Page 1
HLS-I-320 Hurricane Originalbetriebsanleitung Laubbläser / Laubsauger Translation of the original instructions Leaf Blower / Leaf Vacuum Traduction du mode d’emploi d’origine Souffleur de feuilles / Aspirateur à feuilles Traduzione del Manuale d’Uso originale Soffiatore di foglie / Aspiratore foglie Traducción de las instrucciones de servicio...
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Laubbläser / Laubsauger HLS-I- 320 Nennspannung 230-240 V ~ Frequenz 50 Hz Nennaufnahmeleistung 3200 W Leerlaufdrehzahl 7000-14000 min Luftgeschwindigkeit 300 km/h Luftvolumenstrom 13 m /min Hackrate 15 : 1 Fangsackvolumen 40 l Gewicht (blasen/saugen/verlängert) 3,2 / 4,1 /4,3 kg Gerätelänge 2,2 m Geräuschangaben...
Page 13
DEUTSCH VORSICHT WARNUNG Gehörschädigungen Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des • Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. tragen. Gehörschutz tragen! • Gehörschutz tragen! • Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht •...
Page 14
DEUTSCH Legen Sie keine Gegenstände in die Ausblasöffnung oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtun- des Blasrohrs. Achten Sie darauf, dass das aufzukeh- gen anzubringen. rende Material nicht auf Personen, Tiere, Glasscheiben Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromver- oder feste Objekte wie Bäume, Autos, Mauern usw.
DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist bestimmt zum Zusammenblasen und Zusammensammeln von trockenem Laub und leichten WARNUNG Gartenabfällen. wie z. B. trockenes Gras, kleine Zweige und trockene Fichten-, und Kiefernnadeln Verletzungsgefahr Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder verwendet werden.
Page 16
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem werden können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungs- Gerät. stelle zu trennen. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de...
ENGLISH TECHNICAL DATA Leaf Blower / Leaf Vacuum HLS-I-320 Rated voltage 230-240 V ~ Frequency 50 Hz Rated input 3200 W Idling speed 7000-14000 min Air speed 300 km/h Air volume flow 13 m /min Chopping rate 15 : 1 Collection bag capacity 40 l Weight ( blowing /sucking / extended)
Page 18
ENGLISH Please do also consider any local regulations concerning WARNING noise protection! Wear personal protective equipment. DANGER! • Always wear goggles when using the machine. • Wear ear protectors! This machine generates an electromagnetic field when • Wear solid shoes and long trousers. operated.
ENGLISH Stop the device and disconnect it from the power supply When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. • whenever you leave the lawnmower • before removing blockages The appliance must be stored in a dry place and protected •...
ENGLISH MAINS CONNECTION DANGER! WARNING WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury Operation is only allowed with a safety switch against caused by electric shock! stray current (RCD max. stray current of 30mA). Never operate the apparatus if a cable, the mains cord or plug are damaged.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Souffleur de feuilles / Aspirateur à feuilles HLS-I- 320 Tension nominale 230-240 V ~ Fréquence 50 Hz Puissance nominale de réception 3200 W Vitesse de rotation à vide 7000-14000 min Vitesse de l‘air 300 km/h Débit volumique d’air 13 m /min Débit de hachage...
Page 22
FRANÇAIS ATTENTION AVERTISSEMENT Endommagement de l‘audition. Porter un équipement de protection individuelle. Un séjour prolongé à proximité immédiate de • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant l‘appareil en service peut endommager l‘audition. avec la machine. Portez une protection auditive! •...
FRANÇAIS N‘utilisez jamais cet appareil pour pulvériser des pro- Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation duits chimiques, engrais ou d‘autres substances. Vous électrique empêcherez ainsi la diffusion de matières toxiques. • à chaque fois que vous quittez l‘appareil • avant d‘enlever tout blocage Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro- •...
FRANÇAIS BRANCHEMENT SUR SECTEUR DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un d’électrocution! disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal N‘utilisez pas l‘appareil si le câble, le câble d‘alimentation 30mA ). ou la fiche d‘alimentation est endommagé. Raccordez uniquement à...
ITALIANO DATI TECNICI Soffiatore di foglie / Aspiratore foglie HLS-I-320 Tensione nominale 230-240 V ~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita nominale 3200 W Numero di giri al minimo 7000-14000 min Velocità dell‘aria 300 km/h Portata volumetrica di aria 13 m /min Velocità...
Page 26
ITALIANO ATTENZIONE AVVERTENZA Danni all‘udito Indossare abbigliamento di protezione. Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate • Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli della macchina in corso può provocare danni all‘udito. occhiali di protezione. Utilizzare le protezioni dell‘udito! • Utilizzare le protezioni dell‘udito! •...
Page 27
ITALIANO • prima del controllo, della pulizia e di effettuare lavori Mai utilizzare questo apparecchio per spruzzare le sull‘apparecchio sostanze chimiche, fertilizzanti o altre sostanze simili. In tal modo si evita la diffusione del materiale tossico. • dopo essere entrato in contatto con un corpo estraneo, per controllare che l‘apparecchio non abbia riportato L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato danni...
ITALIANO COLLEGAMENTO ALLA RETE PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza dell’infortunio dalla scossa elettrica! alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA). Non utilizzare l‘apparecchio con cavi, cavi di rete o spine elettriche danneggiati.
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS HLS-I- 320 Soplador de hojas / aspirador de hojas Tensión nominal 230-240 V ~ Frecuencia de la red 50 Hz Potencia de salida nominal 3200 W Velocidad en vacío 7000-14000 min Velocidad del aire 300 km/h Caudal de aire 13 m /min Tasa de trituración...
ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO Este aparato no es apropiado para ser utilizado por Riesgo de descarga eléctrica personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, No utilice el dispositivo con un cable, un cable de alimen- sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de expe- tación o un enchufe de alimentación dañados.
Page 31
ESPAÑOL Nunca utilice este dispositivo para rociar productos ADVERTENCIA químicos, fertilizantes u otras sustancias. Esto evitará la propagación de materiales tóxicos. Peligro de lesiones debido a la rotación del rotor. El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los •...
ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El soplador / aspirador de hojas está diseñado para soplar y aspirar hojas secas y residuos ligeros de jardín, como ADVERTENCIA hierba seca, ramitas pequeñas y agujas secas de abeto y pino. ¡Riesgo de lesiones No utilice este producto para ninguna otra aplicación que Nunca utilice la máquina con una cubierta o dispositivo no sea su uso normal.
MAGYAR MŰSZAKI ADATOK HLS-I- 320 Lombfúvó / levélporszívó Névleges feszültség 230-240 V ~ Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 3200 W Üresjárati fordulatszám 7000-14000 min Levegősebesség 300 km/h levegő térfogatáram 13 m /min Szecskázási arány 15 : 1 A fűgyűjtő kosár űrtartalma 40 l Súly ( fújás /szívás / hosszabbítás) 3,2 / 4,1 /4,3 kg...
Page 34
MAGYAR LOMBSZÍVÓ / LOMBFÚVÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT VESZÉLY A jelen készülék nem alkalmas csökkent testi, érzékszervi Áramütés veszélye vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyer- Ne használja az eszközt sérült kábel, tápkábel vagy mekeket is), vagy olyanok általi használatra, akiknek nincs hálózati dugasz esetén.
Page 35
MAGYAR Soha ne használja a készüléket vegyi anyagok, VIGYÁZAT műtrágya stb. szórásához, permetezéséhez. Ezzel megelőzi a mérgező anyagok terjedését. Forgókerék okozta személyi sérülés veszélye. Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy • Tartsa biztonságos távolságban a kezeit. a biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopott és Soha ne használja a gépet sérült burkolattal vagy hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje ki.
Page 36
MAGYAR RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A Elektromos lombszívó száraz lomb és könnyű kerti hulladékok – száraz fű, kisebb ágak és különféle VIGYÁZAT fenyőtűlevelek – összefújására és felszívására szolgál. Sérülésveszély A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban Soha ne használja a gépet sérült burkolattal vagy foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következ- védőeszközzel, illetve burkolat vagy védőeszközök nélkül.
SUOMI TEKNISET ARVOT Sähkökäyttöinen Lehti-imuri HLS-I- 320 Nimellisjännitealue 230-240 V ~ Nimellistaajuus 50 Hz Nimellisottoteho 3200 W Kierrokset 7000-14000 min Maks. puhallusnopeus 300 km/h Maks. ilmanpuhallusteho 13 m /min Leikkausnopeus 15 : 1 Säkin tilavuus 40 l Paino (isku / ime / pitkänomainen) 3,2 / 4,1 /4,3 kg Laitteen pituus 2,2 m...
Page 38
SUOMI VAROITUS VAARA Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Tämä sähkötyökalu synnyttää sähkömagneettisen kentän käytön aikana. Tietyissä olosuhteissa tämä kenttä voi vai- • Käytä suojalaseja. kuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääketieteellisiin implanttei- • Käytä kuulosuojaimia. hin. Jos haluat vähentää vakavan tai kuolemaan johtavan • Käytä tiiviitä kenkiä ja pitkiä housuja. vamman vaaraa, suosittelemme, että...
SUOMI SYMBOLIT Älä altista työkaluja sateelle. Älä käytä työkaluja kosteissa tai märissä paikoissa. Varoitus / Huomio! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Varoitus lentävistä osista Pyörivän juoksupyörän aiheuttama loukkaan- Pidä muut ihmiset etäällä. He voivat loukkaan- tumisvaara.
SUOMI PUHDISTUS JA HUOLTO ruuvi- ja pistoliitokset sekä suojalaitteet ovat tukevasti paikallaan ja oikein kiinnitetty, ja että kaikki liikkuvat osat VAARA liikkuvat helposti. Käytä vain alkuperäistarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen Muiden varaosien käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle käsittelyä.
Page 41
Postage and shipping costs within Germany are borne by date. The original invoice or a copy of the invoice serves ikra GmbH in the case of a guarantee. additional warranty period - Warranty provider: as proof. The warranty is only intended for consumers.
Page 42
Los gastos de envío dentro de Alema- cesión. Como justificante sirve presentar la factura original o co- nia corren a cargo de ikra GmbH en el caso de una garantía. período de garantía adicional - Garante: pia de la facturaLa garantía solo está destinada a consumidores.
Page 43
Takuu ei ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, koske tuotteen kaupallista käyttöä. Saksa. Postitus- ja toimituskulut Saksan sisällä vastaa ikra GmbH Takuuaika on 24 kuukautta tuotteen toimituksesta. Todis- takuun tapauksessa. teena on laskukuitti tai kopio laskusta. Takuu koskee vain lisätakuu aika - Takuun myöntäjä:...