Advertisement

Quick Links

HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
NávOD K POUžITí
KOFFIEZETAPPARAAT MET TIMER
CAFÉTIÈRE AVEC MINUTEUR
KAFFEEMACHINE MIT TIMER
COFFEE MAKER WITH TIMER
Kávovar s časovačem
DO417KT
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO417KT

  • Page 1 HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NávOD K POUžITí KOFFIEZETAPPARAAT MET TIMER CAFÉTIÈRE AVEC MINUTEUR KAFFEEMACHINE MIT TIMER COFFEE MAKER WITH TIMER Kávovar s časovačem DO417KT PRODUCT OF...
  • Page 2: Conditions De Garantie

    The warranty will only be valid if the warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 3 Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
  • Page 4 DO417KT Type nr. apparaat DO417KT N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Model Naam Nom ..........................Name Jméno Adres Adresse ..........................Address Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................Kaufdatum Date of purchase Datum nákupu,podpis a razítko Tel : ..........................
  • Page 5 DO417KT Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení...
  • Page 6: Recycling Informationen

    DO417KT RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 7: Recycling Information

    DO417KT RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of...
  • Page 8 DO417KT VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis. Dit op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 9 DO417KT ees aandachtig voLgende veiLigheidstips voordat u dit eLektrisch toesteL gaat gebruiken o verkLeint u het risico op brand eLektrische schokken of verwondingen • Lees alle instructies. • Raak nooit het warme oppervlak aan. • Dompel het toestel, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
  • Page 10 DO417KT • De kan is niet geschikt voor opwarming in de microgolfoven. • OPGELET: Open zelf nooit de onderkant van het toestel, herstellingen dient u over te laten aan een gespecialiseerde hersteller. Zoniet loopt u het risico op verbranding en/of elektrische schokken.
  • Page 11 DO417KT GEBRUIkSAANWIJZING Het eerste gebruik: Laat de eerste twee keren enkel water doorlopen. 1. Neem de kan uit het toestel. 2. Open het deksel van het waterreservoir. 3. Vul de kan met de nodige hoeveelheid koud water en giet dit in het reservoir. Gebruik nooit warm water.
  • Page 12: Onderhoud En Reiniging

    DO417KT PROGRAMMATIE INSTELLEN: Vul het toestel eerst met water en koffie. Druk 2 maal op de knop “PROG” op de display verschijnt het woord“timer”. Stel het uur in waarop u uw koffiezet wil aanschakelen door eerst op de toets “HOUR” en dan op de toets “MIN”...
  • Page 13 DO417KT ONTkALkING Ontkalk uw koffiezetapparaat regelmatig. Bij normaal gebruik (2 volle kannen per dag) raden wij u aan volgende regels in acht te nemen : • Hardheid van het water tot 18°dh : 2 tot 3 maal per jaar. • Hardheid van het water boven 18°...
  • Page 14 DO417KT CONSEIL DE SECURITE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à...
  • Page 15 DO417KT ’ vant d utiLiser cet appareiL pour La première fois LiseZ ’ attentivement ces conseiLs de sécurité afin d éviter tout ’ risque d incendie de décharges éLectriques et de bLessures • Lisez toutes les instructions. • Ne touchez jamais les surfaces chaudes. •...
  • Page 16 DO417KT poignée est déserrée. • Ne nettoyez pas la verseuse avec des produits de nettoyage abrasifs ou d’éponges métalliques. • N’utilisez pas la verseuse dans le four à micro-ondes. • ATTENTION : n’ouvrez jamais vous-même le dessous de l’appareil. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des services spécialisés.
  • Page 17: Programmation De Votre Appareil

    DO417KT MODE D’EMPLOI Avant de déguster votre première tasse de café: Fait passer 2 fois de l’eau claire dans votre appareil. 1. Prenez la verseuse. 2. Ouvrez le couvercle du réservoir. 3. Remplissez le réservoir d’eau froide à l’aide de la verseuse. 4.
  • Page 18: Entretien Et Nettoyage

    DO417KT RéGLAGE DE LA PROGRAMMATION: Commencez par remplir l’appareil d’eau et de café. Appuyez le bouton “PROG” à l’écran s’affiche « TIMER » . Pour régler l’heure à laquelle vous voulez que votre machine à café se mette en marche, appuyez d’abord sur la touche “HOUR”, puis sur la touche “MIN”.
  • Page 19 DO417KT DETARTRAGE Détartrez régulièrement votre cafetière électrique. Pour un usage normal (2 verseuses pleines par jour), nous vous conseillons de suivre les règles suivantes: • Dureté de l’eau jusqu’à 18°dh : 2 à 3 fois par an. • Dureté de l’eau au dessus de 18° dh : 4 à 5 fois par an. Votre compagnie des eaux peut vous renseigner sur la dureté...
  • Page 20 DO417KT SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
  • Page 21 DO417KT esen ie die nachfoLgenden icherheitsanweisungen sorgfäLtig durch bevor ie das erät in etrieb nehmen -, e o verringern ie das euer Lektroschock erLetZungsrisiko • Lesen Sie alle Anweisungen. • Berühren Sie nie die warme Oberfläche. • Tauchen Sie das Gerät, die Schnur oder den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
  • Page 22 DO417KT • Eine beschädigte Kanne bzw. eine Kanne mit lockerem Henkel darf nicht weiter benutzt werden. • Reinigen Sie die Kanne nicht mit Reinigungsmitteln, einem Scheuerschwamm oder anderen Scheuermitteln. • Die Kanne ist nicht für Benutzung in der Mikrowelle geeignet. •...
  • Page 23: Bedienung

    DO417KT DIE SCHNUR Das Gerät ist mit einer kurzen Schnur ausgestattet, um Behinderung zu vermeiden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie eine Verlängerungsschnur benutzen. Wenn Sie eine Verlängerungsschnur benutzen möchten, beachten Sie bitte folgendes: • Die elektrischen Kenndaten der Verlängerungsschnur müssen denen des Geräts mindestens ebenbürtig sein.
  • Page 24: Einstellen Der Uhrzeit

    DO417KT EINSTELLEN DER UHRZEIT: Stecken Sie den Stecker in die Steckdose: im Display erscheint “12.00”. Zum Einstellen der richtigen Uhrzeit drücken Sie die Taste „PROG“. Im Display erscheint „CLOCK“. Jetzt drücken Sie die Taste “HOUR” um die Stunden einzustel- len und anschließend auf die Taste “MIN” um die Minuten einzustellen. PROGRAMMIEREN: Füllen Sie das Gerät erst mit Wasser und Kaffee.
  • Page 25 DO417KT ENTkALkEN Entkalken Sie die Kaffeemaschine regelmäßig. Bei normaler Benutzung (2 Kannen am Tag) empfehlen wir, folgende Hinweise zu beachten: • Wasserhärte bis 18° dh: 2 bis 3 Mal pro Jahr. • Wasserhärte über 18° dh: 4 bis 5 Mal pro Jahr. Informationen bezüglich der Wasserhärte in Ihrer Region erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
  • Page 26: Safety Instructions

    DO417KT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and that they know the dangers that can occur by using this appliance.
  • Page 27 DO417KT ead the foLLowing safety tips carefuLLy before using this ’ eLectricaL appLiance his way you LL reduce the risk of fire eLectrocution or injuries • Read all the instructions. • Never touch the hot surfaces. • Never immerse the appliance, the plug or the electrical cord in water or any other liquid.
  • Page 28: Power Cord

    DO417KT spounges or other harsh cleaners. • The carafe cannot be heated up in a microwave oven. • ATTENTION: Never open the bottom of the appliance, repairs need to be done by a qualified electrician. Otherwise you run the risk of burns or electric shock. •...
  • Page 29: Setting The Current Time

    DO417KT INSTRUCTIONS FOR USE First use: Let clean water run through the coffee maker twice. 1. Take the carafe. 2. Open the lid of the water tank. 3. Fill the carafe with the necessary amount of water en pour it into the water tank. Never use warm water.
  • Page 30: Maintenance And Cleaning

    DO417KT PROGRAMMING Fill the appliance with water and coffee. Press the “PROGRAM” button, until the word “program” starts flashing on the display. Set the hour and minutes. After setting the desired hour, it will flash for a few more seconds, before returning to the current time. The programmed time is now set. Press the “AUTO”...
  • Page 31 DO417KT DŮLEŽITé Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
  • Page 32: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    DO417KT VŠEOBECNá BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Než začnete spotřebič používat,přečtěte si pozorně návod k použití a uschovejte si ho, ev. předejte dalším uživatelům • Spotřebič připojte ke střídavému proudu a napětí podle označení na typovém štítku. • Spotřebič nesmí být uveden do provozu,když je přívodní šňůra poškozená,když má...
  • Page 33: Čištění A Ošetřování

    DO417KT Dalším stlačením „PROG“ se dostáváte do modulu časového nastavení automatického zapnutí. Na displeji se objeví vpravo nahoře „Timer“ Opět jej nastavíte tlačítky „HR“ a „MIN“ . Třetím stlačením „PROG“ přejdete zpět do základního nastavení s ukazatelem aktuálního času. Nyní se můžete rozhodnout zda zapnete kávovar ihned nebo jej aktivujete do pohotovostního režimu a on automaticky zapne až...
  • Page 34 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...

Table of Contents