Download Print this page
Ikra HLSI 250 Operating Instructions Manual

Ikra HLSI 250 Operating Instructions Manual

Electric leaf blower/vacuum

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

HLSI 250
Elektro-Laubsauger/Laubbläser
Electric leaf blower/vacuum
Aspirateur à feuilles électrique
Aspira-fogliame elettrico
Aspirador de hojarasca eléctrico
Elektriske-Lövsugen/Lövblæsen
Lövsugen / Lövblåsen
Sähkökäyttöinen Lehti-imuri
Løvsuger - Løvblåser
Gebrauchsanweisung
DEU
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!

Operating Instructions

GBR
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FRA
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
ITA
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ESP
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DNK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SWE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FIN
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Bruksanvisning
NOR
Les bruksanvisningen før bruk!
Kullanim Talýmati
TUR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Návod k použití
CZE
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Navodila za uporabo
SVN
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
Uputstvo za uporabu
HRV
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Használati utasítás
HUN
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kasutusjuhend
EST
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
Óпътване за употреба
BGR
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Инструкция по эксплуатации
RUS
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
73710026-05
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Den çeviri orijinal
- Překlad původního návodu k použití
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Elektrikli Yaprak cekme makinasý
Elektrická Vysavač listí
Električne Listje
Električni usisivač suhog lišća /
električno puhalo
Elektromos lombszívó
Elektriline leheimur
Електрически всмукател за листа
Электрический садовый пылесос/
воздуходувка

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ikra HLSI 250

  • Page 1: Operating Instructions

    HLSI 250 Elektro-Laubsauger/Laubbläser Elektrikli Yaprak cekme makinasý Electric leaf blower/vacuum Elektrická Vysavač listí Aspirateur à feuilles électrique Električne Listje Aspira-fogliame elettrico Električni usisivač suhog lišća / električno puhalo Aspirador de hojarasca eléctrico Elektromos lombszívó Elektriske-Lövsugen/Lövblæsen Elektriline leheimur Lövsugen / Lövblåsen Електрически...
  • Page 3 DEU: Produktbeschreibung GBR: Names of the parts 1. Shoulder harness. 1. Schultergurt 2. Trigger 2. EIN/AUS-Schalter 3. Power cord & plug 3. Netzkabel mit Stecker 4. Hook for collection bag 4. Fangsack-Haken 5. Adjusting speed controller 5. Drezahlregler 6. Selection knob 6.
  • Page 4 ESP: Descripción del producto DNK: Produktbeskrivelse Arnés espalda 1. Skulderrem Gatillo 2. Tænd/sluk-kontakt Cable y enchufe de corriente 3. Netledning Gancho de bolsa colectora 4. Krog til opsamleposen Ajuste controlador velocidad 5. Hastighedsregulator Botón selector 6. Funktionsvælger Bolsa colectora 7. Opsamlingspose Conector bolsa colectora 8.
  • Page 5 CZE: Oznaèení dílù SVN: Oznaka delov 1. Ramenní popruh 1. Ramenskem pasu 2. Spínaè ZAP/VYP 2. Stikalo za vklop/izklop 3. Síťový kabel se zástrèkou 3. Omrežni kabel in vtič 4. Hák na sběrný pytel 4. Zbiralne vreče kavelj 5. Regulátor otáèek 5.
  • Page 6 RU - Íаиìенование частей Плечевая сбруя Переключатель Âкл/Âыкл Ñетеâой каáель с âилкой Крюк для собирающего мешка Регулятор числа оáоротоâ Переключатель рода раáот Приемный мешок Коннектор собирающего мешка Напраâляющие колеса 10. Верхняя трубка 11. Винт крышки 12. Вставить нижнюю трубку 13. Дополнительная рукоятка 14.
  • Page 8 Min. Max.
  • Page 9: Table Of Contents

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 6 Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2 Sicherheitshinweise DE-3 Arbeitsbereich Elektrische Sicherheit Persönliche Sicherheit Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Service Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion Bestimmungsgemäße Verwendung DE-5 Auspacken DE-5 Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Gebrauch DE-5 Griffmontage DE-5 Rohr und Radhalter montieren DE-5 Fangsack anbringen DE-5 Schultergurt anbringen DE-5...
  • Page 10: Sicherheitssymbole Und Internationale Symbole

    Elektro-Laubsauger/Laubbläser SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme be- schrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshin- weise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf ! BEDEUTUNG SYMBOL • WARNSYMBOL Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann zusammen mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko. ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise und • Verwenden Sie beim Betreiben von Elektrowerk- Anleitungen und stellen Sie sicher, dass Sie alles zeugen im Freien ausschließlich für den Außen- verstanden haben. Die Missachtung von im Fol- gebrauch geeignete Verlängerungskabel. Die Ver- genden enthaltenen Hinweisen und Anleitungen wendung eines für den Außengebrauch geeigneten kann Stromschlag, Feuer und/oder ernsthafte Ver-...
  • Page 12: Service

    • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstel- oder Gefahren, denen Dritte oder deren Eigentum lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder ausgesetzt werden. das Elektrowerkzeug wegstellen bzw. einlagern. • Bedienen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals Diese vorbeugenden Maßnahme verringert das Risi- mit nassen Händen und verwenden Sie das Gerät ko, dass das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung 7. Das fertig montierte Saug - und Blasrohr mit kräftigem Druck bis zum Anschlag in das Motorgehäuse ein- Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden fol- führen. (Abb. 8 a). Das Rohr mit der mitgelieferten genden Arten verwendet: Schraube (ST 4,2 x 50) fest verbinden (Abb. 8 b) 1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trocken- em Laub. Fangsack anbringen (Abb. 9-11) 2. Als Gebläse dient er um trockene Blätter zusammen- 1. Den Gurt (15) in den Haken (4) am Gehäuse einhän- zutragen bzw. von schlecht zugänglichen Stellen zu gen (Abb. 9).
  • Page 14: Blasbetrieb Wählen

    Blasbetrieb wählen Tipps für den Gebrauch des Laubsaugers 1. Den Wahlhebel (6) für den Blas-/Saugbetrieb in Rich- Die folgenden Punkte können für den Gebrauch des tung des hinteren Gehäuseteils umlegen (Abb. 13) Laubsaugers hilfreich sein: • Saugen Sie möglichst nur trockenes Laub, Schnittgut Im Blasbetrieb wird Luft durch das große, obere Rohr oder sonstige Gartenabfälle auf. eingesogen und anschließend mit viel höherer Ge- schwindigkeit durch das kleinere, untere Rohr ausge- • Nasses Material lässt sich nur schwer häckseln und blasen.
  • Page 15: Entsorgung Und Umweltschutz

    Gerät durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb Fangsack Art.-Nr. 74200086 überprüfen. • Wenn das Gerät vibriert, bitte auf keinen Fall weiter benutzen. Lassen Sie es durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen. Elektro-Laubsauger/Laubbläser Technische Angaben HLSI 250 Nennspannungsbereich 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme 2500 Stromnetzsicherung (träge) A 16 Umdrehungen U/min.
  • Page 16 ENGLISH CONTENT Page Pictures 1 - 6 Safety and international symbols GB-2 Safety information GB-3 Work area Electrical safety Personal safety Power tool use and care Service Additional safety rules for blower vacs Intended use GB-5 Unpacking GB-5 Preparing of the blower vac prior to use GB-5 Handle assembly GB-5...
  • Page 17: Safety And International Symbols

    Electric leaf blower/vacuum SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
  • Page 18: Safety Information

    Safety information • Remove any adjusting key or wrench before turn- ing the tool on. A wrench or a key that is left attached WARNING. Read and understand all instructions. to a rotating part of the power tool may result in per- Failure to follow all instructions listed below may sonal injury.
  • Page 19 • Do not start the tool when it is upside down or when it • Do not try to repair the tool or access internal parts. is not in the operating position Contract authorized service centers only • Switch the motor off and remove the plug when the tool is not being used, left unattended, being cleaned, being moved from one place to another or when the extension cord is entangled or damaged.
  • Page 20: Intended Use

    Intended use 2. Attach the push-on collection bag connector (8) to the outlet tube of the housing. Push the fitting of the col- The leaf vac is exclusively used in the two following lection bag directly onto the outlet until it “clicks” into ways: position (fig.
  • Page 21: Importment Notes When Using The Blower/Vacuum Selector Knob

    When the vacuum operation is selected, air and debris is approximately half full. This reduces the weight and drawn up through the large vac tube, and forced through also allows the vac operation to perform at its highest the mulching impellor. level.
  • Page 22: Repair Service

    # 74200086 local administration. Repair service Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personel. Electric vacuum / blower Technical Specifications HLSI 250 Rated voltage 230-240 Rated frequency Rated power consumption 2500 Fuse (time lag) Rotation 6.000-14.000...
  • Page 23 FRANÇAIS SOMMAIRE Page Images 1 - 6 Symboles de securite et symboles internationaux FR-2 Consignes générales de sécurité FR-3 Lieu de travail Sécurité électrique Sécurité des personnes Utilisation et entretien des outils électriques Service Consignes de sécurité supplémentaires pour l’aspirateur de feuilles avec fonction de soufflage Utilisation conforme FR-5 Déballage...
  • Page 24 Aspirateur à feuilles électrique Symboles de securite et symboles internationaux Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto- grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil.
  • Page 25 Consignes générales de sécurité êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Chaque moment d’inattention ATTENTION! Veuillez lire la totalité des consignes. pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sé- Tout manquement à l’observation des consignes rieuses blessures. énumérées ci-dessous peut provoquer une élec- • Portez toujours votre équipement de protection trocution, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 26 breux accidents sont provoqués par une mauvaise pouvant l’obstruer et provoquer ainsi une diminution maintenance des outils électriques. du flux d’air. • Utilisez les outils électriques, les accessoires, les • Lors de l’emploi de l’appareil, faites toujours attention outils de rechange etc. conformément aux pré- à...
  • Page 27 Utilisation conforme 6. Vissez la vis à fond (ill. 8). 7. En exerçant une pression ferme, enfoncez le tube L’aspirateur-souffleur est exclusivement destiné aux d’aspiration et de soufflage pré-assemblé dans le bâti deux utilisations suivantes: du moteur jusqu’en butée. (ill. 8 a). Immobilisez le tube 1.
  • Page 28 Régulateur de vitesse (ill. 15) • Conservez l’appareil dans un local sec, hors de la Le modèle HLSI 250 est équipé d’un régulateur de vi- portée des enfants. tesse réglable destiné à régler la force de soufflage ou d’aspiration. La vitesse peut être réglée en continu de Remplacement du câble d’alimentation...
  • Page 29 Recyclage et protection de l’environnement Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas Aspirateur souffleur électrique Données techniques HLSI 250 Secteur de tension nominale 230-240 Fréquence nominale Prise de courant nominale...
  • Page 30 ITALIANO Contenuto Pagina 1 - 6 Immagini Simboli di sicurezza e simboli internazionali IT-2 Istruzioni per la sicurezza IT-3 Zona di lavoro Sicurezza elettrica Sicurezza personale Utensile: utilizzo e manutenzione Servizio Regole aggiuntive di sicurezza per soffiatore - aspiratore Utilizzo conforme alle norme IT-5 Una volta tolto dall’imballo IT-5...
  • Page 31: Simboli Di Sicurezza E Simboli Internazionali

    Aspirador de hojarasca eléctrico Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio. Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può...
  • Page 32: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza • Evitare l’accensione accidentale dell’utensile. As- sicurarsi che l’interruttore sia in posizione spento – ATTENZIONE. Leggere attentamente le istruzioni. “off” - prima di inserire la spina. Il trasporto di utensili La mancata applicazione delle istruzioni per l’uso tenendo il dito sull’...
  • Page 33: Regole Aggiuntive Di Sicurezza Per Soffiatore - Aspiratore

    Regole aggiuntive di sicurezza per soffiatore • Dopo l’uso, scollegare l’utensile dalla corrente elettrica e verificare che non siano presenti danni. Al minimo - aspiratore dubbio, contattare un centro di assistenza autorizzato. • Indossare sempre indumenti protettivi adeguati du- • Utilizzare l’utensile esclusivamente seguendo le istru- rante l’uso dell’utensile per evitare infortuni a viso, zioni di questo manuale.
  • Page 34: Utilizzo Conforme Alle Norme

    Utilizzo conforme alle norme Montaggio del sacco di raccolta (fig. 9-11) L’aspiratore-soffiatore per foglie si utilizza esclusivamen- 1. Collegare la cinghia (15) al gancio (4) nella sede (fig. 9) te nelle due modalità di seguito descritte: 2. Attaccare il connettore push-on (8) del sacco di raccol- 1.
  • Page 35: Selezionamento Della Funzione Aspirazione

    Selezionamento della funzione aspirazione • L’aspiratore non è un’unità di smaltimento rifiuti. Evi- tare di tritare detriti che non provengano dal giardino. 1. Muovere in avanti la leva selettrice (6) (fig.14). • Per una migliore operatività e praticità, si raccoman- Quando è...
  • Page 36: Servizio Di Riparazioni

    Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista. In occasione della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, si prega di descrivere il difetto identificato. Elettroaspiratore /soffiatore Dati tecnici HLSI 250 Campo di tensione nominale 230-240 Frequenza nominale Potenza assorbita 2500 Protezione della rete eletr.
  • Page 37 ESPAÑOL CONTENIDO Página Imágenes 1 - 6 SÍmboios de seguridad y simbolos internacionales ES-2 Instrucciones de seguridad ES-3 Área de trabajo Seguridad eléctrica Seguridad personal Uso y cuidado de herramientas eléctricas Servicio técnico Reglas de seguridad adicionales para sopladores de vacío Uso según las normas ES-5 Desembalaje...
  • Page 38: Símboios De Seguridad Y Simbolos Internacionales

    Aspirador de hojarasca eléctrico SÍmboios de seguridad y simbolos internacionales En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o protección auditiva usada en las condi- AVISO: Lea y comprenda las instrucciones. Si no ciones apropiadas reduce las lesiones personales. sigue las siguientes instrucciones puede haber • Evite una puesta en marcha accidental. Asegure una descarga eléctrica, un incendio o graves le- que el interruptor está...
  • Page 40: Servicio Técnico

    brocas, etc. de acuerdo a estas instrucciones y • No absorber con el soplador materiales que quemen o de la forma pretendida para el tipo particular de ardan como cenizas, cigarrillos, etc. herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las con- • No intente recoger objetos frágiles como vidrio, plásti- diciones de trabajo y la labor a realizar.
  • Page 41: Uso Según Las Normas

    Uso según las normas Conectar la bolsa colectora (fig 9-11) La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente 1. Conectar la correa (15) sobre el gancho (4) del arma- para los siguientes trabajos: zón (fig. 9). 1. La aspiradora de hojarasca sirve para aspirar hojas y 2.
  • Page 42: Seleccionar La Posición De Vacío

    Seleccionar la posición de vacío dad y cuando se combina con otros desperdicios del jardín, puede atascar el soplador de vacío. 1. Empuje el nivel selector (6) hacia delante (fig. 14). • El soplador de vacío no está pensado para depositar Cuando se selecciona el modo de vacío, el aire y los des- basura.
  • Page 43: Evacuación Y Protección Del Medio Ambiente

    # 74200086 Servicio de reparación Reparaciones en herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por técnicos competentes. Cuando Aspirador - Soplador eléctrico Datos técnic HLSI 250 Margen de tensión nominal 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal 2500 Protección por fusibles (de acción lenta) A Velocidad 6.000 - 14.000...
  • Page 44 DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE Side Illustrationer 1 - 6 SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER DK-2 Sikkerhedsanvisninger DK-3 Arbejdsområde Elektrisk sikkerhed Personlig sikkerhed Brugen af og vedligeholdelsen af elektrisk værktøj Service Yderligere sikkerhedsforskrifter for løvsuger med blæsefunktion Föreskriven användning DK-5 Udpakning DK-5 Forberedelse af løvsugeren før brug DK-5 Samling af håndtaget DK-5...
  • Page 45: Sikkerhedssymboler Og Internationale Symboler

    Elektriske-Lövsugen/Lövblæsen SIKKERHEDSSYMBOLER OG INTERNATIONALE SYMBOLER I denne betjeningsvejledning beskrives sikkerhedssymboler samt internationale symboler og piktogrammer, der kan være anbragt på apparatet. Før brug af dette apparat skal alle sikkerhedshenvisninger læses. Hvis dette suge- og blæseapparat ikke anvendes efter forskrifterne, kan det resultere i skader på grund af ild, elek- triske stød eller snitsår såvel som materielle skader.
  • Page 46: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger • Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid sik- kerhedsbriller. Under brugen af personligt beskyttel- GIV AGT! Læs alle henvisninger og instruktioner, sesudstyr så som støvmaske, skridsikre sikkerheds- og sørg for at du forstår alt. En tilsidesættelse af sko, beskyttelseshjelm eller høreværn (afhængig af henvisningerne eller instruktionerne kan medføre de givne arbejdsvilkår) reduceres risikoen for skader.
  • Page 47: Service

    • Brug ikke løvsugeren på overflader dækket af grus Service og knuste sten, hverken i blæse eller sugeindstilling. • Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalifi- • Brug kun enheden ved højlys dag eller ved tilstræk- cerede personer, brug kun originale reservedele. keligt klart kunstigt belysning.
  • Page 48: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning stykket direkte sammen med udgangsstykket, indtil det klikker på plads med et klik (Fig. 10) Lövsugen får uteslutande användas på följande sätt: 3. Det første skridt gentages og krogen gøres også fast 1. Som lövsug för uppsugning av torra löv. på...
  • Page 49: Vigtige Noter Angående Brug En Af Palen For Blæse/ Sugetilstand

    VIGTIGT: Sørg for, at posen er blevet installeret korrekt Vedligeholdelse og opbevaring (se afsnittet ”anbringelse af opsamlingssækken” i denne Sørg før at være helt sikker på at ledningen er trukket ud vejledning). af stikket før du rengøre eller vedligeholder løvsugeren. Altid være forsigtige med, hvad løvsugeren suger op.
  • Page 50: Reservedele

    Reservedele I tilfælde af reklamationer i henhold til garantien eller ved Opsamlingspose # 74200086 defekter skal der rettes personlig eller telefonisk henven- delse til forhandleren. Elektrisk løvsuger/løvblæser Tekniske data HLSI 250 Driftsspændingsområde 230-240 Mærkefrekvens Nominelt forbrug 2.500 Nätsäkring (trög) Varv 6.000 - 14.000...
  • Page 51 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Bilder 1 - 6 SÄKERHETSSYMBOLER OCH INTERNATIONELLA SYMBOLER SE-2 Säkerhetsanvisningar SE-3 Arbetsområde Elsäkerhet Personsäkerhet Användning och skötsel av elverktyg Service Ytterligare säkerhetsföreskrifter för lövsugar med blåsfunktion Föreskriven användning SE-5 Uppackning SE-5 Förbered lövsugen före användningen SE-5 Montering av handtaget SE-5 Montera rör och hjulhållare SE-5 Montera uppsamlingssäcken SE-5 Montera bärselen SE-5...
  • Page 52: Säkerhetssymboler Och Internationella Symboler

    Lövsugen / Lövblåsen SÄKERHETSSYMBOLER OCH INTERNATIONELLA SYMBOLER I denna bruksanvisning beskrivs säkerhetssymboler samt internationella symboler och piktogram, som kan finnas på apparaten. Innan denna apparat används, måste alla säkerhetsanvisningar läsas. Om denna sug- och blåsap- parat inte används enligt föreskrifterna kan det uppstå skador genom brand, elektrisk chock eller skärskador samt materiella skador. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe! SYMBOL BETYDELSE • VARNINGSSYMBOL Betyder fara, varningsanvisningar eller skäl att vara extra försiktig. Kan an- vändas tillsammans med andra symboler eller piktogram.
  • Page 53: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar skor, skyddshjälm eller hörselskydd (beroende på arbetsförhållandena) minskar skaderisken. OBSERVERA! Läs samtliga anvisningar och in- • Undvik att koppla på elverktyget av misstag. Se struktioner och säkerställ att du har förstått allting. till att brytaren står i läget ”AV”, innan du ansluter Åsidosättande av anvisningarna och instruktioner- elverktyget till nätström. Att bära elverktyg med fingret na nedan kan medföra elektriska stötar, brand och/ på PÅ/AV-brytaren samt anslutning av påkopplade eller allvarliga skador. Nedan står beteckningen elverktyg utgör en olycksrisk.
  • Page 54: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter För Lövsugar Med Blåsfunktion

    Ytterligare säkerhetsföreskrifter för lövsugar med • Bryt elverktyget från elnätet efter användningen och undersök det med avseende på skador. Låt en aukto- blåsfunktion riserad verkstad undersöka elverktyget om det råder • Använd alltid lämplig personlig skyddsutrustning när minsta tvivel om att det är oskadat. du använder elverktyget för att förhindra skador i an- • Använd elverktyget uteslutande i överensstämmelse sikte, ögon, händer, fötter, huvud eller hörselskador. med instruktionerna i denna handbok.
  • Page 55: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning i med ett klickljud (bild 10) 3. Upprepa det första steget och häng remmen i den Lövsugen får uteslutande användas på följande sätt: andra kroken på det nedre rörets undersida (bild 11). 1. Som lövsug för uppsugning av torra löv. 4. För att ta av uppsamlingssäcken lossar du fästele- 2. Som fläkt för att samla ihop torra löv resp. avlägsna löv menten i omvänd ordningsföljd. från svåråtkomliga ställen (t.ex. under fordon). I sugläget arbetar den dessutom som lövrivare, varigenom lövens 5. För att lossa kopplingsstycket från utkastarröret tryck- volym reduceras i förhållandet ca 10:1 och tar mindre er du först på de båda knapparna på båda sidor om plats i uppsamlaren samtidigt som det uppsugna mate- plasthylsan (bild 10) och drar sedan av kopplings- rialet förbereds för en möjlig kompostering.
  • Page 56: Viktig Information För Användning Av Väljarspaken För Blås-/Sugläge

    Underhåll och förvaring OBSERVERA: Se till att uppsamlingssäcken har satts fast korrekt (se avsnittet ”Montera uppsamlingssäcken” Före rengörings- eller underhållsarbeten måste du alltid i denna handbok). säkerställa att nätkontakten har dragits ut ur eluttaget. Ge alltid akt på vad lövsugen suger upp. Produkten är Efter arbete med lövsugen måste du se till att den är uteslutande avsedd för att suga upp trädgårdsavfall som ren och fri från smuts och avfall. Detta gäller i synnerhet löv, kvistar och klipp.
  • Page 57 Garanti Reservdelar Var god vänd dig vid garantifall eller störningar till din Uppsamlare # 74200086 återförsäljare personligen eller via telefon. Elektrisk lövsug/lövblås Tekniska data HLSI 250 Märkspänningsområde V~ 230-240 Märkfrekvens Hz Nominell förbrukning W 2500 Nätsäkring (trög) 16 Varv r/min. 6.000 - 14.000 Max. blåshastighet km/h 210 Max. luftblåskapacitet / min 11 Påsens uppsamlingsvolym...
  • Page 58 SUOMI SISÄLLYSLUETTELO Sivu Kuvia 1 - 6 TURVALLISUUSSYMBOLIT JA KANSAINVÄLISET SYMBOLIT FI-2 Turvaohjee FI-3 Työalue Sähköturvallisuus Henkilökohtainen turvallisuus Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito Huolto Puhallustoiminnolla varustettua lehti-imuria koskevat lisäturvaohjeet Käyttötarkoitus FI-5 Pakkauksen purkaminen FI-5 Lehti-imurin valmistelu ennen käyttöä FI-5 Kädensijan asennus FI-5 Putken ja pyörän pidikkeen asennus FI-5 Keräyspussin asennus FI-5 Olkahihnan kiinnitys FI-5...
  • Page 59: Turvallisuussymbolit Ja Kansainväliset Symbolit

    Sähkökäyttöinen Lehti-imuri TURVALLISUUSSYMBOLIT JA KANSAINVÄLISET SYMBOLIT Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan turvallisuussymboleja ja kansainvälisiä symboleja sekä kuvamerkkejä, jotka voivat olla merkittyinä laitteeseen. Kaikki turvallisuusohjeet on luettava ennen tämän laitteen käyttöönottoa. Tämän imu- ja puhalluslaitteen määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa tulen tai sähköiskun synnyttämiä vammoja tai viilto- haavoja sekä aineellisia vahinkoja. Säilytä tämä käyttöohje hyvin ! MERKITYS SYMBOLI • VAROITUSSYMBOLI Ilmaisee vaaran, varoitusohjeen tai syyn erityiseen varovaisuuteen. Voidaan käyttää yhdessä muiden symbolien tai kuvamerkkien kanssa. • VEDÄ VERKKOPISTOKE IRTI ENNEN KORJAUSTA ! Jos verkkojohto on vaurioitunut, vedä pistoke irti heti ja vaihda johto ! • KÄYTTÖ JA SÄILYTYS Älä käytä laitetta kostealla ilmalla ja säilytä sitä aina kuivissa tiloissa. • KÄYTÄ SILMÄ- JA KUULOSUOJAA VAROITUS: Sinkoutuneet esineet voivat aiheuttaa vakavia silmävammoja ja kovan melun johdosta kuulon menetyksen. Käytä aina silmä- ja kuulosuojaa.
  • Page 60: Turvaohjee

    Turvaohjee • Käytä henkilökohtaisia suojavälineitä. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavälineiden kuten HUOM.! Lue huolellisesti kaikki määräykset ja oh- pölymaskin, luistamattomalla pohjalla varustettujen jeet ja varmista, että ymmärrät kaiken. Seuraavien turvajalkineiden, suojakypärän ja kuulonsuojaimien määräysten ja ohjeiden laiminlyönnin seurauksena (työolosuhteista riippuen) käyttö vähentää tapatur- voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava tapaturma. mavaaraa. Seuraavassa tekstissä käytetty nimitys „sähkö- • Estä laitteen tahattoman käynnistymisen mah- työkalu“ koskee sekä hankkimaasi verkkovirtaan dollisuus.
  • Page 61: Puhallustoiminnolla Varustettua Lehti-Imuria Koskevat Lisäturvaohjeet

    den mukaisesti ja kyseiselle työkalulle sopivalla • Pidä huolta siitä, ettei lehti-imuri ime palavaa tai heh- tavalla; ota aina samalla huomioon konkreettiset kuvaa materiaalia kuten tuhkaa, savukkeen pätkiä jne. työolosuhteet ja suoritettavan työn laji. Sähköty- • Älä käytä lehti-imuria särkyvien lasi-, muovi-, posliini- ökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön jne. esineiden imurointiin. aiheuttaa vaaran. • Älä käytä laitetta imurointiin ilman ohjeiden mukaisesti asennettua keräyspussia. Huolto • Älä käytä lehti-imuria soran tai sepelin peittämillä pin- • Jätä sähkötyökalun korjaukset pelkästään alku- noilla puhallukseen tai imurointiin.
  • Page 62: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus aukkoon. Paina keräyspussin liitososa suoraan ulo- stuloaukkoon niin, että kuulet selvän napsahduksen Lehti-imuria käytetään ainoastaan kahdella seuraavalla (kuva 10). toiminnolla: 3. Toista ensimmäinen vaihe ja kiinnitä hihna toiseen 1. Imutoiminnolla voidaan imuroida kuivia puunlehtiä. koukkuun alaputken alapuolella (kuva 11). 2. Puhallintoiminnolla voidaan kerätä kuivat lehdet 4. Irrottaessasi keräyspussia vapauta kiinnitysosat päin- kasaan tai puhaltaa ne pois vaikeasti tavoitettavista vastaisessa järjestyksessä.
  • Page 63: Puhallus/Imurointi Valintavivun Käyttöön Liittyviä Tärkeitä Ohjeita

    TÄRKEÄÄ: Varmista, että keräyspussi on oikein asen- Kunnossapito ja säilytys nettu (kts. käyttöohjeen kohta „Keräyspussin asennus“). Irrota aina virtajohdon pistotulppa verkkovirran pisto- Seuraa jatkuvasti, mitä lehti-imuri imuroi. Tämä tuote rasiasta, ennen kuin suoritat laitteessa puhdistus- tai on tarkoitettu pelkästään puutarhajätteen kuten lehtien, kunnossapitotoimenpiteitä. Lehti-imurin käytön jälkeen oksien ja leikattujen kasvinjätteiden keräykseen.
  • Page 64: Takuu

    Takuu Korjauksella takuuaikaa ei uudisteta tai pidennetä. Ta- kuuasioissa, ongelmatilanteissa tai tarvitessanne vara- osia ottakaa yhteyttä laitteen myyjään. Varaosat Keräyssäkki # 74200086 Sähkökäyttöinen lehti-imuri/lehtipuhallin Tekniset tiedot HLSI 250 Nimellisjännitealue 230-240 Nimellistaajuus Nimellisottoteho 2500 Verkkosulake (hidas) A 16 Kierrokset r/min. 6.000 - 14.000 Maks. puhallusnopeus km/h 210 Maks. ilmanpuhallusteho /min. Säkin tilavuus Paino ilman johtoa Suojaluokka II/VDE 0700 Laitteen äänen painetaso ja äänen tehotaso A mitattuna DIN 45635 osan 1, liitteen D mukaan on:...
  • Page 65 NORGE INNHOLDSFORTEGNELSE Side Illustrasjoner 1 - 6 SIKKERHETSSYMBOLER OG INTERNASJONALE SYMBOLER NO-2 Sikkerhetsregler NO-3 Arbeidsområde Elektrisk sikkerhet Personlig sikkerhet Bruk og stell av elektroverktøy Service Ekstra sikkerhetsforskrifter for løvsuger med blåsefunksjon Forskriftsmessig bruk NO-5 Utpakking NO-5 Klargjøre løvsugeren før bruk NO-5 Montere håndtak NO-5 Montere rør og hjulholder NO-5 Sette på oppsamlingspose NO-5 Montere skulderbelte NO-5...
  • Page 66: Sikkerhetssymboler Og Internasjonale Symboler

    Løvsuger - Løvblåser SIKKERHETSSYMBOLER OG INTERNASJONALE SYMBOLER I denne bruksanvisningen beskrives sikkerhetssymboler og internasjonale symboler og piktogrammer som kan være plassert på maskinen. Alle sikkerhetsinstruksjonene må leses før denne maskinen tas i bruk. Ved ikke-forskriftsmes- sig bruk av denne suge- og blåsemaskinen kan det oppstå personskader på grunn av brann, elektrisk støt eller ved at man skjærer seg. Det kan også oppstå materielle skader. Ta godt vare på bruksanvisningen ! BETYDNING SYMBOL • ADVARSELSSYMBOL Gjør oppmerksom på farer, advarsler eller grunner til å være spesielt forsiktig. Kan være brukt sammen med andre symboler eller piktogrammer. • VED REPARASJONER - TREKK UT NETTSTØPSLET!! Ved skader på kabelen må du straks trekke ut støpslet og skifte ut kabelen! • BRUK OG OPPBEVARING Maskinen skal ikke brukes i fuktig vær. Den skal alltid oppbevares i tørre rom. • BRUK ØYEBESKYTTELSE OG HØRSELSVERN ADVARSEL: Gjenstander som kastes ut til sidene kan føre til alvorlige skader på øynene. For sterk støy kan føre til at man mister hørselen. Bruk øyebeskyttelse og hørselsvern under bruken av denne maskinen.
  • Page 67: Sikkerhetsregler

    Sikkerhetsregler • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid beskyt- telsesbriller. Bruk av personlig verneutstyr som OBS! Les alle henvisninger og veiledninger, og støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelseshjelm eller forsikre deg om at du har forstått alt. Hvis følgende hørselvern (avhengig av arbeidsforholdene) reduserer henvisninger og veiledninger ikke overholdes, kan faren for personskader. det føre til strømstøt, brann og/eller alvorlige per- • Unngå at apparatet slås på utilsiktet. Påse at bryte- sonskader. I det følgende står betegnelsen „Elekt- ren står i „AV“-stilling før du kobler apparatet til strøm- roverktøy“ alltid for det strømdrevne (med ledning) nettet. Bæring av elektroverktøy med fingeren på AV/ eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøyet PÅ-bryteren og tilkobling av innkoblede elektroverktøy som du har kjøpt.
  • Page 68: Ekstra Sikkerhetsforskrifter For Løvsuger Med Blåsefunksjon

    • Ikke bruk løvsugeren på flater som er dekket med grus Service eller singel, verken i blåse- eller i sugedrift. • Sørg for at elektroverktøyet blir reparert av kva- • Bruk apparatet kun i dagslys eller hvis det er tilstrek- lifiserte fagfolk og at kun originaldeler brukes. kelig kunstig lys. På denne måten er man garantert at sikkerheten til • Når apparatet ikke er i bruk, lagrer du det på et tørt apparatet blir opprettholdt.
  • Page 69: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sette på oppsamlingspose (fig. 9-11) Løvsugeren skal bare brukes på de to følgende måter: 1. Heng beltet (16) inn i kroken (5) på kapslingen (fig. 9). 1. Som løvsuger skal den brukes til å suge tørt løv. 2. Stikk påstikkforbindelsen til oppsamlingsposen (9) på 2. Som blåser skal den brukes til å samle sammen eller utkaststussen på kapslingen. Trykk forbindelsesstyk- fjerne tørt løv, for eksempel fra steder som ellers er ket til oppsamlingsposen direkte på utkaststussen til vanskelig tilgjengelig (f.eks. under biler). I sugemodus den går i lås med et klikk (fig. 10) fungerer den dessuten som kompostkvern, hvilket 3. Gjenta det første punktet og heng inn beltet i den and- gjør at løvets volum reduseres i et forhold på...
  • Page 70: Turtallsregulator

    I sugedrift blir luft og avfall sugd inn gjennom det store, når den er omtrent halvfull. På denne måten blir to- øvre røret og transportert gjennom hakkehjulet. talvekten lav, og hele sugeeffekten til apparatet blir opprettholdt. Der blir avfallet som er tatt opp hakket og blåst inn i oppsamlingsposen. Vedlikehold og lagring VIKTIG: Pass på at oppsamlingsposen ble montert Før rengjørings- eller vedlikeholdsarbeid må man alltid riktig (se avsnittet „Sette på oppsamlingspose“ i denne forsikre seg om at nettstøpslet er trukket ut av stikkon-...
  • Page 71: Reparasjonservice

    Du kan innhente informasjon om Reservedeler dette fra kommuneadministrasjonen der du bor. Oppsamlingssekk # 74200086 Reparasjonservice Reparasjoner av elektriske redskaper bør kun utføres av godkjente elektrikere. Når du sender maskinen til repara- sjon, vennligst legg ved en beskrivelse av feilen. Elektrisk løvsuger/løvblåser Tekniske opplysninger HLSI 250 Nominelt spenningsområde V~ 2 30-240 Nominell frekvens Hz 5 0 Nominelt strømforbruk W 2 500 Strømnettsikring (treg) 16 Omdreininger o/min.
  • Page 72 TÜRKÇE Içindekiler Sayfa Görüntüler 1 - 6 TR-2 Güvenlik sembolleri ve uluslar arası semboller TR-3 Güvenlik Bilgileri Çalışma alanı Elektrik, Güvenlik Kullanıcının Güvenliği El Aletinin Kullanım ve bakımı Servis Yaprak Çöp Toplama makinesine özel diğer güvenli kullanma şartları TR-5 Amacına uygun kullanım TR-5 Ambalajın Açılması...
  • Page 73: Güvenlik Sembolleri Ve Uluslar Arası Semboller

    Elektrikli Yaprak cekme makinası Güvenlik sembolleri ve uluslar arası semboller Bu kullanma kılavuzunda,cihazın üzerinde bulunabilen güvenlik sembolleri ve uluslar arası semboller ve piktagramlar tarif edilmektedir. Bu cihazın kullanılmasından önce bütün güvenlik uyarılarının okunması gerekmektedir. Bu emme ve üfleme cihazı talimatlara uygun olarak kullanılmadığında, yangın ve cereyan çarpmasından dolayı yaralanmalar veya kesik yaraları...
  • Page 74: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Bilgileri • İstenmeden çalışmanın önlenmesi. Aletin fişini prize takmadan önce aletinizin açma kapama düğmesinin kitabın okuyup anlayınız. DİKKAT! KAPALI olmasına dikkat ediniz. El aletinizi parmak Aşağıdaki listede belirtilen hususlara riayet ucunuzda taşımak veya şalteri açık durumdayken el etmemeniz durumunda elektrik çarpmasına ve aletiniz prize takmak kazaları...
  • Page 75: Yaprak Çöp Toplama Makinesine Özel Diğer Güvenli Kullanma Şartları

    Yaprak Çöp Toplama makinesine özel diğer • Makine ile işiniz bittiğinde stop ettirip fişini prizden çıkarttıktan sonra herhangi bir hasar olup olmadığını güvenli kullanma şartları kontrol ediniz. En ufak bir arıza şüpheniz olduğunda • Makine ile çalışırken yüzünüzü, elinizi, gözlerinizi, yetkili servise göstermeden tekrar kullanamayınız.
  • Page 76: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına uygun kullanım 8 a) Bu bağlantıyı boru ile birlikte verilen ST 4.2 x 50’lik vidayı uygun şekilde yerine takıp sıkarak Ağaç yaprak emicisi sadece aşağıdaki şekillerde tamamlayınız. (Şekil 8 b) kullanılır: 1. Ağaç yaprak emicisi olarak kuru ağaç yapraklarının Toplama torbasının montajı...
  • Page 77: Üfleme / Emme Selektör Düğmesini Kullanırken Dikkat Edilecek Önemli Hususlar

    Emme işlemi başlatıldığında zeminde bulunan yaprak değildir. Bahçe artıklarından başka herhangi bir ve çöpler hava ile birlikte emilerek doğrudan parçalama materyali toplayıp parçalamakta kullanmayınız. bölümüne doğru itilir. • Makinenizden yüksek verim alabilmek için daima toplama torbası yarı yarıya dolu olduğunda boşaltınız. Parçalanan çöpler toplama kutusuna gider.
  • Page 78: Tamir Hizmeti

    Yedek parça Elektrikli aletin tamiratı sadece bir elektro bilirkişisi # 74200086 Toplama Torbası tarafından yapılır. Lütfen tesbit ettiğiniz arızayı tamire gönderirken tarif etmeyi unutmayınız. Elektrikli yaprak emici/yaprak üfleyici HLSI 250 Teknik veriler Nominal Gerilim Aralığı 230-240 Nominal Frekans Nominal Güç Çekişi 2500 Akım Şebekesi Sigortası...
  • Page 79 ČESKY Obsah Strana 1 - 6 Obrázky Bezpeènostní a mezinárodní symboly CZ-2 Bezpeènostní pokyny CZ-3 Pracovní oblast Elektrická bezpečnost Osobní bezpečnost Používání a ošetřování elektrického nářadí Servis Dodatečné bezpečnostní předpisy pro vysavače listí s foukací funkcí Použití podle urèení CZ-5 Vybalení CZ-5 Příprava vysavaèe listí před použitím CZ-5 Handle montáž CZ-5 Montáž roury a držáku kola CZ-5 Umístění...
  • Page 80 Elektrický vysavač / fukar Bezpeènostní a mezinárodní symboly V tomto návodu k použití jsou popsané bezpečnostní symboly, jako i mezinárodní symboly a piktogramy, které se mohou nacházet na přístroji. Před použitím tohoto přístroje si musíte pročíst všechna bezpečnostní upozornìní. Při použití tohoto foukacího a sacího přístroje nikoliv podle uvedených pokynů, může dojít k poranìní ohnìm, k zasažení elektrickým proudem, k pořezání, nebo k vìcným škodám. Tento návod k použití si dobře uložte ! VÝZNAM SYMBOL • SYMBOL VÝSTRAHY Označuje nebezpečí, výstražná upozornìní, nebo důvod ke zvláštní opatrnosti. Může být použitý společnì s jinými symboly nebo piktogramy.
  • Page 81 Bezpeènostní pokyny moment nepozornosti vést k velmi vážným zranìním. • Používejte osobní ochranné vybavení. Používejte POZOR! Pročtìte si všechny pokyny a návody a vždy ochranné brýle. Používaní osobního ochranného zajistìte, aby jste všemu porozumìli. Nedodržení vybavení jako protiprachových masek, bezpečnostní následujících pokynů a návodů může mít za obuvi s protismykovou podrážkou, ochranné přilby následek elektrický úder, požár a / nebo vážné...
  • Page 82 a urèený druh práce. Používání elektrického nářadí doutnající materiály jako popel, cigaretový nedopalek pro jiné jako určené práce může vést k nebezpečným atd. situacím. • Nikdy se nepokoušejte vysávat rozbitné objekty ze skla, plastů, porcelánu atd. Servis • Přístroj nepoužívejte v sacím režimu bez správnì • Své elektrické nářadí nechte opravit pouze nasazeného sbìrného pytle. kvalifikovanému odbornému personálu a za použití...
  • Page 83 Použití podle urèení 2. Nasouvací spojku sbìrného pytle (8) nasuòte na vyhazovací hrdlo skřínì. Spojovací prvek sbìrného Vysavač listí je určený výlučnì k použití v následujících pytle zatlačte přímo na vyhazovací hrdlo tak, aby případech: zapadl se slyšitelným kliknutím (obr. 10). 1. Jako vysavač listí slouží k vysávání suchého listí. 3. Opakujte první krok a zavìste popruh na druhý hák na 2. Jako fukar slouží k soustředìní listí do hromádek nebo spodní stranì spodní roury (obr. 11). k jeho vyfoukání z tìžko přístupných míst (např. pod motorovými vozidly). 4. Ke sejmutí sbìrného pytle uvolòujte upevòovací prvky v obráceném pořadí.
  • Page 84 V sacím režimu se vzduch a odpad nasává přes vìtší, • K zachování sacího výkonu a k příjemné práci se horní rouru a dopravuje se přes sekací kolo. doporučuje sbìrný pytel vyprazdòovat, když je přibližnì poloplný. Tím zůstane celková hmotnost přístroje Toto kolo zachycený odpad rozseká a fouká do sbìrného nízká a sací výkon přístroje zůstane zachovaný . pytle. DŮLEŽITÉ: Dbejte na to, aby byl sbìrný pytel správnì Údržba a skladování...
  • Page 85 # 74200086 Sbìrný pytel Les réparations des outils électriques devront être uni- quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation. Elektrický vysavač/foukač listí HLSI 250 Technické údaje jmenovité napìtí V~ 230-240 jmenovitá frekvence Hz 50 jmenovitý příkon W 2500 pojistka (pomalá)
  • Page 86 SLOVENSKO Kazalo Stran 1 - 6 Slika Varnostni in mednarodni simboli SI-2 Varnostna navodila SI-3 Delovno območje Varovanje pred električnim udarom Osebna varnost Uporaba in vzdrževanje električnih orodij Servis Dodatna varnostna navodila za sesalnik listja s funkcijo pihanja SI-5 Uporaba v skladu z doloèili Odstranjevanje aparata iz embalaže SI-5 Priprava sesalnika za listje pred uporabo SI-5 Roèna montaža SI-5 Montaža cevi in držala kolesa SI-5...
  • Page 87: Varnostni In Mednarodni Simboli

    Električne Listje Varnostni in mednarodni simboli V navodilih za uporabo so opisani varnostni in mednarodni simboli ter piktogrami, ki so lahko nameščeni na aparatu. Pred uporabo aparata obvezno preberite vsa varnostna navodila. Zaradi napačne uporabe aparata za sesanje in pihanje listja lahko pride do požara, električnega udara, vreznin ali materialne škode. Navodila za uporabo skrbno shranite! SIMBOL POMEN...
  • Page 88: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila čelade ali zaščite za ušesa (odvisno od delovnih pogojev), zmanjša tveganje za nastanek električnega POZOR! Preberite vse nasvete in navodila in se udara. prepričajte, da ste jih tudi razumeli. Neupoštevanje • Preprečite nenadzorovan zagon aparata. Pred navodil za uporabo lahko povzroči električni vstavljanjem električnega vtiča...
  • Page 89: Dodatna Varnostna Navodila Za Sesalnik Listja S Funkcijo Pihanja

    Dodatna varnostna navodila za sesalnik listja s • Aparat uporabljajte samo v skladu z določili v navodilih za uporabo. funkcijo pihanja • Redno pregledujte, ali so vsi vijaki trdno priviti. • Za preprečevanje poškodb obraza, oči, rok, nog, glave • Uporabljajte samo rezervne dele in opremo, ki jo je ali sluha med delom vedno nosite primerno osebno priporočil proizvajalec.
  • Page 90: Uporaba V Skladu Z Doloèili

    Uporaba v skladu z doloèili zbiralne vreče pritisnite neposredno na nastavek za izmetavanje, dokler ne zaslišite klika, slika 10. Sesalnik za listje se uporablja izključno na oba sledeča 3. Ponovite prvi korak in pas vpnite v drugi kavelj na načina: spodnji strani spodnje cevi, slika 11.
  • Page 91: Regulator Števila Vrtljajev

    namestili. (Glejte poglavje »Montaža zbiralne vreče«.) vso listje in/ali ostanke umazanije. Ročico nato večkrat Vedno nadzorujte, kaj sesate. prestavite v obe smeri in preverite njeno pravilno delovanje. Aparat je primeren samo za sesanje vrtnih odpadkov, kot • Sesalnika za listje ali delov ne perite z vodo in ga ne so listje, veje in rezane rastline.
  • Page 92 Električni sesalnik/puhalnik listja Tehnični podatki HLSI 250 Električna napetost 230-240 Nominalna frekvenca Nominalna moč 2500 Varovalka (interna) Vrtljaji: vrtljaji/minuto 6.000 - 14.000 Največja hitrost pihanja km/h Največja moč zraka /min Prostornina zbiralne vreče Teža brez kabla Varnostni razred II/VDE 0700 Zaščitni razred II/VDE 0700 Z A ovrednoten nivo zvočne moči in nivo zvočnega tlaka, izmerjena po DIN 45635 del 1,...
  • Page 93 HRVATSKI Sažetak Stranica Slike 1 - 6 HR-2 Sigurnosni simboli i internacionalni simboli Sigurnosne upute HR-3 Radno područje Električka sigurnost Osobna sigurnost Korištenje i njegovanje električnog uređaja Servis Dodatni sigurnosni propisi za usisavače lišća funkcijom puhanja HR-5 Svrsishodna uporaba Otvaranje pakovanja HR-5 Priprema usisavača lišća prije korištenja HR-5 Ručna montaža HR-5 Montaža cijevi i držača kotača HR-5 Stavljanje sabirne vreće HR-5...
  • Page 94: Sigurnosni Simboli I Internacionalni Simboli

    Električni usisivač suhog lišća / električno puhalo Sigurnosni simboli i internacionalni simboli U ovom uputstvu za upotrebu se opisuju kako sigurnosni simboli tako i internacionalni simboli i piktogrami, koji se mogu postaviti na ureðaj. Pre korišæena ovog ureðaja se moraju proèitati sva sigurnosna uputstva. Kod neprimerene upotrebe ovog ureðaja za usisavanje i duvanje mogu nastavi ozlede kroz požar, strujni udar ili posekotine kao i ošteæenja stvari.
  • Page 95: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme kao su maske protiv prašine, zaštitna obuća s đonom PAŽNJA: Pročitajte sve upute i instrukcije te otpornim na klizanje, zaštitna kaciga ili slušalice protiv se uvjerite da li ste sve shvatili. Ne poštivanje buke (aktualno prema određenim radnim uvjetima) slijedećih uputa i instrukcija za posljedicu može smanjuju opasnost od ozljeda. imati električni udar, požar i / ili ozbiljne ozljede.
  • Page 96: Dodatni Sigurnosni Propisi Za Usisavače Lišća Funkcijom Puhanja

    Korištenje električnog uređaja u druge svrhe nego su • Uređaj ne koristite dok je u režimu usisavanja bez namijenjeni, može prouzročiti opasne situacije. ispravno nametnute sabirne vreće. • Usisavač lišća ne koristite na površinama gdje je Servis šljunak ili granule, kako u režimu puhanja, tako ni u • Sve električne alate dajte popraviti jedino kvalifi- režimu usisavanja.
  • Page 97: Otvaranje Pakovanja

    Ureðaj za usisavanje suhog lišæa iskljuèivo koristiti na direktno na grlo za izbacivanje, tako da se čuje kad sljedeæa dva naèina: sjedne na mjesto (sl. 10). 1. Kao ureðaj za usisavanje suhog lišæa služi za usisava- 3. Ponovite prvi korak i objesite pojas na drugu kuku na nje suhog lišæa i komadiæa papira. donjoj strani donje cijevi (sl. 11).
  • Page 98: Regulator Okretaja

    U usisnom režimu se zrak i otpad usisava preko veće preporuča se sabirnu vreću prazniti kada je otprilike gornje cijevi te se doprema preko lista za rezanje. poluprazna. Tako će ukupna masa uređaja ostati mala i usisni učinak uređaja će se sačuvati. Ovaj list dopremljeni otpad rasiječe i upuše u sabirnu vreću. Održavanje i skladištenje VAŽNO: Pazite da li je sabirna vreća ispravno stavljena Prije izvođenja radova održavanja i čišćenja uvijek najpri- (vidi stavak „Stavljanje sabirne vreće“ u predloženom je izvucite utikač kabla iz mreže. Nakon završetka rada priručniku).
  • Page 99: Služba Za Popravak

    Vreæica za primanje Popravci na elektriènim alatima smiju biti provedeni samo od strane elektrièara. Molimo Vas da kod slanja na popravak opišete kvar, koji ste ustanovili. Električni usisavač/otpuhivač lišća HLSI 250 Tehnièki podaci Podruèje nominalnog napona 230-240 Nominalna frekvencija Nominalno primanje:...
  • Page 100 MAGYAR Tartalom Oldal Ábra 1 - 6 Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések HU-2 Biztonsági útmutató HU-3 Munkaterület Munkaterület Személyes biztonság A berendezés használata és karbantartása Szerviz További biztonsági előírások fújó funkcióra Rendeltetésszerû alkalmazás HU-5 HU-5 Kicsomagolás Handle összeszerelő HU-5 A cső és keréktartó összeszerelése HU-5 A gyûjtőzsák felszerelése HU-5 Vállpánt felszerelése HU-5 Munka a lombszívóval...
  • Page 101: Biztonsági Jelzések És Nemzetközi Jelzések

    Elektromos lombszívó Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések Jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék használata előtt valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék nem előírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépő sérülések, vagy vágási sérülések, valamint dologi károk keletkezhetnek. Kérjük, az üzemeltetési utasítást gondosan őrizze meg! JELENTÉS • FIGYELMEZTETÕ JEL Veszélyre, figyelmeztető utasításra vagy különleges elővigyázatosság okára utal. Alkalmazható egyéb jelekkel vagy piktogramokkal együttesen. • A VEZETÉK SÉRÜLÉSE ESETÉN AZONNAL KIHÚZZUK A CSATLAKOZÓ DUGÓT, MAJD KICSERÉLJÜK! Szem- és hallásvédelmet viselünk! •...
  • Page 102: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató • Távolítsa el a szerszámokat, pl. csavarhúzó, mielőtt a gépet bekapcsolná. Egy csavarhúzó vagy egyéb Figyelem! Valamennyi ismertetőt olvasson el, szerszám, ami a gép forgó részeibe kerül sérülést és legyen biztos benne, hogy azt megértette. okozhat. A következő tanácsok és leírások félreértése •...
  • Page 103 felügyelet nélkül hagyja, tisztítja, szállítja vagy ha a • Ne próbálja meg a készüléket maga javítani vagy a hosszabbító kábel megsérül. belső alkatrészeket beszerezni. Ilyenkor forduljon a kijelölt szakszervizhez. • Soha ne használja a gépet ha más személyek, különösen gyerekek vagy háziállatok a közelben vannak. Kapcsolja ki a gépet, ha személyek, vagy állatok közelednek. A munka során a géptől legalább 5 méter távolságra legyenek más személyek, vagy...
  • Page 104: Rendeltetésszerû Alkalmazás

    Rendeltetésszerû alkalmazás kiömlőnyílásába. A gyûjtőzsák összekötő darabját nyomja rá közvetlenül a kiömlő támaszára, míg az be A lombszívót kizárólag a következő két módon nem kattan (10. kép). alkalmazzuk: 3. Ismételje meg az első lépést és lógassa be az alsó cső 1. Lombszívóként száraz levelek és papírdarabok alsó részénél a szíjat 2. kampóba (11. kép). felszívásának célját szolgálja. 4. A gyûjtőzsák levételekor oldja ki fordított sorrendben a 2. Fúvó készülékként száraz levelek összegyûjtéséhez rögzítő elemeket. ill. nehezen elérhető helyekről (pl. jármûvek alól) 5. A z összekötő kilökő nyílásról való eltávolításához történő eltávolításához használható.
  • Page 105: Fordulatszám Szabályzó

    Szívó üzemmódban a levegőt és a leveleket a felső tele van, így az össztömeg alacsony marad és a gép nagyobb csövön szívja be a gép és az aprítóba továbbítja. szívóteljesítménye teljes mértékben érvényesül. Ott a felszívott tárgyakat felaprítja és a gyûjtőzsákba fújja. Ápolás és raktározás Figyelem: Figyeljen rá, hogy a gyûjtőzsák helyesen legyen felrakva, lásd „a gyûjtőzsák felszerelése”. Mindig győződjön meg róla, a tisztítás és karbantartás Állandóan figyeljen rá, mit szív föl a lombszívó. A előtt,hogy a gépet elektromos hálózatról lecsatlakoztatta.
  • Page 106: Mûszaki Adatok

    A garanciális igényekkel, zavarok vagy alkatrészigény esetén kérjük, forduljon személyesen vagy telefonon az Javítószolgálat eladó áruházhoz. Villamos készülékek javítását csak villamos képesítésû Pótalkatrészek munkaerő végezheti. Kérjük, javítás céljára történő beküldéskor írja le az Ön által megállapított hibát. # 74200086 Gyûjtőzsák Elektromos-lombszívó/lombfújó HLSI 250 Mûszaki adatok Névleges feszültségtartomány V~ 230-240 Névleges frekvencia Hz 50 Névleges felvétel W 2500 Biztosító (lomha)
  • Page 107 EESTI SISUKORD Lehekülg Pildid 1 - 6 OHUTUSTÄHISED JA RAHVUSVAHELISED TÄHISED EST-2 Ohutusjuhised EST-3 Tööpiirkond Elektriohutus Isiklik ohutus Elektritööriista kasutamine ja korrashoid Hooldus Puhumisfunktsiooniga leheimuri täiendavad ohutusjuhised Kasutusotstarve EST-4 Pakendi avamine EST-4 Leheimuri ettevalmistamine kasutamiseks EST-4 Käepideme paigaldamine EST-4 Toru ja rattakronsteini paigaldamine EST-4 Kogumiskoti paigaldamine EST-5 Õlarihma kinnitamine EST-5 Leheimuri kasutamine EST-5 Leheimuri käivitamine EST-5...
  • Page 108 OHUTUSTÄHISED JA RAHVUSVAHELISED TÄHISED Selles kasutusjuhendis on kujutatud ohutus-, rahvusvahelisi ja pilttähised, millega võib seade olla märgistatud. Enne seadme kasutuselevõttu tuleb kõik ohutusjuhised läbi lugeda. Selle imuri/puhuri kasutusnõuete eiramine võib põh- justada põlengust või elektrilöögist tingitud kehavigastusi, lõikehaavu ja ainelist kahju. Hoidke see kasutusjuhend hoolega alles! TÄHENDUS TÄHIS • HOIATUS! Viitab ohule, hoiatusjuhisele või erilise ettevaatlikkuse ilmutamise vajadusele.
  • Page 109 Ohutusjuhised • Kasutage isiklikke kaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Kaitsevahendite – tolmumaski, libisemis- TÄHELEPANU! Lugege kõik nõuded ja juhised kindlate taldadega jalatsite, kaitsekiivri ja kõrvaklap- hoolega läbi ning veenduge, et olete kõigest aru pide (olenevalt töötingimustest) kandmine vähendab saanud. Alljärgnevate nõuete ja juhiste eiramine õnnetuseohtu.
  • Page 110 • Kui seadet ei kasutata, säilitage seda kuivas kohas ja Hooldus lastele kättesaamatult. • Laske elektritööriista remontida ainult originaalva- • Pärast kasutamist ühendage seade vooluvõrgu pisti- ruosi kasutaval pädeval tehnikul. Nii saate tagada kupesast lahti ja kontrollige seda kahjustuste suhtes. seadme ohutuse säilimise algupärasel tasemel. Kui seadme seisund tekitab vähimatki kahtlust, viige see kontrollimiseks volitatud pädevasse hooldustöö- Puhumisfunktsiooniga leheimuri täiendavad ohu-...
  • Page 111 Pöörlemiskiiruse regulaator (pilt 15) deid: kaitseprille, kõrvaklappe ja tolmumaski (vajaduse korral). Mudel HLSI 250 on imemis- või puhumisvõimsuse muut- miseks varustatud mootori pöörlemiskiiruse regulaato- • Veenduge, et leheimuri osad on paigaldatud ja regu- riga. Pöörlemiskiirust saab muuta sujuvalt vahemikus leeritud õigesti.
  • Page 112 Jäätmekäitlus ja keskkonnakaitse • Ärge kasutage leheimurit kohtades, kus on kive või muid kõvu esemeid. Kõvad esemed kahjustavad le- Kui leheimuri tööiga saab läbi või kui te seda enam ei heimuri tükeldavaid tiivikuid. vaja, ärge mingil juhul viige seda prügikonteinerisse, • Jälgige, et leheimur ei imeks mulda. Muld on tavaliselt vaid käidelge jäätmeid keskkonnasõbralikult.
  • Page 113 Elektri-leheimur/lehepuhur Tehnilised andmed HLSI 250 Toitepinge nimivahemik 230-240 Nimisagedus Tarbimisvõimsuse nimiväärtus 2500 Võrgukaitse (aeglane) Pöörlemiskiirus p/min 6.000-14.000 Max puhumiskiirus km/h Max õhutootlikkus / min Koti mahutavus Mass ilma juhtmeta Kaitseklass II/VDE 0700 Seadme helirõhk ja müratase A on standardi DIN 45635 osa 1 lisa D kohaselt mõõdetuna: Emissiooni väärtus töökohal L 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]...
  • Page 114 БЪЛГАРСКИ Съдържание Страница илюстрации 1 - 6 ÑÈÌÂÎËÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ È ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÈ ÑÈÌÂÎËÈ BG-2 Èнформация по безопасност BG-3 Ðаботен участък Åлектрическа безопасност Ëична безопасност Èзползване на механизирания инструмент и грижи за него Îбслужване Äопълнителни правила за безопасност при използване на листосъбирачите Bestimmungsgemäße Verwendung BG-4 Ðазопаковане BG-4 Ïоäготовка на листосъбирача за използване BG-4 Ñправя асамблея BG-4 Ìонтаж на тръбата и вилката на колелото BG-5 Ìонтиране на събиращата торба BG-5 ÏÎÑÒÀÂßÍÅ ÍÀ ÐÀÌÅÍÍÈÒÅ КÎËÀÍÈ BG-5 Ðабота с листосъбирача BG-5 Âключване на листосъбирача BG-5 Èзключване на листосъбирачаn BG-5 Èзбиране на режим на изäухване BG-5 Èзбиране на режим на засмукване BG-5 Âажни забележки относно използването на селекторния лост за изäухване/засмукване (6) BG-5 Ðегулатор на оборотите...
  • Page 115 СИÌÂÎЛИ ÇА БÅÇÎÏАСÍÎСÒ И ÌÅÆÄÓÍАРÎÄÍИ СИÌÂÎЛИ Â тази Èнструкция за употреба се описват символите за безопасност, както и межäунароäните символи и пиктограми, които може äа са поставени върху уреäа. Ïреäи употребата на този уреä трябва äа се прочетат всички указания за безопасност. Ïри несъобразена с преäписанията употреба на този смукателен и äухателен уреä могат äа възникнат наранявания от огън, токов уäар или порязвания, а също така и материални щети. Сúõðàíÿâàéòå äîáðå Иíñòðóêöèÿòà çà îáñëóæâàíå ! СИÌÂÎЛ ÇÍА×ÅÍИÅ • ÏРÅÄÓÏРÅÄИÒÅЛÅÍ СИÌÂÎЛ Óказва за опасност, преäупреäителни указания или основание за особено внимание. Ìоже äа се използва заеäно с äругите символи...
  • Page 116 Иíфîðмàöèÿ пî áåçîпàñíîñò на вниманието при работа може äа äовеäе äо сериозно нараняване. ÏРÅÄÓÏРÅÆÄÅÍИÅ. Ïрочетете и се уверете, • Иçпîëçâàéòå îáîðóäâàíå, îñèгóðÿâàщî че сте разбрали всички указания в настоящото áåçîпàñíîñò пðè ðàáîòà. Âинаги носете преäпазни ръковоäство. Íеизпълнението на тези указания очила. Îборуäването, осигуряващо безопасност може äа äовеäе äо електрически уäар, пожар и/ при работа, като маска против прах, непързалящи...
  • Page 117 или свързани äвижещите се части или äруги по време на използването на листосъбирача. повреäи, които могат äа окажат влияние върху • Íе включваéте уреäа в затворени или слабо ефективността на работата на уреäа. Àко има вентилирани помещения, или при наличие на повреäа, необхоäимо е преäи използване тя запалителни и/или взривоопасни вещества, като...
  • Page 118 Ìîíòàæ íà òðúáàòà è âèëêàòà íà êîëåëîòî кабелната кука, както е показано на Фиг. 16. (Фиг. 3-8) 2. Óбеäете се, че листосъбирача е насочен в безопасна посока, натиснете пусковия превключвател (2) и 1. Âкараéте äолната тръба в горната и изравнете уреäът ще се включи (Фиг. 12). отворите за винтовете на горната и äолната тръба, Ïри пускането äръжте зäраво листосъбирача. същевременно изпъкналата пластинка трябва зäраво äа влезне в отвора на горната тръба. (Фиг. Иçêëючâàíå íà ëèñòîñúáèðàчà 3). 2. Ïоставете еäин винт (A) (ST4.2x50) в големия Çа äа изключите листосъбирача, просто отпуснете...
  • Page 119 Иçпðàçâàíå íà ñúáèðàòåëíàòà òîðáà Ïîääðúæêà íà êàáåëà Ñъбирателната торба се закрепва към листосъбирача Ïри необхоäимост от смяна на захранващия в 2 точки. Ïри изхвърляне на събралите се в торбата кабел, тя трябва äа се извърøи от произвоäителя, отпаäъци, не е необхоäимо тя äа се сваля от уреäа. преäставител на произвоäителя или от упълномощен • Çаäната страна на торбата има цип по цялата сервизен център, за äа се избегнат заплахите за äължина.
  • Page 120 Åëåêòðèчåñêè âñмóêàòåë çà ëèñòà/äóõàëêà çà ëèñòà HLSI 250 Òåõíèчåñêè äàííè Äиапазон ном. напрежение Íоминална честота 2500 Íоминално потребление Çащита (инертна) U/min. 6.000 - 14.000 Îбороти на празен хоä Ìакс. скорост на äухане км/ч Ìакс. произв. изäухван възäух м /мин Îбем събирателен чувал Òегло без кабел Категория на защита II/VDE 0700 Íормираното ниво на звуково налягане и акустична мощност (À) на уреäа, измерено по ÄÈÍ 45635 част 1, приложение D съставлява: Ñтоéност на емисията за работното място L 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)] <3,96 m/s²...
  • Page 121 РУССКИЙ ЯЗЫК СОДЕРЖАНИЕ Стр. Иллюстрации 1 - 6 Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения RU-2 Информация по безопасности RU-3 Рабочий участок Электрическая безопасность Личная безопасность Использование механизированного инструмента и уход за ним Обслуживание Дополнительные правила безопасности при использовании воздуходувных/ всасывающих машин Область применения RU-5 Распаковка RU-5 Подготовка воздуходувной/ всасывающей машины к употреблению RU-5 Ручка в сборе RU-5 Монтаж трубки и кронштейна колеса RU-5 Установка собирающего мешка RU-5 ПРИКРЕПЛЕНИЕ...
  • Page 122: Знаки Безопасности И Интернациональные Графические Обозначения

    Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения В данном руководстве по эксплуатации описаны знаки безопасности, а также интернациональные обозначения и пиктограммы, которые могут находиться на Вашем устройстве. Перед потреблением устройства обязательно прочитайте все указания по безопасности. Неправильная эксплуатации данного выдувного/всасывающего устройства может привести к ранениям вызванными открытым пламенем, электрическим ударом, или к ранениям в результате порезки, а также к повреждению каких-либо предметов. Хорошо храните данное руководство по эксплуатации! ЗНАКИ ЗНАЧЕНИЯ • ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ Указывают на опасность, предупредительные указания или причины...
  • Page 123: Информация По Безопасности

    Информация по безопасности Личная безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитать и понять все • Будь настороже, следить за своими указания. Невыполнение всех указаний может действиями и использовать здравый смысл при привести к электрическому удару, пожару и/или эксплуатации механизированного инструмента. тяжелую травму. Термин “механизированный Нельзя...
  • Page 124: Дополнительные Правила Безопасности При Использовании Воздуходувных

    • Отсоединить штепсель от источника питания • Нельзя эксплуатировать инструмент, когда перед тем, как делать каких-то ни было поблизости находятся люди и особенно дети или животные. Выключить машину, когда они подойдут регулировок, замену принадлежностей, или сохранением механизированных инструментов. слишком близко. Поддерживать безопасную Такие профилактические меры безопасности дистанцию не менее 5 м от других людей при...
  • Page 125: Область Применения

    • Инструмент использовать только согласно выровнять отверстие для винта верхней трубки указаниям, приведенным в данном руководстве. с отверстием для винта нижней трубки, в то же время выпуклая пластинка должна твердо войти в • Проверять регулярно натяжение винтов. щель на верхней трубке. (Рис. 3). • Использовать только запасные части и материалы, 2. Поставить один винт (A) (ST4.2x50) в большое рекомендованные производителем. отверстие на верхней трубке (Рис. 5). • Нельзя пытаться ремонтировать самому...
  • Page 126: Включение Воздуходувной/ Всасывающей Машины

    Включение воздуходувной/ всасывающей и проверить, не забита ли ручка внутри большого круглого выходного отверстия мусором, отбросами машины или грязью. 1. Включить шнур питания к одобренному При выборе каждого режима убедиться, что удлинительному шнуру и включить удлинительный селекторный рычаг находится полностью в одном шнур в сеть. Закрепить удлинение к одной стороне...
  • Page 127: Информация О Техническом Обслуживании И Сохранении

    Информация о техническом обслуживании колесо измельчителя остаётся блокированным, то обратитесь в компетентную ремонтную и сохранении мастерскую для проверки устройства. Перед очисткой или каким-либо техническим • в том случае, если устройство вибрирует, обслуживанием всегда нужно отсоединить штепсель пожалуйста ни в коем случае не пользуйтесь от сети. После окончания работы с воздуходувной/ дальше устройством. Обратитесь в компетентную...
  • Page 128: Технические Данные

    Электрический садовый пылесос/воздуходувка HLSI 250 Технические данные Номинальное напряжение В~ 230 Номинальная частота Гц Номинальное потребление Вт 2500 Предохранитель Разгонное число оборотов об/мин 6.000 - 14.000 максим. скорость сдува км/час 210 максим. мощность сдува м /мин. Объем сборного мешка л Вес нетто кг 3,8 Категория безопасности II/VDE 0700 Отмеченные оценкой А уровень звукового давления и звуковой мощности измерены в соответствии со...
  • Page 130 We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that the product/s Electric vacuum / blower HLSI 250, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMV-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 131 Nosotros, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Aspirador - Soplador eléctrico HLSI 250, a los cuales se refiere la presente declara- ción corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/UE (Directri� de maquinaria), 2004/108/ UE (normativa EMV) y 2000/14/UE (directri�...
  • Page 132 Förklaring ES om överensstämmelse Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, förklarar på eget ansvar att produkten HLSI 250, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/EG (Maskindirektiv), 2004/108/EG (Direktiv EMW), 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar. För att uppfylla krav på säkerhet och hälsa från direktiv ES, har man använt följande normer och/eller tekniska specifikationer:...
  • Page 133 My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìd- nosti, že produkt/produkty Elektrický vysavač / fukar HLSI 250, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2004/108/ ES (smìrnice o elektromagnetické...
  • Page 134 Mi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi HLSI 250, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG- direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Page 135 Ние, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, декларираме на собствена отговорност, че продуктите HLSI 250, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО (версия на Директивата за машини), 2004/108/EO (EMV-Директива) и...
  • Page 136: Conditions De Garantie

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewalt- anwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 137 Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta le concede- mos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 138 Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekon- trakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå på...
  • Page 139 Garancijski pogoji Za to napravo dajemo sledeèo garancijo neodvisno od obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do konènega porabnika in odjemalca: Garancijska doba znaša 24 mesecev in se priène s predajo in vroèitvijo naprave, ki se dokaže z originalnim raèunom oziroma dokazilom o nakupu.
  • Page 140 Гаранция За този инструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции: Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за покупка. При търговска употреба или при използване за отдаване под наем гаранционния срок се...
  • Page 141 ZÁRU NÍ LIST BONAS spol. s r. o. 398 51 SEPEKOV – Sta kov Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: bonas@bonas.cz 382 523 010...
  • Page 142 ZÁRU NÍ LIST Bez správn a úpln vypln ného záru ního listu nelze uplatnit nárok na záru ní opravu ! Výrobek Výrobní íslo ……………………………………….. …………………………………. Den prodeje m síc (slovy) …………………………………… …………………………………. Razítko prodejny Podpis prodávajícího Zákazník byl seznámen s návodem, používáním a obsluhou stroje. …………………………..
  • Page 143 Firma BONAS Sepekov poskytuje záruku na výrobky 24 m síc . Záruka je poskytována pouze v p ípad , že jsou výrobky používány v souladu s návodem k obsluze a pouze pro použití „hobby“. Záru ní lh ta po íná dnem prodeje vyzna eném na tomto záru ním listu.
  • Page 144 Tel.: 382 502 525, 382 523 009 Fax: 382 521 021 E-mail: bonas@bonas.cz 382 523 010...
  • Page 145 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Page 147 Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Page 148 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 149 FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Page 150 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Page 152 EST INTRAC ESTI AS Tartu mnt. 167, 75312 Rae vald, Harjumaa telefon: üldine 603 5700; kauplus 603 5710, 603 5708 faks: 603 5739 info@intrac.ee FRA ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 GBR J&M Distribution Systems Ltd Unit E, Clayton Works Business Centre, Midland Road, Leeds, LS10 2RJ Tel.: +44 (0)113 385 1100...