Ikra HLS-I-320 Hurricane Translation Of The Original Instructions

Leaf blower / leaf vacuum

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

HLS-I-320 Hurricane
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Traducción de las instrucciones de servicio
ES
originales
HU
Az eredeti utasítások fordítása
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
BDAN_74021701_V2
Laubbläser / Laubsauger
Leaf Blower / Leaf Vacuum
Souffleur de feuilles / Aspirateur à feuilles
Soffiatore di foglie / Aspiratore foglie
Soplador de hojas / aspirador de hojas
Lombfúvó / levélporszívó
Sähkökäyttöinen Lehti-imuri
10
15
19
23
27
31
35

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ikra HLS-I-320 Hurricane

  • Page 1 HLS-I-320 Hurricane Originalbetriebsanleitung Laubbläser / Laubsauger Translation of the original instructions Leaf Blower / Leaf Vacuum Traduction du mode d’emploi d’origine Souffleur de feuilles / Aspirateur à feuilles Traduzione del Manuale d’Uso originale Soffiatore di foglie / Aspiratore foglie Traducción de las instrucciones de servicio...
  • Page 3 START | STOP...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 5 CLICK...
  • Page 6 CLICK...
  • Page 7 CLICK...
  • Page 9 START STOP...
  • Page 12: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Laubbläser / Laubsauger HLS-I- 320 Nennspannung 230-240 V ~ Frequenz 50 Hz Nennaufnahmeleistung 3200 W Leerlaufdrehzahl 7000-14000 min Luftgeschwindigkeit 300 km/h Luftvolumenstrom 13 m /min Hackrate 15 : 1 Fangsackvolumen 40 l Gewicht (blasen/saugen/verlängert) 3,2 / 4,1 /4,3 kg Gerätelänge 2,2 m Geräuschangaben...
  • Page 13 DEUTSCH VORSICHT WARNUNG Gehörschädigungen Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des • Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. tragen. Gehörschutz tragen! • Gehörschutz tragen! • Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht •...
  • Page 14 DEUTSCH Legen Sie keine Gegenstände in die Ausblasöffnung oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtun- des Blasrohrs. Achten Sie darauf, dass das aufzukeh- gen anzubringen. rende Material nicht auf Personen, Tiere, Glasscheiben Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromver- oder feste Objekte wie Bäume, Autos, Mauern usw.
  • Page 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist bestimmt zum Zusammenblasen und Zusammensammeln von trockenem Laub und leichten WARNUNG Gartenabfällen. wie z. B. trockenes Gras, kleine Zweige und trockene Fichten-, und Kiefernnadeln Verletzungsgefahr Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß Niemals die Maschine mit beschädigter Abdeckung oder verwendet werden.
  • Page 16 Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen selbständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem werden können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungs- Gerät. stelle zu trennen. Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Vertreiber von Elektro- oder Elektronikgeräten, Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de...
  • Page 17: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Leaf Blower / Leaf Vacuum HLS-I-320 Rated voltage 230-240 V ~ Frequency 50 Hz Rated input 3200 W Idling speed 7000-14000 min Air speed 300 km/h Air volume flow 13 m /min Chopping rate 15 : 1 Collection bag capacity 40 l Weight ( blowing /sucking / extended)
  • Page 18 ENGLISH Please do also consider any local regulations concerning WARNING noise protection! Wear personal protective equipment. DANGER! • Always wear goggles when using the machine. • Wear ear protectors! This machine generates an electromagnetic field when • Wear solid shoes and long trousers. operated.
  • Page 19: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Stop the device and disconnect it from the power supply When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. • whenever you leave the lawnmower • before removing blockages The appliance must be stored in a dry place and protected •...
  • Page 20: Mains Connection

    ENGLISH MAINS CONNECTION DANGER! WARNING WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury Operation is only allowed with a safety switch against caused by electric shock! stray current (RCD max. stray current of 30mA). Never operate the apparatus if a cable, the mains cord or plug are damaged.
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Souffleur de feuilles / Aspirateur à feuilles HLS-I- 320 Tension nominale 230-240 V ~ Fréquence 50 Hz Puissance nominale de réception 3200 W Vitesse de rotation à vide 7000-14000 min Vitesse de l‘air 300 km/h Débit volumique d’air 13 m /min Débit de hachage...
  • Page 22 FRANÇAIS ATTENTION AVERTISSEMENT Endommagement de l‘audition. Porter un équipement de protection individuelle. Un séjour prolongé à proximité immédiate de • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant l‘appareil en service peut endommager l‘audition. avec la machine. Portez une protection auditive! •...
  • Page 23: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS N‘utilisez jamais cet appareil pour pulvériser des pro- Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation duits chimiques, engrais ou d‘autres substances. Vous électrique empêcherez ainsi la diffusion de matières toxiques. • à chaque fois que vous quittez l‘appareil • avant d‘enlever tout blocage Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro- •...
  • Page 24: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS BRANCHEMENT SUR SECTEUR DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un d’électrocution! disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal N‘utilisez pas l‘appareil si le câble, le câble d‘alimentation 30mA ). ou la fiche d‘alimentation est endommagé. Raccordez uniquement à...
  • Page 25: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Soffiatore di foglie / Aspiratore foglie HLS-I-320 Tensione nominale 230-240 V ~ Frequenza 50 Hz Potenza assorbita nominale 3200 W Numero di giri al minimo 7000-14000 min Velocità dell‘aria 300 km/h Portata volumetrica di aria 13 m /min Velocità...
  • Page 26 ITALIANO ATTENZIONE AVVERTENZA Danni all‘udito Indossare abbigliamento di protezione. Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate • Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli della macchina in corso può provocare danni all‘udito. occhiali di protezione. Utilizzare le protezioni dell‘udito! • Utilizzare le protezioni dell‘udito! •...
  • Page 27 ITALIANO • prima del controllo, della pulizia e di effettuare lavori Mai utilizzare questo apparecchio per spruzzare le sull‘apparecchio sostanze chimiche, fertilizzanti o altre sostanze simili. In tal modo si evita la diffusione del materiale tossico. • dopo essere entrato in contatto con un corpo estraneo, per controllare che l‘apparecchio non abbia riportato L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato danni...
  • Page 28: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO COLLEGAMENTO ALLA RETE PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza dell’infortunio dalla scossa elettrica! alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA). Non utilizzare l‘apparecchio con cavi, cavi di rete o spine elettriche danneggiati.
  • Page 29: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS HLS-I- 320 Soplador de hojas / aspirador de hojas Tensión nominal 230-240 V ~ Frecuencia de la red 50 Hz Potencia de salida nominal 3200 W Velocidad en vacío 7000-14000 min Velocidad del aire 300 km/h Caudal de aire 13 m /min Tasa de trituración...
  • Page 30: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO Este aparato no es apropiado para ser utilizado por Riesgo de descarga eléctrica personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, No utilice el dispositivo con un cable, un cable de alimen- sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de expe- tación o un enchufe de alimentación dañados.
  • Page 31 ESPAÑOL Nunca utilice este dispositivo para rociar productos ADVERTENCIA químicos, fertilizantes u otras sustancias. Esto evitará la propagación de materiales tóxicos. Peligro de lesiones debido a la rotación del rotor. El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los •...
  • Page 32: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El soplador / aspirador de hojas está diseñado para soplar y aspirar hojas secas y residuos ligeros de jardín, como ADVERTENCIA hierba seca, ramitas pequeñas y agujas secas de abeto y pino. ¡Riesgo de lesiones No utilice este producto para ninguna otra aplicación que Nunca utilice la máquina con una cubierta o dispositivo no sea su uso normal.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    MAGYAR MŰSZAKI ADATOK HLS-I- 320 Lombfúvó / levélporszívó Névleges feszültség 230-240 V ~ Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 3200 W Üresjárati fordulatszám 7000-14000 min Levegősebesség 300 km/h levegő térfogatáram 13 m /min Szecskázási arány 15 : 1 A fűgyűjtő kosár űrtartalma 40 l Súly ( fújás /szívás / hosszabbítás) 3,2 / 4,1 /4,3 kg...
  • Page 34 MAGYAR LOMBSZÍVÓ / LOMBFÚVÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK VIGYÁZAT VESZÉLY A jelen készülék nem alkalmas csökkent testi, érzékszervi Áramütés veszélye vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyer- Ne használja az eszközt sérült kábel, tápkábel vagy mekeket is), vagy olyanok általi használatra, akiknek nincs hálózati dugasz esetén.
  • Page 35 MAGYAR Soha ne használja a készüléket vegyi anyagok, VIGYÁZAT műtrágya stb. szórásához, permetezéséhez. Ezzel megelőzi a mérgező anyagok terjedését. Forgókerék okozta személyi sérülés veszélye. Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy • Tartsa biztonságos távolságban a kezeit. a biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopott és Soha ne használja a gépet sérült burkolattal vagy hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje ki.
  • Page 36 MAGYAR RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A Elektromos lombszívó száraz lomb és könnyű kerti hulladékok – száraz fű, kisebb ágak és különféle VIGYÁZAT fenyőtűlevelek – összefújására és felszívására szolgál. Sérülésveszély A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban Soha ne használja a gépet sérült burkolattal vagy foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következ- védőeszközzel, illetve burkolat vagy védőeszközök nélkül.
  • Page 37: Tekniset Arvot

    SUOMI TEKNISET ARVOT Sähkökäyttöinen Lehti-imuri HLS-I- 320 Nimellisjännitealue 230-240 V ~ Nimellistaajuus 50 Hz Nimellisottoteho 3200 W Kierrokset 7000-14000 min Maks. puhallusnopeus 300 km/h Maks. ilmanpuhallusteho 13 m /min Leikkausnopeus 15 : 1 Säkin tilavuus 40 l Paino (isku / ime / pitkänomainen) 3,2 / 4,1 /4,3 kg Laitteen pituus 2,2 m...
  • Page 38 SUOMI VAROITUS VAARA Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Tämä sähkötyökalu synnyttää sähkömagneettisen kentän käytön aikana. Tietyissä olosuhteissa tämä kenttä voi vai- • Käytä suojalaseja. kuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääketieteellisiin implanttei- • Käytä kuulosuojaimia. hin. Jos haluat vähentää vakavan tai kuolemaan johtavan • Käytä tiiviitä kenkiä ja pitkiä housuja. vamman vaaraa, suosittelemme, että...
  • Page 39: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    SUOMI SYMBOLIT Älä altista työkaluja sateelle. Älä käytä työkaluja kosteissa tai märissä paikoissa. Varoitus / Huomio! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Varoitus lentävistä osista Pyörivän juoksupyörän aiheuttama loukkaan- Pidä muut ihmiset etäällä. He voivat loukkaan- tumisvaara.
  • Page 40: Puhdistus Ja Huolto

    SUOMI PUHDISTUS JA HUOLTO ruuvi- ja pistoliitokset sekä suojalaitteet ovat tukevasti paikallaan ja oikein kiinnitetty, ja että kaikki liikkuvat osat VAARA liikkuvat helposti. Käytä vain alkuperäistarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen Muiden varaosien käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle käsittelyä.
  • Page 41 Postage and shipping costs within Germany are borne by date. The original invoice or a copy of the invoice serves ikra GmbH in the case of a guarantee. additional warranty period - Warranty provider: as proof. The warranty is only intended for consumers.
  • Page 42 Los gastos de envío dentro de Alema- cesión. Como justificante sirve presentar la factura original o co- nia corren a cargo de ikra GmbH en el caso de una garantía. período de garantía adicional - Garante: pia de la facturaLa garantía solo está destinada a consumidores.
  • Page 43 Takuu ei ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, koske tuotteen kaupallista käyttöä. Saksa. Postitus- ja toimituskulut Saksan sisällä vastaa ikra GmbH Takuuaika on 24 kuukautta tuotteen toimituksesta. Todis- takuun tapauksessa. teena on laskukuitti tai kopio laskusta. Takuu koskee vain lisätakuu aika - Takuun myöntäjä:...
  • Page 45: Eg-Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    EN 50636-2-100:2014 EN IEC 63000:2018 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 Seriennr.: 3438200000001 - 3438299999999 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 10.08.2022 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 48 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf service.ikra@mogatec.com  +49 3725 449-335 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland info@ikra.de  +43 7207-34115 Denex Gradina EOOD 21 Shipchenski prohod Blvd., 1111 Sofia ...

Table of Contents