosittelee myös vuosittaista • Tuotteen käyttö muihin kuin tässä uudelleenkalibrointia (säätöohjeet kohdassa käyttöoppaassa kuvattuihin toimintoihin. 3.1. Tuotekuvaus) ennen voimassa olevan • Tuotteen käyttö, jos on olemassa riski, että sertifikaatin voimassaolon päättymistä. siihen voi kohdistua puristus-, taivutus- tai Tractel-yhtiö...
  • Page 101: Tekniset Tiedot

    10. Tekniset tiedot Kuvaus etupaneelin integroidusta näytöstä. Katso kuva 2. Mitattu arvo Mittauksen merkki Nettovoiman ilmaisin (nettovoiman mittausarvo) Kokonaisvoiman ilmaisin (kokonaisvoiman mittausarvo) Huippukuorman ilmaisin Pariston ilmaisin Paunailmaisin Kilogrammailmaisin daN-ilmaisin Desimaalierotin...
  • Page 102: Säännökset Ja Standardit

    Dynascale -anturivalikoiman ominaisuudet Malli Yksikkö 3.2t 6.5t 12.5t Kaukosäädin Sallittu kuormaus (SWL) 12,5 Turvallisuuskerroin >4 ±% 0,5 % MR – 21° Tarkkuus ± kg 32,5 62,5 Resoluutio Vähimmäiskuorma 10 % sallitusta kuormituksesta (SWL) Mittaustaajuus 3–32 Hz huippukuormatilassa Enimmäisnäyttö 110 % sallitusta kuormituksesta (SWL) Numeroiden korkeus Näyttöyksikkö...
  • Page 103: Vianmääritys

    12. Vianmääritys Ongelmat Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Anturin valo ei syty Paristot ovat tyhjät. Vaihda paristot. Virtapiirien Ota yhteyttä Tractel- toimintahäiriö. yhtiöön. Palauttaminen nollaan ei onnistu Taaratoiminto Poista taaratoiminto käytössä. käytöstä ja näytä voiman KOKONAISARVO. Anturi on lopullisesti Tuotetta ei saa käyttää epämuodostunut ennen kuin Tractel-yhtiö...
  • Page 104: Vigtige Instruktioner

    Indhold 1. Vigtige instruktioner 1. Vigtige instruktioner ........104 1. Før du installerer og bruger dette produkt, 2. Definitioner og piktogrammer ....105 er det vigtigt, at du læser denne manual og overholder dens instruktioner af hensyn 2.1. Definitioner ........105 til sikker og effektiv brug.
  • Page 105: Definitioner Og Piktogrammer

    10. Tractel hæfter ikke for drift af dette produkt “Produkt”: Genstande eller udstyr beskrevet i en konfiguration, der ikke er beskrevet i denne manual leveret komplet denne manual. standardversionen eller dens forskellige eksisterende modeller. 11. Enhver ændring af dette produkt uden godkendelse af Tractel eller fjernelse af “Installation”: Alle...
  • Page 106: Beskrivelse Og Mærkning

    3. Beskrivelse og mærkning Alle indikationer og etiketter, der er påført produktet af producenten, skal holdes fuldt læselige. Hvis indikationer og etiketter 3.1. Præsentation fjernes eller beskadiges, skal de udskiftes, før Dynascales er præcisionskraftsensorer (0,5 % operatøren fortsætter med at bruge produktet. MR) til måling af kraft og indikering af belastninger.
  • Page 107: Installation

    5.2. Installation 5.4. Funktioner 5.4.1. Automatisk nulstilling Under installationen er det absolut nødvendigt Når Dynascale er tændt, viser displayet “0”, 1. Sørge for, at lastlinjens ankerpunkt eller forudsat at den målte kraft er mindre end 10 % -punkter er tilstrækkeligt stærke til den kraft, af produktets SWL.
  • Page 108: 5.4.4. Ændring Af Enheder

    For at deaktivere skal du trykke på knappen T3 igen. Beskrivelse af figur 9 Reference Beskrivelse Måling i gang Aktivering af spidsbelastningsfunktionen Målingens maksimale værdi I tilfælde af overbelastning er det bydende forbliver vist nødvendigt helt at frigøre kraften på sensoren og kontrollere, at produktet igen viser nul.
  • Page 109: Vedligeholdelse Og Periodisk Verifikation

    • Brug af produktet til andre handlinger end dem, Tractel anbefaler også en årlig genkalibrering der er beskrevet i denne manual. (for justering, se afsnit 3.1. Præsentation), før • Brug af produktet, hvis der er risiko for, at det det gyldige certifikat udløber. kan udsættes for tryk, bøjning eller vridning.
  • Page 110: Tekniske Specifikationer

    10. Tekniske specifikationer Beskrivelse af det integrerede display på frontpanelet. Se figur 2. Målt værdi Måletegn Nettoindikator (nettomålingsværdi) Bruttoindikator (bruttomålingsværdi) Spidsbelastningsindikator Batteriindikator Enhedsindikator for pund Enhedsindikator for kg Enhedsindikator for daN Decimaltegn...
  • Page 111: Regler Og Standarder

    Funktioner i Dynascale serien Model Enhed 3.2t 6.5t 12.5t Fjernbetjening 12,5 Sikkerhedskoefficient > 4 ±% 0,5 % MR ved 21 ° Nøjagtighed ± kg 32,5 62,5 Opløsning Minimumsbelastning 10 % af SWL Målefrekvens 3 Hz - 32 Hz i spidsbelastningstilstand Maks.
  • Page 112: Fejlfinding

    12. Fejlfinding Problemer Mulige årsager Løsninger Sensoren lyser ikke Batterierne er Udskift batterierne. tomme. Fejl i kredsløb. Kontakt Tractel Ingen nulstilling Tara-funktionen er Deaktiver Tara- aktiveret. funktionen, og vis kraftens “GROSS”- værdi. Sensoren er Produktet må ikke blevet permanent bruges, før det er deformeret på...
  • Page 113: Główna Instrukcja

    Spis treści 1. Główna instrukcja 1. Główna instrukcja ������������������������������������� 113 1� Przed zainstalowaniem tego produktu, 2. Definicje i piktogramy ������������������������������� 114 zapoznaj się z niniejszą instrukcją i wykonaj zawarte niej polecenia dotyczące 2.1. Definicje �������������������������������������������� 114 bezpiecznego i efektywnego użytkowania. 2.2.
  • Page 114: Definicje I Piktogramy

    2. Definicje i piktogramy obowiązującymi stosowanej liny ładunkowej. 10� Tractel poniesie odpowiedzialności 2.1. Definicje za korzystanie z produktu w konfiguracji W niniejszej instrukcji następujące wyrażenia montażu, która nie została podana w będą mieć następujące znaczenia: niniejszej instrukcji. 11� Wszelkie zmiany produktu wprowadzone bez „Produkt”: Przedmiot lub sprzęt opisane w zgody Tractel lub usunięcie dowolnej części niniejszej instrukcji i dostarczone w stanie...
  • Page 115: Opis I Oznaczenia

    Wydajność : Na produkcie lub elemencie produktu oznacza potrzebę zapoznania się z instrukcją Osłona baterii użytkowania i obsługi technicznej. T1 Wyłącznik T2 Zdalny przycisk tary 3. Opis i oznaczenia T3 Zdalny przycisk mocy szczytowej 3.1. Prezentacja Wszystkie informacje etykiety Urządzenia Dynascale to precyzyjne czujniki umieszczone na produkcie przez producenta siły (0,5% MR) do mierzenia sił...
  • Page 116: Instalowanie Baterii

    5.1. Instalowanie baterii Wówczas wyświetlonych zostanie pięć różnych ekranów w następującej kolejności (patrz Dwie baterie 1,5 V „C/LR14” nie są instalowane rysunek 7): fabrycznie, aby chronić żywotność baterii produktu. Oznaczenie Opis W sterowniku zdalnym fabrycznie zainstalowana Sterowanie cyfrowe jest bateria 1,5 V „CR2025”. Należy wyciągnąć Dopuszczalne obciążenie wystającą...
  • Page 117: Funkcja Obciążenia

    1) lub przycisk T1 na sterowniku zdalnym (patrz uruchomieniu funkcji tary, K, rys. 1) i przytrzymać go przez 2 sekundy. zmniejszenie siły może spowodować, że na ekranie wyświetlona zostanie wartość ujemna. W przypadku braku zmiany obciążenia, produkt wyłączy się automatycznie po 20 5.4.3.
  • Page 118: Zakazane Stosowanie

    6. Zakazane stosowanie Sterownik zdalny na podczerwień przestanie działać, gdy baterie się wyczerpią. W takim przypadku, należy je wymienić: Zakazuje się: • Odłączyć komorę baterii, znajdującą się na • Wykorzystywania produktu transakcji tylnej stronie sterownika. handlowych. • Wymienić baterię 1,5 V „CR2025” na nową, •...
  • Page 119: Specyfikacje Techniczne

    10. Specyfikacje techniczne Podczas utylizacji, demontaż produktu na poszczególne komponenty mogą przeprowadzać wyłącznie osoby do tego przeszkolone. Opis zintegrowanego wyświetlacza z przodu panelu. Patrz rys. 2. Komponent Typ odpadów Zmierzona wartość Korpus produktu Aluminium Znak pomiaru Obudowa Zwyczajne śmieci elektroniczna Wskaźnik netto (wartość...
  • Page 120: Przepisy I Standardy

    Funkcje produktów Dynascale Model Jednostka 3.2t 6.5t 12.5t Sterownik zdalny Dopuszczalne 12,5 obciążenie robocze Współczynnik bezpieczeństwa >4 ±% 0,5% MR przy 21° Dokładność ±kg 32,5 62,5 Rozdzielczość 10% dopuszczalnego obciążenia Maksymalne obciążenie roboczego 3 Hz - 32 Hz w trybie obciążenia Częstotliwość...
  • Page 121: Rozwiązywanie Problemów

    12. Rozwiązywanie problemów Problemy Możliwa przyczyna Środki zaradcze Czujnik nie świeci się Wyładowane Wymień baterie. baterie. Błąd w obwodzie. Skontaktuj się z Tractel Brak powrotu do zera Włączona funkcja Wyłącz funkcję tary i tary (Tare). wyświetl wartość siły „BRUTTO”. Czujnik jest Nie należy używać...
  • Page 122 253855 Ind.00 10-23...
  • Page 123 UKCA DECLARATION OF CONFORMITY This machinery fulfils all the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1042, SI 2011/2157, SI 2019/696) M. Nicolas EMERY Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 25.02.2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S.
  • Page 124 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen avses på site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
  • Page 125 DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG/ BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / OΝOΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Strain-gauge dynamometers / Dynamomètres à jauges de contraintes / Dinamómetros con calibres de tensiones / Dinamometro a rivelatori di sollecitazione / Zugkraftmessgeräte mit Dehnungsmessstreifen / Dynamometers met extensometriemeters / Dinamómetros de calibres de esforços / Dynamometre med belastningsmålere / Dynamometri, paine- mittari /...
  • Page 126 RD 619 Saint-Hilaire-sous- 69230 St Genis-Laval, France Romilly Phone: +33 4 78 50 18 18 BP 38 Romilly-sur-Seine Fax: +33 4 72 66 25 41 10102, France info.tractelsolutions@tractel. Phone: +33 3 25 21 07 00 info.tsas@tractel.com 253505.ind00.11-23 PART OF ALIMAK GROUP...

Table of Contents