Mantenimiento - Kasco T5 ZP3 Use Instruction

Air system ventilation kit for powered air filtering devices with full face masks
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG
1
DESCRIPCION
1.1
Mascara
Air System debe usarse en combinación con una máscara facial completa con racor
roscado EN 148-1
.
1.2
Centralitas T5 - T8 - M3
Compuestas de una tapa en ABS con enchufe y interruptor ON/OFF; y de un grupo ventilador
accionado por micromotor eléctrico.
1.3
Grupo Tubo
Compuesto de un tubo espiralado con revestimiento facil de decontaminarse.
1.4
Bateria
BATERIA LI-870: compuesta de una bateria al litio recargable sellada en un contenedor de
ABS con fecha no reversibile y un circuito de protección contra sobrecarga y cortocircuito.
1.5
FILTRO ZP3
La marcacion del filtro con la letra "R" indica que el filtro polvos o la seccion polvos de un filtro
combinado puede ser re-utilizado por mas de un turno de trabajo despues de haber sido
expuesto a un aerosol (A excepción de retirada de amianto en el que el filtro se debe
desechar después de su uso). El filtro està echo de carta tecnica microporosa finamente
plegada con rosca normalizada EN 148-1 (Lea las instrucciones par el uso del filtro).
1.6
Indicador de caudal
compuesto de un tubo trasparente con una esfera. El medidor es idóneo solamente para
controlar la caudal que alimenta la centralita.
2
CARACTERISTICAS TECNICAS
2.1
Mascara completa con rosca EN148-1.
2.2
Centralitas / Filtros
Tipo de centralita
Tipo
C.dad
de
filtros
filtro
T8
0303075LI
ZP3
2
T5
0303058LI
ZP3
1
M3
0303066LI
ZP3
1
2.3
Bateria
Voltaje
Tipo de
Tipo de
centralita
bateria
[V]
T8
LITIO
T5
ricaricabile
7.4
M3
8700 mAh
3
FUNCIONAMIENTO
El aire purificado por el filtro entra en el interior del visor a través de la válvula de inspiración.
El aire filtrado durante el recorrido para alcanzar, a través de las válvulas de no retorno, el
interior de la semi máscara, roza el visor manteniéndolo
desempañado. El aire respirado por el usuario se expulsa hacia el exterior a través de la
válvula de expiración (ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera,
incluida en el envase).
4
USO
4.1
Los siguientes son algunos de los usos previstos para el que el dispositivo de protección del
operador del sistema respiratorio contra los aerosoles sólidos y líquidos, está diseñado:
• Cortar, desbastar y lijado de cualquier tipo -madera, metal, superficies pintadas, incluyendo
pinturas a base de plomo, mármol y piedra en general, de fibra de vidrio, fibra de vidrio, fibra
de carbono.
• La capa del polvo, trabajos de aislamiento, embolsado, carpintería, demoliciones, soldadura,
corte y corte por plasma, pulido de metales.
• La eliminación de amianto, extracciones y excavaciones, fundiciones, fábricas de cemento,
renovaciones, las operaciones de pavimentación.
• Jardinería, manejo de granos, piensos, la cría.
4.2
LIMITACIONES
a) No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del
operador.
b) No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón (CO) y gas natural
c) No usar en ambientes cerrados (ej. cisternas o silos).
d) No utilizar para el humo de un incendio.
e) No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17%.
f) No utilizar en atmósferas explosivas.
g) No utilizar en atmósferas con una concentración de polvo superior a 500 x el
TLV(factor de protección nominal FPN, EN 529:2005).
h) No utilizar en atmósferas con una concentración que, aun siendo inferior a 500 x el
TLV, puedan provocar situaciones inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del
operador.
i) No idoneo por las personas con braba y/o gafas.
5
INSTRUCCIONES PARA EL USO
5.1
RECARGA DE LA BATERIA LI-870:
La recarga de la bateria al litio debe ser effectuada exclusivamente con el cargador
Kasco LI-02 (lea las instrucciones del cargador).
RECARGAR DESPUES CADA USO.
5.2
Preparación de la centralita y batería
Pasar el cinturón a través del gancho de la batería.
Conectar el enchufe de la batería a la centralita mediante el cable y ajustar la mariposa
para asegurar el contacto.
Pasar el cinturón a través del gancho de la centralita T5 - T8.
Comprobar que la centralita funcione y que la junta de estanqueidad esté correctamente
alojada en su asiento.
Enroscar los filtros a la centralita. Conectar la centralita T5 - T8 a la máscara mediante el
correspondiente tubo.
Enroscar la centralita M3 al racor enroscado de la máscara.
5.3
Preparación de la máscara
Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase.
5.4
Como colocar la máscara facial entera
Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase.
5.5
Indicador de caudal con esfera
Extraer el tubo de la salida centralita - máscara.
Comprobar que la batería esté totalmente cargada (ver instrucciones para la recarga) y
que los filtros estén correctamente colocados.
Colocar el indicador de caudal en posición vertical sobre la salida de la centralita. Poner
la centralita en marcha y observar la posición de la esfera dentro del tubo.
a) si la esfera sube por encima de la marca horizontal, el aparato está en condiciones
adecuadas para el uso (Ver 2.2).
b) Si la esfera permanece por debajo de la marca, cambiar los filtros y repetir la prueba.
Si aún así sigue estando debajo de la marca, cambiar la batería y repetir la prueba
– MODE D'EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES
DE USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING -
GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
ESPAÑOL
Voltaje
Caudal de aire a 20°C
Duración aprox.
60%H.R – bateria
del micromotor
[V]
completamente
cargada [l/min]
7.4
> 160
7.4
> 160
7.4
> 160
Tensión de
Autonomia
fin de carga
Tensión
carga baja
[h]
> 8
6
> 8
> 8
c) Si aun asi sigue debajo de la marca no use en absoluto el DPI.
Extraer el indicador de caudal y volver a conectar el tubo a la centralita.
6

MANTENIMIENTO

6.1
Máscara facial entera
Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase
6.2
Centralita
El motor eléctrico no requiere ningún mantenimiento.
Limpiar la centralita con un detergente sin solvente o mejor aún con un paño empapado
en agua y alcohol etílico al 50%.
6.3
BATERIA LITIO
La batería no requiere ningún mantenimiento ni relleno.
RECARGAR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO PARA PROLONGAR AL
MÁXIMO LA DURACIÓN.
DE NO HABERLO HECHO EN LAS 48 HORAS SIGUIENTES AL USO, LA BATERÍA
DESCARGADA YA NO SE PUEDE RECARGAR Y QUEDA DESPROVISTA DE
GARANTÍA.
RECARGAR LA BATERÍA AL MENOS UNA VEZ CADA 3 MESES, AUNQUE NO SE LA
UTILICE.
6.4
Filtros (Ver las instrucciones de uso inclusas en cada filtro)
Si se encuentren sellados, los filtros permanecen inalterados hasta la fecha de
caducidad indicada en los mismos.
Los filtros no sellados deben ser sustituidos cada trés meses, independientemente del
número de horas trabajadas. Por lo tanto, se aconseja marcar en el filtro la fecha en la
cual ha sido abierto.
Los filtros no se pueden lavar, soplar ni regenerar. Una vez colmatados, se los debe
sustituir.
Cambiar los dos filtros al mismo tiempo.
6.5
Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un
[h]
centro autorizado.
1000
6.6
Después de retirada de amianto, descontaminar de la siguiente manera:
1000
• tomar una ducha mientras usa todo el PPE incluyendo el respirador encendido.
• retire el filtro / filtros y disponer de ellos en los contenedores apropiados.
500
Nótese bien el filtro no se va a reutilizar para las actividades de retirada de
amianto.
Durada
• permitir el respirador se seque.
aprox. de la
• poner tapones en la centralita y almacenar el respirador.
batería
7
ADVERTENCIAS
7.1
No usar el respirador en condiciones do 4.2.
- No utilice el respirador si no se llevó a cabo la inspección del flujo de aire, como se indica en
2 años o bien
la sección 5.5.
300 ciclos
7.2
No utilizar la centralita si el ventilador no gira como se describe en el punto 5.2.
- No sumergir la centralita en agua para limpiarla sin las tapas apropriadas.
- No utilizar la centralita si no suministra un caudal de aire inferior al flujo mínimo
declarado (ver punto 5.5).
7.3
NO DEJE LA BATERÍA VACÍA: CÁRGALA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA
USO.
- No dejar la batería cerca de fuentes de calor superior a 60°C.
- No poner los contactos de la batería en cortocircuito.
- No dejar la batería en contacto con elementos que vibren en exceso.
-Reducir al mínimo la exposición de la batería a los rayos ultravioletas o infrarrojos.
-En caso de rotura de la batería, lavar inmediatamente con agua las partes del cuerpo
que hayan entrado en contacto con el liquido derramado.
- Si el liquido entra en contacto con los ojos, lavarlos abundantemente con agua y acudir
a un médico.
- No perfore ,no comprime, no desagrege, no apre la bateria en cuanto las fugas podrian
inflamarse, explotar o bien desenganchar material peligorso.
- Deje el cargador conectado a la bateria solamente si el mismo està encendido bajo
tension
- La recarga de la batería se hace correctamente si esta efectuada en temperaturas
comprendidas entre 15° en 25°.Por temperaturas diferentes, ponerse en contacto con la
sociedad KASCO.
7.4
Para recargar la batería, utilizar preferiblemente el recargador LI-02.
Mantener el cargador connectado a la batería solamente si el mismo está encendido.
- La recarga de la batería se hace correctamente si esta efectuada en temperaturas
comprendidas entre 15° en 25°.
7.5
No utilizar nunca filtros caducados, aunque los precintos estén intactos.
- No utilizar nunca un filtro por más de trés meses.
7.6
Volver inmediatamente al aire fresco y limpio, y quitarse el casco, en cualquiera de los
siguientes casos:
a) percepción de olores o sabores, o irritación en ojos, nariz o garganta;
b) aire interno extremadamente caliente;
c) sensación de náusea, vómito, dolor de cabeza o malestar general.
7.7
El casco no ofrece ninguna protección si las centralitas que aspiran aire a través de los
filtros no están en funcionamiento. el oxigeno seria consumado rapidamente y la
concentracion del gas carbonico producido con la respiracion supereria los limitos del
tlv.
7.8
No realizar ninguna modificación ni alteración en el aparato.
7.9
No utilice el electrorespirador con máscara entera si la máscara no se ha limpiado y
desinfectado a fondo.
7.10 No utilice el electrorespirador con máscara entera si la prueba de fugas en la
máscara fue negativo.
7.10.1 - Prueba de fugas:
Cierre la rosca hembra con la palma de la mano y inhalar ligeramente para generar una
presión negativa (vacío dentro de la máscara). Aguante la respiración por un momento.
Si la presión negativa no se mantiene vuelva a tirar de las correas y repita la prueba
(ver también instrucciones de la mascarilla)
7.11 El aparato debe ser utilizado exclusivamente por personal a conocimiento de las
limitaciones técnicas y Légales.
7.12 El aparato no puede ser utilizado por personas con problemas de olfato.
7.13 No utilizar el respirador si no ha sido controlado anualmente por un centro autorizado.
8
REPARACIONES
8.1
Para cualquier reparación utilizar solamente los recambios originales KASCO.
8.2
Para la calibración o sustitución de los componentes eléctricos, acudir a KASCO.
8.3
Para solicitar asistencia técnica ante problemas con los aparatos, es necesario
especificar los siguientes datos:Tipo de respirador. N. de serie.Nombre del
vendedor.Tipo de inconveniente encontrado. Voltaje de entradaSustancia tóxica
utilizada y concentración de la misma;Tipo de filtroFrecuencia de uso.De considerarse
útil, incluir un esquema del tipo de trabajo.
IST-USO-0906009
Rev. No. 04 dtd 21/11/2019
IDP107
Pg. 11 of 24

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

T8 zp3M3 zp3

Table of Contents