Makita VC011G Instruction Manual
Makita VC011G Instruction Manual

Makita VC011G Instruction Manual

Cordless backpack vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for VC011G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
ZHCN
充电背负式工业吸尘机
Penyedot Debu Ransel
ID
Nirkabel
Pembersih Vakum Beg Galas
MS
Tanpa Kord
Máy Hút Bụi Đeo Vai Hoạt
VI
Động Bằng Pin
TH
เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น สะพายหลั ง ไร้ ส าย
VC011G
INSTRUCTION MANUAL
使用说明书
PETUNJUK PENGGUNAAN
MANUAL ARAHAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
11
23
35
47
59
70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita VC011G

  • Page 1 Pembersih Vakum Beg Galas MANUAL ARAHAN Tanpa Kord Máy Hút Bụi Đeo Vai Hoạt TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Động Bằng Pin เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น สะพายหลั ง ไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน VC011G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.13...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18...
  • Page 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24...
  • Page 6 Fig.30 Fig.28 Fig.31 Fig.29 Fig.32...
  • Page 7 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.40 Fig.36...
  • Page 8 Fig.43 Fig.41 Fig.44 Fig.42 Fig.45...
  • Page 9 Fig.46 Fig.48 Fig.49 Fig.47 Fig.50...
  • Page 10 Fig.51 Fig.54 Fig.52 Fig.53 Fig.55...
  • Page 11: Specifications

    The power terminals must not be short-circuited. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4040F / BL4050F / BL4080F Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC • Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. SPECIFICATIONS Model: VC011G Capacity Filter bag 6.0 L Dust bag 5.5 L Maximum air volume 2.4 m /min (With hose ø32 mm x 1.0 m) Vacuum 20 kPa Dimensions (L x W x H) 336 mm x 185 mm x 543 mm...
  • Page 12: Intended Use

    NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY Symbols OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. The followings show the symbols which may be used The switch emits sparks when turned ON for the equipment. Be sure that you understand their and OFF. And so does the motor commutator meaning before use. during operation. A dangerous explosion may result.
  • Page 13 Follow your local regulations relating to of battery packs should only be performed by the disposal of battery. manufacturer or authorized service providers. 12. Use the batteries only with the products Follow instruction for lubricating and chang- specified by Makita. Installing the batteries to ing accessories. non-compliant products may result in a fire, exces- Keep handles dry, clean and free from oil and sive heat, explosion, or leak of electrolyte. grease.
  • Page 14: Functional Description

    18. Keep the battery away from children. CAUTION: Hold the appliance and the bat- SAVE THESE INSTRUCTIONS. tery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the appliance and CAUTION: Only use genuine Makita batteries. the battery cartridge firmly may cause them to slip off Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that your hands and result in damage to the appliance and have been altered, may result in the battery bursting battery cartridge and a personal injury. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and To install the battery cartridges, align the tongues on the charger.
  • Page 15: Overload Protection

    Indicating the remaining battery NOTE: The right battery slot (when facing the front of the cleaner) has priority over the left battery slot. capacity on the switch box The left battery slot will only be identified as a power source, either when no battery is installed in the right The remaining battery capacity can be checked on the battery slot or the battery in the right battery slot switch box. Press the button to indicate the remain- becomes empty. ing battery capacities. NOTE: You can remove the battery from the right “L” and “R” on the switch box correspond to the left and battery slot and recharge it after the cleaner has right battery cartridges, respectively. Follow the indica- switched its power source from the right battery tion when you replace the battery cartridge. slot to the left without ceasing operation. To give ► Fig.3: 1. Battery indicator 2. Battery check / LED priority back to the right battery slot after installing a light button recharged battery, restart the cleaner. NOTE: When the cleaner switches the power source Battery indicator status Remaining from the first battery to the second, it may require a battery temporary halt in operations, causing a slight loss capacity Blinking of suction. This is not malfunction so the cleaner recovers and resumes operations immediately after...
  • Page 16 Protections against other causes Protection system is also designed for other causes that could damage the appliance and allows the appliance to Normal speed stop automatically. Take all the following steps to clear mode the causes, when the appliance has been brought to a temporary halt or stop in operation. High speed mode Turn the appliance off, and then turn it on again to restart. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Max speed mode Let the appliance and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. NOTE: You can change the suction power before turning on the cleaner. Switch box position NOTE: The cleaner starts the operation with the same suction power as the last operation. The switch box can be hooked on either side of the lower belt. Arrange the cord so that the switch box NOTE: If you remove the battery immediately after comes to your desired side. To prevent the cord from turning off the appliance, while the motor is rotating, being damaged, pass the cord through the groove as the cleaner may not start the operation with the same illustrated. suction power as the last operation. ► Fig.4: 1. Groove 2. Cord LED light...
  • Page 17 Assembling nozzle and wand Hose hook Optional accessory When you suspend the operation, the hook on the bent NOTE: The type of the nozzle and wand included in pipe assembly can be used for hanging the wand on the the product varies depending on countries. In some hanging part of the lower belt. countries, the nozzle and wand are not included. ► Fig.13: 1. Hook 2. Lower belt 3. Hanging part Twist and insert the nozzle to the extension wand. ► Fig.17: 1. Extension wand 2. Flexible rubber nozzle 3. Corner nozzle 4. Floor/carpet switching ASSEMBLY t-nozzle When using floor/carpet switching t-nozzle, you can CAUTION: Always be sure that the appli- change the mode depending on the place. ance is switched off and the battery cartridge — Floor mode: suitable for a smooth place such as a is removed before carrying out any work on the hard floor...
  • Page 18: Connecting The Tool

    For the aluminum bent pipe / aluminum straight NOTE: Always use a suitable front cuff. When using pipe the front cuff 24, attach it to the front cuff 22 that is (Only for the model with ø38 mm hose and front cuff 38) connected to the hose. Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert ► Fig.25: 1. Front cuff 22 2. Front cuff 24 the pipe into the front cuff. To disconnect, twist and extract it. When using ø28 mm dust extraction ► Fig.23: 1. Front cuff 38 2. Aluminum bent pipe 3. Aluminum straight pipe 4. Nozzle hose For the two aluminum straight pipes Attach the front cuff to the hose for dust extraction. Shoulder the vacuum cleaner body then twist and insert When connecting the front cuff, make sure that it is the pipes. To disconnect, twist and extract it. securely screwed on the hose. ► Fig.24: 1. Bent pipe assembly 2. Aluminum straight Connect the front cuff to the tool's extraction pipe 1 3. Aluminum straight pipe 2 outlet.
  • Page 19: Harness Cover

    OPERATION NOTICE: When the filter bag is already full, replace with new one. When the dust bag is already full, empty it. Continuous use with the filter bag/dust bag full results in reduced suction power. WARNING: Operators shall be adequately instructed on the use of the vacuum cleaner. NOTICE: To prevent dust from getting into the motor: WARNING: This vacuum cleaner is not suit-...
  • Page 20: Maintenance

    Never use gasoline, benzine, thinner, Sponge filters underneath the HEPA filter prevent dust alcohol or the like. Discoloration, deformation or from getting into the motor. cracks may result. Remove the sponge filters from the vacuum cleaner. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.43: 1. Sponge filter repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Wipe and shake dust off the sponge filters by Centers, always using Makita replacement parts. hand. When the sponge filters are clogged, wash them Cleaning the HEPA filter in soapy water. ► Fig.44 Install the sponge filters in their original position. CAUTION: Do not use the vacuum cleaner...
  • Page 21 Attaching the board Disposing of dust Insert the straight side of the board into the When dust has accumulated up to the full line of the catches in the lower left side of the room. dust case, follow the procedure below and dispose of Put the right side of the board in place. the dust. ► Fig.49: 1. Board 2. Straight side 3. Catch Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. ► Fig.51: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two CYCLONE ATTACHMENT locations) 4. Mesh filter Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of Optional accessory the mesh filter. NOTE: When using the cyclone attachment with this Insert the dust case all the way until the two but- appliance, the bent pipe is also required. tons lock with a click. ► Fig.50: 1. Cyclone attachment ► Fig.52: 1. Dust case 2. Button (two locations) About the cyclone attachment NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are locked properly before restarting operation.
  • Page 22: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. Some accessories may not be installed according to the combination of parts. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Hose (for vacuum cleaner type) • Hose (for dust extraction type) • Extension wand • Flexible rubber nozzle • T-shape nozzle • Seat nozzle •...
  • Page 23 耗尽的电池必须从设备中取出并安全处理。请遵循当地有关电池处理的法规。 • 如长时间存放而不使用设备,应取出电池。 • 请勿使电源端子短路。 适用电池组和充电器 BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4040F / 电池组 BL4050F / BL4080F DC40RA / DC40RB / DC40RC 充电器 • 部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。 警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。 使用其他类型的电池组或充电器可能会导致 人身伤害和/或失火。 规格 VC011G 型号: 6.0 L 集尘能力 过滤袋 5.5 L 集尘袋 2.4 m /min 最大风量 (使用ø32 mm x 1.0 m软管) 20 kPa 真空 336 mm × 185 mm × 543 mm 尺寸(长 × 宽 × 高) (不含肩带,含BL4050F) D.C. 36 V - 40 V(最大) 额定电压...
  • Page 24 4. 切勿在附近有汽油、 煤气、 油漆、 粘合剂或 符号 其他易爆物质的环境下使用吸尘器。 开启 和关闭时开关会发出火花。 操作期间电机 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 整流器也会发出火花。 可能会导致爆炸。 工具之前,请务必理解其含义。 5. 该集尘器不适合吸取有毒灰尘。 阅读使用说明书。 6. 切勿吸取有毒物质、致癌物质、易燃物 质或石棉、砷、钡、铍、铅、杀虫剂等 特别小心和注意。 有害物质或其他危及健康的物质。 7. 下雨时切勿在室外使用吸尘器。 适用于本产品的代表性电池。 8. 芬兰地区用户不得在低温户外使用本机。 9. 请勿在热源(火炉等)附近使用。 仅限于欧盟国家 Ni-MH Li-ion 由于本设备中包含有害成分, 10. 请勿堵塞冷却通风口。这些通风口可冷 因此废弃的电气和电子设备、 却电机。应小心避免堵塞,否则电机会 蓄电池和普通电池可能会对环 因为通风不足而被烧坏。 境和人体健康产生负面影响。 11. 操作时请双脚站稳,始终保持平衡。...
  • Page 25 7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指 有关运输项目的准备作业,咨询危险品 定的温度范围之外给电池包或电动工具 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 充电。不正确或在指定的温度范围外充 为详尽的国家法规。 电可能会损坏电池和增加着火的风险。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 维修 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 1. 将你的电动工具送交专业维修人员,使 不可动。 用同样的备件进行修理。这样将确保所 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 维修的电动工具的安全性。 在安全地带进行处理。关于如何处理废 2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由 弃的电池,请遵循当地法规。 生产者或其授权的维修服务商进行维修。 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 3. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 指示。 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 4. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 具内取出。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组 温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处 理高温电池组时请小心操作。 25 中文简体...
  • Page 26 17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用, 时将电池组从电池盒中滑出。 ► 图片1: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 右电池 否则请勿在高压电源线路附近使用电池 组 4. 左电池组 组。否则可能导致工具或电池组故障或 失常。 小心: 18. 确保电池远离儿童。 务必完全装入电池组,直至看不 见红色指示灯为止。否则,它可能会从工具 请保留此说明书。 中意外脱落,从而造成自身或他人受伤。 小心: 请仅使用Makita(牧田)原装电 小心: 请勿强行安装电池组。如果电池 池。使用非Makita(牧田)原装电池或经过 组难以插入,可能是插入方法不当。 改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造成 吸尘器配有双电池槽。可以根据需要选择双 火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导致 电池或单电池。 牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。 使用双电池 保持电池最大使用寿命的提示 在双电池下连续工作可以延长运行时间,提 1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发...
  • Page 27 开关盒上的“L”和“R”分别对应左和右电 池组。更换电池组时,请遵循指示。 过放电保护 ► 图片3: 1. 电池指示灯 2. 电池检查/LED灯 电池电量变低时,工具会自动停止运转。如 按钮 果在打开开关时本产品仍不运转,请从工具 电池指示灯状态 剩余的 上拆下电池并给电池充电。 电池电量 其他原因防护 亮起 熄灭 闪烁 保护系统还适用于其他可能导致工具受损的 50%至 情况,从而使工具自动停止运转。工具暂时 100% 或中途停止工作时,执行以下所有步骤以排 20%至 除异常原因。 1. 关闭工具,然后再次重新启动。 2. 给电池充电或更换为充电电池。 0%至 3. 请等待工具和电池冷却。 如果保护系统恢复后仍无改善,请联络当地 给电 的Makita(牧田)维修服务中心。 池充电 27 中文简体...
  • Page 28 开关盒位置 注: 您可以在开启吸尘器之前切换吸力。 注: 若未切换吸力,吸尘器将以上次运行 开关盒可挂在下腰带的任一侧。 正确布置电线, 的吸力运行。 使开关盒位于所需侧。 为防止电线损坏, 请按照 注: 如果在工具刚关闭、电机仍在转动的 图示使电线穿过凹槽。 情况下取出电池,则吸尘器可能不会以上次 ► 图片4: 1. 凹槽 2. 电线 运行的吸力运行。 调节肩带和腰带 LED 灯 可以调节肩带、上胸带和下腰带的张紧度。 LED灯安装于开关盒头部,可方便在黑暗场 先使手臂穿过肩带,然后紧固下腰带和上胸 带。紧固时,拉图中所示的束带末端。松开 所进行操作。按住 按钮以打开灯光。要熄 时,向上拉紧固装置的末端。 灭时,请再次按住 按钮。 ► 图片10 下腰带 ► 图片5: 1. 带子 2. 紧固装置 小心:...
  • Page 29 用作吸尘机 注: 边转动边插入集尘口,可将集尘口牢固 安装至伸延杆。 安装弯管组件 注: 对于配备ø38 mm软管和38号前端管口 的型号,应将附带的集尘口安装至铝弯管/ 选购附件 铝直管。 注: 如果您的型号配备有安装至软管的弯管 2. 根据伸延杆的类型,按照以下步骤操作: 组件,则不需要执行此步骤。 注: 弯管组件有两种类型:一种用于滑动型 注: 滑动型伸延杆和环型伸延杆互不兼容。 伸延杆,另一种用于环型伸延杆。如果您准 如果要将滑动型伸延杆换成环型伸延杆或相 备弯管组件,应选择适合所需伸延杆类型的 反,还应更换弯管组件。 弯管组件。 对于滑动型伸延杆 弯管组件用于连接伸延杆或集尘口以作本产 背负吸尘机主机,然后将伸延杆插入弯管组 品的集尘之用。 件直至其发出咔嗒声。要断开时,按下按钮 如果要将本产品用作吸尘机,应将弯管组件 并抽出伸延杆。 ► 图片19: 1. 弯管组件 2. 按钮 3. 滑动型伸 安装至软管。 延杆...
  • Page 30 使用ø28 mm除尘软管时 连接工具 1. 安装前端管口至除尘软管。 注: 如果弯管组件已安装至软管,请先将 连接前端管口时,确保其与软管牢固接合。 其取下。 2. 将前端管口连接至工具的除尘出气口。 ► 图片26: 1. 前端管口 2. 除尘出气口 3. 软管 要连接工具至吸尘机,需要专用的软管和/ 或其他部件。根据您的吸尘机型号,需要更 可在握住软管的同时逆时针旋转前端管口将 换软管和/或准备其他部件。 其拆下。 有关详情,请参见下表。 结合使用ø38 mm软管和38号前端管口 附带的 软管 措施 时 软管 端口类型 直径 1. 根据您将要连接的工具,边转动边插入 ø28 mm 安装前端管口。 接头或前端管口至软管上的接口部分。 2. 将前端管口连接至工具的除尘出气口。 ►...
  • Page 31 ► 图片33 塞过滤器并造成吸尘机损坏。如果要重复使 用,请使用集尘袋。 将肩带罩摊开并放在肩带上。 ► 图片34 使用肩带罩的粘带扣固定肩带的背带。 保养 将肩带罩的束带钩在肩带上。 ► 图片35 小心: 检查或保养工具之前,请务必关 闭机器并取出电池组。 操作 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 警告: 操作者必须充分了解如何使用 变色、变形或出现裂缝。 该集尘器。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 警告: 该集尘器不适合吸取有毒灰尘。 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 小心: 该吸尘器仅用于干燥环境。 Makita(牧田)的替换部件。 小心: 作业期间, 应注意背负的吸尘 机。 如果吸尘机磕碰到墙壁或软管被障碍物 勾住, 您可能会失去平衡。 31 中文简体...
  • Page 32 清洁HEPA过滤器 清洁集尘袋 定期使用肥皂水清洁集尘袋。将集尘袋内侧 小心: 切勿在未安装过滤器的情况下 翻向外部并清除粘性粉尘。用手轻轻清洗并 使用集尘器, 或继续使用变脏或受损的过滤 用清水漂净。在将其安装至吸尘器前使其彻 器。 吸入的灰尘或颗粒物会可能会从集尘器 底干燥。 排出, 可能会导致操作者罹患呼吸道疾病。 ► 图片45 注意: 为确保良好的吸力以及排气顺畅, 注意: 潮湿的集尘袋会降低吸尘性能并缩 请定期清洁过滤器。如果清洁上述位置后吸 短电机寿命。 力仍不理想,请更换新的过滤器。 清理堵塞 注意: 为防止过滤器受损,请勿使用以下 和类似工具进行清洁: 清理堵塞时,请拆下软管或伸延杆,或弯管 — 空气除尘器 组件以检查内部。 — 高压清洗机 请参阅安装弯管组件的部分。 — 钢丝刷等采用硬质材料制成的工具 清洁过滤袋/集尘袋的安放区域 打开前盖,然后取出过滤袋/集尘袋。松 开过滤器上的挂钩,然后将其从吸尘器主体 本工具配备除尘系统。携带吸尘器行走时, 上拆除。...
  • Page 33 灰尘处理 气旋组件 当灰尘积聚量达到集尘盒的满载标线时,请 选购附件 按照以下步骤处理灰尘。 注: 气旋组件与本工具搭配使用时,还需 1. 将集尘盒抓紧,然后按住两个按钮将集 要弯管。 尘盒拆除。 ► 图片50: 1. 气旋组件 ► 图片51: 1. 满载标线 2. 集尘盒 3. 按钮 (两处) 4. 滤网 关于气旋组件 2. 处理集尘盒内的灰尘,然后清除粘附在 使用安装有气旋组件的吸尘机可减少进入集 滤网表面的灰尘和粉末。 尘袋内的灰尘量,由此可避免吸尘机吸力的 3. 将集尘盒径直插入底部直至听到咔哒声 下降。此外,气旋组件使用后,也十分易于 确认两个按钮锁定为止。 清洁。 ► 图片52: 1. 集尘盒 2. 按钮(两处) 小心:...
  • Page 34 选购附件 小心: 这些附件或装置专用于本说明书 所列的Makita(牧田)产品。使用其他附件 或装置存在人身伤害风险。仅可将附件或装 置用于规定目的。 部分附件可能无法按部件组合安装。 如您需要了解更多关于这些选购附件的信息, 请咨询当地的Makita(牧田)维修服务中心。 • 软管(吸尘型) • 软管(除尘型) • 伸延杆 • 柔性橡胶集尘口 • T 型集尘口 • 座椅集尘口 • 角落集尘口 • 货架刷 • 圆刷 • 弯管组件 • 过滤袋 • 集尘袋 • 前端管口 • HEPA过滤器 • 配管 •...
  • Page 35 Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan Kartrid baterai BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4040F / BL4050F / BL4080F Pengisi daya DC40RA / DC40RB / DC40RC • Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah tempat tinggal Anda. PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran. SPESIFIKASI Model: VC011G Kapasitas Kantong saringan 6,0 L Kantong debu 5,5 L Volume udara maksimum 2,4 m /min (Dengan selang ø32 mm x 1,0 m) Isapan 20 kPa Dimensi (P x L x T)
  • Page 36: Peringatan Keselamatan

    Jangan gunakan untuk membersihkan bahan Simbol yang mudah terbakar, kembang api, rokok menyala, abu panas, serpihan logam panas, Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan benda tajam seperti pisau cukur, jarum, pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti pecahan kaca, atau sejenisnya. masing-masing simbol sebelum menggunakan JANGAN GUNAKAN PENGISAP DI DEKAT peralatan. BENSIN, GAS, CAT, PEREKAT, ATAU BAHAN LAINNYA YANG MUDAH MELEDAK.
  • Page 37 18. SUKU CADANG PENGGANTI. Saat melakukan Jangan membiarkan paket baterai atau mesin perbaikan, gunakan hanya suku cadang dekat dengan api atau suhu yang berlebihan. pengganti yang serupa. Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat menyebabkan ledakan. 19. Saat tidak digunakan, selalu simpan pengisap di dalam ruangan. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan mengisi daya paket baterai atau 20. Tangani pengisap dengan hati-hati.
  • Page 38 Jangan membuang kartrid baterai di tempat PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. pembakaran sampah walaupun benar-benar Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar. baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan Jangan memaku, memotong, menghancurkan, menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau dan alat Makita.
  • Page 39 Mengindikasikan kapasitas baterai PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai yang tersisa sampai indikator berwarna merah tidak terlihat. Jika tidak, kartrid baterai dapat terlepas dari peralatan secara tidak sengaja, menyebabkan cedera pada Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk Anda atau orang di sekitar Anda. melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik. PERHATIAN: Jangan memasang kartrid ► Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan Lampu indikator Kapasitas benar. yang tersisa Pengisap memiliki slot baterai ganda. Anda dapat memilih dengan baterai ganda maupun baterai tunggal Menyala Mati Berkedip...
  • Page 40 Matikan peralatan, dan kemudian hidupkan Status indikator baterai Status kembali untuk memulai ulang. Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah Menyala Mati Berkedip diisi ulang. Perlindungan Biarkan peralatan dan baterai menjadi dingin. kelebihan beban Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan (baterai)/ dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi Perlindungan Pusat Servis Makita setempat Anda. kelebihan panas Posisi kotak sakelar (baterai)/ Perlindungan Kotak sakelar dapat dikaitkan pada salah satu sisi kelebihan muatan sabuk bawah. Susun kabel sedemikian rupa sehingga kotak sakelar berada di sisi yang Anda inginkan. Untuk Perlindungan mencegah kabel agar tidak rusak, lewatkan kabel kelebihan panas melalui alur sebagaimana diilustrasikan. (peralatan) ► Gbr.4: 1. Alur 2. Kabel...
  • Page 41 Loop pada sabuk bawah dapat digunakan untuk Kerja sakelar membawa nosel sebagaimana diilustrasikan. ► Gbr.12: 1. Loop 2. Nosel Untuk memulai pengoperasian, cukup tekan tombol Untuk mematikan, tekan kembali tombol Kait selang Anda dapat mengubah daya isap pembersih dalam empat langkah dengan menekan tombol . Setiap Saat Anda berhenti menggunakannya, kait pada rakitan menekan tombol ini akan mengulangi mode 1 hingga 4 pipa lengkung dapat digunakan untuk menggantungkan dalam siklus. pipa yang ada pada bagian gantung dari sabuk bawah. ► Gbr.9: 1. Tombol pengubah daya isap 2. Tombol ► Gbr.13: 1. Kait 2. Tali bawah 3. Bagian gantung ON/OFF Tingkat Indikasi Mode PERAKITAN Mode diam PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa Mode kecepatan peralatan dimatikan dan kartrid baterai dilepas normal sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada peralatan.
  • Page 42 Merakit nosel dan pipa Panjang pipa dapat disesuaikan. Kendurkan cincin pada pipa dan sesuaikan panjang Pilihan Aksesori pipa. Kencangkan cincin pada posisi yang Anda inginkan. CATATAN: Tipe nosel dan pipa yang disertakan ► Gbr.22: 1. Cincin dalam produk bervariasi tergantung pada negara masing-masing. Di beberapa negara, nosel dan pipa Untuk pipa lengkung aluminium/pipa lurus tidak disertakan. aluminium (Hanya untuk model selang ø38 mm dan manset depan Putar dan masukkan nosel ke pipa sambungan. ► Gbr.17: 1. Pipa sambungan 2. Nosel karet fleksibel Pikul badan pengisap debu lalu putar dan masukkan 3. Nosel sudut 4. Nosel t pengubah lantai/ pipa ke manset depan. Untuk melepaskan, putar dan karpet tarik. ► Gbr.23: 1. Manset depan 38 2. Pipa lengkung Saat menggunakan nosel t pengubah lantai/karpet, aluminium 3. Pipa lurus aluminium 4. Nosel Anda dapat mengubah mode tergantung pada tempat penggunaannya. Untuk dua pipa lurus aluminium —...
  • Page 43 Memasang kantong saringan/ Diameter Jenis ujung Tindakan selang selang kantong debu yang disertakan Pilihan Aksesori ø38 mm Ganti dengan selang untuk pengumpulan debu (ø28 mm, PERHATIAN: Jangan menggunakan kantong dengan manset depan). saringan yang rusak. Selalu gunakan penyedot debu dengan kantong saringan yang sudah terpasang dengan benar. Bila tidak, debu atau benda-benda kecil yang terisap akan dibuang dengan bagian dari penyedot debu dan dapat menyebabkan...
  • Page 44 Penyedot debu ini tidak cocok bentuk atau timbulnya retakan. untuk mengisap debu beracun. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus PERHATIAN: Penyedot debu ini hanya boleh dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik digunakan untuk mengisap material kering. Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan PERHATIAN: Saat pengoperasian, sadari Makita. pengisap debu di belakang Anda. Anda bisa saja Membersihkan saringan HEPA kehilangan keseimbangan jika badan pengisap debu terbentur dinding atau selang tersangkut penghalang. PERHATIAN:...
  • Page 45 Buka penutup depan dan keluarkan kantong Saat membersihkan ruang untuk kantong saringan/ saringan/kantong debu. Lepaskan kait pada saringan kantong debu, lepaskan dan usap papan di dalamnya. ► Gbr.46: 1. Papan dan lepaskan dari bodi pengisap debu. ► Gbr.41: 1. Kait 2. Saringan HEPA Melepaskan papan Hentakkan debu dari saringan. Saringan dapat dicuci menggunakan air. Bilas debu dan benda-benda Lepaskan saringan HEPA. Lihat bagian kecil pada saringan tiap 1 atau 2 bulan. Setelah itu, untuk membersihkan saringan HEPA untuk cara keringkan saringan di dalam tempat teduh dan memiliki melepaskannya. ventilasi baik untuk menghindari bau busuk atau Tekan papan ke bawah, dan geser ke kiri hingga kerusakan. papan menyentuh dinding. Untuk memasang saringan, masukkan sisi tanpa Angkat sisi kanan papan ke atas dan keluarkan. kait ke alur kemudian tekan saringan hingga kait ► Gbr.47: 1. Papan terpasang dan terdengar bunyi klik. ► Gbr.42: 1. Alur 2. Saringan HEPA 3. Kait Papan ditopang oleh tiga pegas. Jika pegas terlepas dari proyeksi, pasang kembali Membersihkan saringan spons pegas sebagaimana diilustrasikan. ► Gbr.48: 1. Pegas panjang 2. Pegas pendek 3. Proyeksi PERHATIAN: Setelah membersihkan saringan spons, pastikan untuk memasangnya CATATAN: Pasang pegas dengan kencang sehingga...
  • Page 46: Aksesori Pilihan

    CATATAN: Kosongkan wadah debu pada perangkat tambahan siklon dan kantong debu pada pembersih AKSESORI PILIHAN apabila tersumbat. Penggunaan yang terus menerus dapat mengakibatkan melemahnya daya pengisapan. CATATAN: Anda dapat menggunakan perangkat PERHATIAN: tambahan siklon dengan atau tanpa fungsi Dianjurkan untuk menggunakan penguncian. aksesori atau perangkat tambahan ini dengan produk Makita Anda yang ditentukan dalam CATATAN: Untuk memasang atau melepas petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat perangkat tambahan siklon, baca bagian tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada “Menggunakan sebagai pembersih”. manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan yang sesuai dengan tujuan yang telah Membuang debu ditetapkan. Ketika debu yang terkumpul melebihi garis batas pada Beberapa aksesori mungkin tidak dipasang sesuai wadah debu, ikuti prosedur di bawah ini dan buang dengan kombinasi bagian komponen.
  • Page 47 Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan Kartrij bateri BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4040F / BL4050F / BL4080F Pengecas DC40RA / DC40RB / DC40RC • Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada kawasan kediaman anda. AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan mana- mana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran. SPESIFIKASI Model: VC011G Kapasiti Beg penapis 6.0 L Beg habuk 5.5 L Isi padu udara maksimum 2.4 m /min (Dengan hos ø32 mm x 1.0 m) Vakum 20 kPa Dimensi (P x L x T)
  • Page 48: Tujuan Penggunaan

    Jangan cuba untuk menyedut bahan mudah Simbol terbakar, bunga api, puntung rokok yang menyala, abu panas, serpihan logam panas, Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh bahan tajam seperti pisau cukur, jarum, gelas digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami yang pecah atau yang sama sepertinya. maksudnya sebelum menggunakan. JANGAN SEKALI-KALI GUNAKAN PEMBERSIH DI SEKITAR GASOLIN, GAS, Baca manual arahan.
  • Page 49 17. PERIKSA BAHAGIAN YANG ROSAK. Sebelum Apabila pek bateri tidak digunakan, menggunakan alat dengan lebih lanjut, jauhkannya daripada objek logam lain, seperti pengadang atau bahagian lain yang rosak klip kertas, duit syiling, kunci, paku, skru atau harus diperiksa dengan berhati-hati untuk objek logam kecil lain, yang boleh membuat sambungan dari satu terminal ke terminal yang menentukan yang ia akan beroperasi dengan...
  • Page 50 Ikut peraturan tempatan anda mengenai pelupusan bateri. PERHATIAN: Sentiasa memastikan 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang bahawa peralatan dimatikan dan kartrij bateri ditentukan oleh Makita. Memasang bateri ditanggalkan sebelum menyelaras atau kepada produk yang tidak patuh mungkin memeriksa fungsi pada peralatan. menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, atau kebocoran elektrolit. Memasang atau mengeluarkan 13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa...
  • Page 51 Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia keluar Lampu penunjuk Kapasiti daripada perumah bateri sambil menekan butang dan yang tinggal menahan di hadapan kartrij. ► Rajah1: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij Dinyalakan Mati Berkelip bateri kanan 4. Kartrij bateri kiri 75% hingga 100% PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri 50% hingga sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin terjatuh daripada alat dan menyebabkan kecederaan kepada anda 25% hingga atau seseorang di sekeliling anda. PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri 0% hingga secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.
  • Page 52 Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui Sistem perlindungan bateri / pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat peralatan Servis Makita tempatan anda. Kedudukan kotak suis Peralatan dilengkapi dengan sistem perlindungan peralatan / bateri. Sistem ini memotong kuasa kepada motor secara automatik untuk memanjangkan hayat Kotak suis boleh dicangkuk pada mana-mana sisi peralatan dan bateri. Dalam situasi ini, penunjuk bateri tali bawah. Susun kord supaya kotak suis berada menyala seperti jadual berikut. pada sisi yang anda ingini. Untuk mengelakkan kord daripada rosak, lalukan kord melalui alur seperti yang Status penunjuk bateri Status digambarkan. ► Rajah4: 1. Alur 2. Kord Hidup Mati Berkelip Melaraskan tali Perlindungan lebih beban (bateri) / Keketatan tali galas, tali atas dan bawah boleh Perlindungan dilaraskan. Letakkan lengan anda melalui tali galas pemanasan terlebih dahulu kemudian ketatkan tali bawah dan atas.
  • Page 53 Gunakan sebagai pembersih NOTA: Anda boleh mengubah kuasa sedutan sebelum menghidupkan pembersih. NOTA: Pembersih mula beroperasi dengan kuasa Melekatkan pemasangan paip sedutan yang sama seperti operasi terakhir. bengkok NOTA: Jika anda menanggalkan bateri serta- merta selepas mematikan peralatan semasa motor Aksesori pilihan berputar, pembersih mungkin tidak dapat memulakan NOTA: Anda tidak perlu menjalankan prosedur ini operasi dengan kuasa sedutan yang sama dengan jika model anda dilengkapi dengan pemasangan paip operasi terakhir. bengkok yang dilekatkan pada hos. Lampu LED NOTA: Terdapat dua jenis pemasangan paip bengkok; satu untuk tongkat sambungan jenis luncur dan satu untuk tongkat sambungan jenis gelang. Jika Lampu LED dipasang dalam kepala kotak suis untuk anda menyediakan pemasangan paip bengkok, pilih memudahkan operasi dalam tempat gelap. Tekan dan jenis tongkat sambungan yang anda mahukan. tahan butang untuk menghidupkan lampu. Untuk mematikan, tekan dan tahan butang semula. Pemasangan paip bengkok digunakan untuk ► Rajah10 menyambungkan tongkat sambungan atau muncung untuk pembersih vakum ke produk ini. Jika anda mahu menggunakan produk ini sebagai PERHATIAN: Jangan lihat ke dalam cahaya pembersih vakum, lekatkan pemasangan paip bengkok atau lihat sumber cahaya secara langsung.
  • Page 54 Menyambungkan alat NOTA: Dengan memutarkan muncung semasa memasukkan, muncung dapat dilekatkan ke tongkat sambungan dengan selamat. NOTA: Jika pemasangan paip bengkok dilekatkan ke hos, tanggalkannya terlebih dahulu. NOTA: Untuk model dengan hos ø38 mm dan manset hadapan 38, lekatkan muncung yang dibekalkan ke Untuk menyambungkan alat ke pembersih, hos khas paip bengkok aluminium / paip lurus aluminium. dan/atau bahagian tambahan diperlukan. Bergantung pada model pembersih anda, anda perlu menggantikan Ikuti prosedur di bawah bergantung pada jenis dan/atau menyediakan bahagian tambahan. tongkat sambungan: Rujuk jadual berikut untuk perincian. NOTA: Tongkat sambungan jenis luncur dan tongkat sambungan jenis gelang tidak serasi antara Diameter Jenis Tindakan satu sama lain. Jika anda ingin menukar tongkat hujung hos sambungan jenis luncur ke tongkat sambungan jenis dibekalkan gelang atau sebaliknya, tukarkan juga pemasangan ø28 mm Lekatkan manset hadapan. paip bengkok. Untuk tongkat sambungan jenis luncur Galas badan pembersih vakum kemudian masukkan tongkat sambungan ke dalam pemasangan paip...
  • Page 55 Apabila menggunakan hos NOTIS: Apabila beg penapis sudah penuh, pengekstrakan habuk ø28 mm gantikan dengan yang baharu. Apabila beg habuk sudah penuh, kosongkannya. Penggunaan beg Lekatkan manset hadapan ke hos untuk penapis/beg habuk secara berterusan mengakibatkan pengekstrakan habuk. pengurangan kuasa sedutan. Apabila menyambungkan manset hadapan, pastikan ia NOTIS: Untuk mengelakkan habuk daripada diskru pada hos dengan ketat. masuk ke dalam motor: Sambungkan manset hadapan ke saluran keluar — Pastikan beg penapis/beg habuk dipasang pengekstrakan alat.
  • Page 56 Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau Galas badan pembersih vakum dan ketatkan keretakan. tali atas dan bawah. Laraskan keketatan seperti yang diperlukan. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan ► Rajah36 KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan Tekan butang untuk mula memvakum. oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, Jika anda mahu mengubah kuasa sedutan, tekan sentiasa gunakan alat ganti Makita. butang sehingga kuasa sedutan yang dikehendaki Membersihkan penapis HEPA dipilih. Pilih butang untuk berhenti. ► Rajah37 Semasa operasi, cangkukkan kotak suis pada gelang D PERHATIAN: Jangan gunakan pembersih atau bahagian penggantung tali bawah. Cangkuk boleh...
  • Page 57 Mengeluarkan papan Pukul habuk pada penapis. Penapis boleh dibasuh dengan air. Bilas habuk dan zarah pada Tanggalkan penapis HEPA. Rujuk bahagian penapis setiap 1 atau 2 bulan. Selepas itu, keringkan untuk membersihkan penapis HEPA untuk cara penapis sepenuhnya di tempat teduh dan pengudaraan mengeluarkannya. yang baik untuk mencegah bau tidak menyenangkan atau pincang tugas. Tolak papan ke bawah dan luncurkan ia ke kiri sehingga papan itu menyentuh dinding. Untuk memasang penapis, masukkan sisi tanpa cangkuk ke dalam alur kemudian tolak masuk penapis Angkat bahagian kanan papan ke atas dan sehingga cangkuk dikukuhkan dengan bunyi klik. keluarkannya. ► Rajah42: 1. Alur 2. Penapis HEPA 3. Cangkuk ► Rajah47: 1. Papan Membersihkan penapis span Papan disokong oleh tiga pegas. Jika pegas terkeluar daripada unjuran, pasangkan semula seperti yang digambarkan. PERHATIAN: Selepas membersihkan ► Rajah48: 1. Pegas panjang 2. Pegas pendek penapis span, pastikan untuk memasangkan ia 3. Unjuran pada pembersih vakum.
  • Page 58 ► Rajah55: 1. Penapis jaring 2. Cangkuk 3. Port NOTA: Kosongkan bekas habuk pemasangan siklon dan beg habuk pembersih apabila habuk telah terkumpul. Penggunaan berterusan akan AKSESORI PILIHAN menyebabkan daya sedutan menjadi lemah. NOTA: Anda juga boleh menggunakan sambungan siklon dengan atau tanpa fungsi kunci. PERHATIAN: Aksesori atau lampiran ini NOTA: Untuk memasang atau mengeluarkan disyorkan untuk digunakan dengan produk sambungan siklon, rujuk pada bahagian Makita anda yang dinyatakan dalam manual “Menggunakan sebagai pembersih”. ini. Penggunaan mana-mana aksesori atau alat tambahan lain mungkin mengakibatkan risiko Pembuangan habuk kecederaan kepada individu. Hanya gunakan aksesori atau alat tambahan untuk tujuan yang Apabila habuk terkumpul sehingga garis penuh bekas dinyatakannya. habuk, ikuti prosedur di bawah dan buang habuk. Sesetengah aksesori mungkin tidak dipasang mengikut Pegang bekas habuk dengan kemas, tekan dan gabungan bahagian.
  • Page 59: Thông Số Kỹ Thuật

    Bộ sạc DC40RA / DC40RB / DC40RC • Một số hộp pin và sạc pinđược nêu trong danh sách ở trên có thể không khả dụng tùy thuộc vào khu vực cư trú của bạn. CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên. Việc sử dụng bất cứ hộp pin và sạc pin nào khác có thể gây ra thương tích và/hoặc hỏa hoạn. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: VC011G Dung lượng Túi lọc 6,0 L Túi chứa bụi 5,5 L Lượng không khí tối đa 2,4 m /min (Với ống dẫn ø32 mm x 1,0 m) Chân không 20 kPa Kích thước (D x R x C)
  • Page 60 KHÔNG BAO GIỜ SỬ DỤNG MÁY HÚT BỤI Ký hiệu TRONG KHU VỰC GẦN XĂNG DẦU, KHÍ GAS, SƠN, KEO DÁN HOẶC CÁC CHẤT CHÁY NỔ Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng MẠNH. Công tắc phát ra tia lửa khi BẬT và cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các TẮT. Và vành góp điện động cơ cũng bị tương ký hiệu này trước khi sử dụng.
  • Page 61 21. Không cố làm sạch bên ngoài hoặc bên trong Bảo dưỡng bằng ét xăng, dung môi hoặc hóa chất làm Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng sạch. Điều này có thể gây nứt và làm mất màu. dụng cụ...
  • Page 62 THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ thiết bị và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện việc định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên thiết bị.
  • Page 63 Với pin đơn Cho biết dung lượng pin còn lại trên Chỉ cần một pin làm nguồn điện ở khe pin bên phải hộp công tắc hoặc bên trái. Máy hút bụi sẽ tự động xác định khe pin nào khả dụng. Có thể kiểm tra dung lượng pin còn lại trên hộp công Chỉ báo dung lượng pin còn lại tắc. Nhấn nút để chỉ báo dung lượng pin còn lại. “L” và “R” trên hộp công tắc lần lượt tương ứng với hộp pin bên trái và bên phải. Thực hiện theo chỉ báo khi bạn Ấn nút check (kiểm tra) trên hộp pin để chỉ báo dung thay hộp pin. lượng pin còn lại. Các đèn chỉ báo bật sáng lên trong ► Hình3: 1. Đèn chỉ báo pin 2. Nút kiểm tra pin / đèn vài giây. ► Hình2: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra) LED Trạng thái đèn chỉ báo pin Dung lượng Các đèn chỉ...
  • Page 64 Cấp độ Chỉ định Chế độ sau đây để loại bỏ nguyên nhân, khi thiết bị đã được Chế độ im lặng tạm dừng hoặc ngừng hoạt động. Tắt thiết bị, sau đó bật lại lần nữa để khởi động lại. Sạc (các) pin hoặc thay pin/các pin bằng (các) pin đã sạc. Chế độ tốc độ bình thường Để thiết bị và (các) pin nguội dần. Nếu không thấy cải thiện bằng cách khôi phục hệ thống bảo vệ, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ Makita tại địa Chế độ tốc độ cao phương của bạn. Vị trí hộp công tắc Chế độ tốc độ tối đa Có thể móc hộp công tắc vào cả hai bên của dây đeo dưới. Thu kéo dây điện để hộp công tắc đến vị trí bạn mong muốn. Để tránh dây điện bị hư hỏng, hãy luồn LƯU Ý: Bạn có thể thay đổi lực hút trước khi bật máy dây điện qua rãnh như minh họa. hút bụi. ► Hình4: 1. Rãnh 2. Dây điện LƯU Ý: Máy hút bụi bắt đầu hoạt động với lực hút Điều chỉnh dây đeo tương tự ở lần vận hành cuối cùng.
  • Page 65 Xoắn và lắp vòi phun vào ống nối nối dài. Móc treo ống ► Hình17: 1. Ống nối nối dài 2. Vòi phun cao su mềm 3. Vòi hút góc 4. Vòi chữ T chuyển đổi cho Khi bạn tạm dừng hoạt động, có thể sử dụng móc treo sàn/thảm trên bộ phận ống cong để treo thanh móc trên bộ phận treo của dây đeo dưới. Khi sử dụng vòi chữ T chuyển đổi cho sàn/thảm, bạn có ► Hình13: 1. Móc treo 2. Dây đeo dưới 3. Bộ phận thể thay đổi chế độ tùy thuộc vào vị trí. treo — Chế độ sàn: phù hợp cho nơi nhẵn như sàn cứng — Chế độ thảm: phù hợp cho nơi xù xì như thảm hoặc thảm dày LẮP RÁP ► Hình18: 1. Nút chuyển đổi chế độ 2. Chế độ sàn 3. Chế độ thảm LƯU Ý: Bằng cách xoắn vòi phun khi lắp, vòi phun có THẬN TRỌNG: Luôn bảo đảm đã tắt thiết bị thể được gắn chặt vào ống nối nối dài. và tháo hộp pin trước khi tiến hành bất cứ công LƯU Ý: Đối với kiểu máy có ống dẫn ø38 mm và ống việc nào trên thiết bị.
  • Page 66 Khi sử dụng ống xử lý bụi ø28 mm Kết nối dụng cụ Gắn ống hơi trước vào ống dẫn dành cho hệ LƯU Ý: Nếu bộ phận ống cong được lắp vào ống thống xử lý bụi. dẫn, hãy tháo bộ phận ống cong ra trước. Khi nối ống hơi trước, đảm bảo rằng ống hơi trước được vặn chặt vào ống dẫn. Để nối dụng cụ vào máy hút bụi, cần có ống dẫn chuyên Nối ống hơi trước với đầu ra bụi của công cụ. dụng và/hoặc các linh kiện bổ sung. Tùy thuộc vào kiểu ► Hình26: 1. Ống hơi trước 2. Đầu ra bụi 3. Ống hút máy hút bụi của bạn, bạn cần phải thay thế ống dẫn và/ hoặc chuẩn bị các linh kiện bổ sung.
  • Page 67 Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản hợp để hút bụi độc hại. phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm THẬN TRỌNG: Máy hút bụi này chỉ sử dụng Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy hút khô. quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita. THẬN TRỌNG: Trong quá trình vận hành, hãy chú ý đến máy hút bụi trên lưng bạn. Bạn có...
  • Page 68 Làm sạch buồng cho túi lọc/túi CHÚ Ý: Để giữ công suất hút và xả sạch tối ưu, hãy làm sạch bộ lọc định kỳ. Nếu không đạt được chứa bụi đủ công suất hút ngay cả sau khi làm sạch, hãy thay thế...
  • Page 69 LƯU Ý: Kiểm tra để đảm bảo phụ kiện ly tâm máy hút bụi, máy hút bụi và ống thẳng được khóa đúng cách trước khi sử dụng. THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với sản LƯU Ý: Đổ hết bụi trong hộp chứa bụi của phụ kiện phẩm Makita của bạn theo như quy định trong ly tâm máy hút bụi và túi chứa bụi của máy hút bụi hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc khi bụi đã tích tụ. Sử dụng liên tục sẽ khiến lực hút phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro bị yếu đi. thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc LƯU Ý: Bạn có thể sử dụng phụ kiện ly tâm máy hút...
  • Page 70 ก่ อ ให้ เ กิ ด ควำมเสี ่ ย งที ่ จ ะได้ ร ั บ บำดเจ็ บ และ/หรื อ เกิ ด ไฟไหม้ ข้ อ มู ล จ� า เพาะ ร ุ ่ น : VC011G ควำมจ ุ ถ ุ ง กรองฝ ุ ่ น...
  • Page 71 เนื ่ อ งจำกกำรค้ น คว้ ำ วิ จ ั ย และพั ฒ นำอย่ ำ งต่ อ เนื ่ อ ง ข้ อ มู ล จ� ำ เพำะในเอกสำรฉบั บ นี ้ อ ำจเปลี ่ ย นแปลงได้ โ ดยไม่ ต ้ อ งแจ้ ง ให้ •...
  • Page 72 7. ห้ า มใช้ ง านเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น นอกอาคารในขณะที ่ ฝ นตก 21. อย่ า พยายามท� า ความสะอาจพื ้ น ผิ ว ภายนอกและ ภายในของเครื ่ อ งด้ ว ยเบนซิ น ทิ น เนอร์ หรื อ สารเคมี 8. ส�...
  • Page 73 ตามข้ อ บั ง คั บ ในท้ อ งถิ ่ น ที ่ เ กี ่ ย วกั บ การก� า จั ด แบตเตอรี ่ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น...
  • Page 74 แบตเตอรี ่ พ ร้ อ มกั บ กดปุ ่ ม ที ่ ด ้ ำ นหน้ ำ ของตลั บ เอำไว้ กำรใช้ แ บตเตอรี ่ Makita ที ่ ไ ม่ แ ท้ หรื อ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ถ ู ก...
  • Page 75 การระบุ ร ะดั บ พลั ง งานแบตเตอรี ่ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ สถานะของไฟแสดงสถานะแบตเตอร ี ่ ความจ ุ แบตเตอร ี ่ ท ี ่ กดปุ ่ ม ตรวจสอบ บนตลั บ แบตเตอรี ่ เ พื ่ อ ดู ป ริ ม ำณแบตเตอรี ่ เหล...
  • Page 76 หำกอำกำรไม่ ด ี ข ึ ้ น เมื ่ อ เปิ ด ระบบป้ อ งกั น อี ก ครั ้ ง ให้ ต ิ ด ต่ อ ศู น ย์ บ ริ ก ำร Makita ใกล้ บ ้ ำ นคุ ณ โหมดควำมเร ็ ว...
  • Page 77 ชุ ด ท่ อ โค้ ง ใช้ ส � ำ หรั บ เชื ่ อ มต่ อ ท่ อ ต่ อ หรื อ หั ว ดู ด ส� ำ หรั บ ที ่ ด ู ด สายคาดท่ อ ฝุ ่ น เข้ ำ กั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ สำมำรถใช้...
  • Page 78 2. ปฏิ บ ั ต ิ ต ำมขั ้ น ตอนด้ ำ นล่ ำ งโดยอิ ง ตำมประเภทของท่ อ การเชื ่ อ มต่ อ เครื ่ อ งมื อ ต่ อ : หมายเหตุ : หากชุ ด ท่ อ โค้ ง ถู ก ต่ อ เข้ า กั บ ท่ อ อ่ อ นอยู ่ ให้ หมายเหตุ...
  • Page 79 หมายเหตุ : ใช้ ข ้ อ ต่ อ ด้ ำ นหน้ ำ ที ่ เ หมำะสมเสมอ เมื ่ อ ใช้ ข ้ อ ข ้ อ ส ั ง เกต: เมื ่ อ ถุ ง กรองเต็ ม ให้ เ ปลี ่ ย นถุ ง ใหม่ เมื ่ อ ถุ ง ดั ก ต่...
  • Page 80 ► ศู น ย์ บ ริ ก ำรหรื อ โรงงำนที ่ ผ ่ ำ นกำรรั บ รองจำก Makita เป็ น ผู ้ ด � ำ เนิ น กำรซ่ อ มแซม บ� ำ รุ ง รั ก ษำและท� ำ กำรปรั บ ตั ้ ง อื ่ น ๆ...
  • Page 81 การท� า ความสะอาดถุ ง ดั ก ฝุ ่ น ข ้ อ ส ั ง เกต: เมื ่ อ ต้ อ งการให้ ม ี แ รงดู ด สู ง สุ ด และปล่ อ ยลม สะอาด ให้ ท � า ความสะอาดตั ว กรองเป็ น ระยะ ถ้ า มี แ รงดู ด ท�...
  • Page 82 การใส่ แ ผ่ น กระดาน หมายเหตุ : ตรวจสอบว่ ำ ล็ อ กอุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งไซโคลน เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น และท่ อ ตรงให้ เ หมำะสมก่ อ นกำรใช้ ง ำน 1. สอดด้ ำ นตรงของแผ่ น กระดำนเข้ ำ ไปในที ่ ย ึ ด ในด้ ำ น หมายเหตุ...
  • Page 83 อุ ป กรณ์ เ สริ ม หรื อ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ า นี ้ ไ ด้ ร ั บ การแนะน� า ส� า หรั บ ใช้ ง านกั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ Makita ของคุ...
  • Page 84 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A49-372 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH www.makita.com 20230809...

Table of Contents