Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre veille bébé et ne sont pas le reflet strict de la réalité. La Société TEFAL SAS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, caractéristiques ou composants du produit.
Avant la première utilisation Emetteur Cet appareil nécessite une certaine puissance, il est indispensable de le brancher sur le secteur grâce à son adaptateur. – Fixer la prise jack sur le côté de l’émetteur et brancher l’adaptateur fig. A sur le secteur – L’émetteur doit être installé...
Si le voyant lumineux est : Vert clignotant Appareil en veille, aucun bruit décelé. Rouge clignotant Secteur débranché, piles usées. Vert fixe Bruit détecté, transmission. Rouge fixe (secteur débranché) Bruit détecté, transmission mais piles usées. Eteint Appareil sur OFF / Secteur et piles ne fonctionnent pas. fig.
De verschillende tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie van de kenmerken van uw babyfoon en zijn geen exacte weergave van de werkelijkheid. De firma TEFAL SAS behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van het product te wijzigen in het belang van de consument.
Vóór het eerste gebruik Zender Voor dit apparaat is een zeker vermogen nodig, het moet dan ook op het spanningsnet worden aangesloten met behulp van de adapter. – Bevestig de jackaansluiting aan de zijkant van de zender en sluit de fig.
Page 10
fig. F Nachtlampfunctie – Deze functie is facultatief. Om deze in te schakelen, drukt u op de knop : Er wordt een nachtlampje ingeschakeld dat automatisch aan- en uitgaat zodra de zender een geluid opvangt. Druk voor het uitschakelen van deze functie opnieuw op de knop Ontvanger Let op, om te werken moeten De ontvanger is draagbaar.
Die verschiedenen Abbildungen sind nur Illustrationen der Eigenschaften Ihres Baby- Überwachungsgeräts und sind nicht absolut wirklichkeitstreu. Die Firma TEFAL SAS behält sich das Recht vor, die Eigenschaften und Komponenten des Produkts zu jedem Zeitpunkt zum Vorteil des Verbrauchers zu verändern.
– Stecken Sie die Geräte nicht durch Ziehen am Kabel aus. – Nehmen Sie die Geräte nicht auseinander. Wenden Sie sich bei Pannen oder Betriebsstörungen stets an ein zugelassenes Kundendienstzentrum von TEFAL. Technische Angaben Frequenzbereich: 863 – 865 MHz Entspricht der Europäischen Richtlinie (RTTE) 1999/5/EC vom 9. März 1999.
Betrieb Sender Inbetriebnahme: Stellen Sie am Knopf Kanal A oder B ein, um den Empfänger in fig. E Betrieb zu setzen – Das Lämpchen zeigt an: Grün blinkend Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus, keine Laute vernehmbar. Rot blinkend Nicht ans Stromnetz angeschlossen, Batterien bald leer. Grün leuchtend Laute vernehmbar, Übertragung.
Wartung Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch und verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Sorgen Sie dafür, dass kein Wasser in die Geräte gelangt. Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
I vari disegni sono destinati unicamente a illustrare le caratteristiche del vostro sorveglia-bebé e non sono l’esatto specchio della realtà. La Società TEFAL SAS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti del prodotto.
Prima del primo utilizzo Trasmettitore Questo apparecchio necessita di una certa potenza, è indispensabile collegarlo sull’alimentazione di rete grazie al suo adattatore. – Fissare la presa jack sul lato del trasmettitore e collegare fig. A l’adattatore all’alimentazione di rete – Il trasmettitore deve essere installato in alto, in posizione verticale, a una distanza minima di 1 metro e massima di 3 metri dal bambino.
fig. F Funzione luce notturna – Questa funzione è opzionale. Per attivarla, premere il pulsante attiva una luce notturna che si spegne e si riaccende automaticamente non appena il trasmettitore capta un rumore. Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il pulsante Ricevitore Attenzione, per funzionare, È...
The different drawings are designed solely to illustrate the characteristics of your baby phone and are not a strict reflection of reality. The TEFAL SAS Company reserves the right to modify product characteristics or components at any time, in the consumer’s interest.
3 batteries (not supplied), then close – Receiver Caution: before any action on – The Tefal baby phone runs on 3 NIMH rechargeable batteries the receiver’s or transmitter’s supplied with the appliance and has a recharging base. batteries, make sure you have –...
fig. F Night light function – This function is optional. To use it, press button : this turns on the night light, which switches off and on automatically when the transmitter detects a sound. To turn off this function, press button again.
Page 22
¶ ¶ Ú Ú È È Ó Ó · · fi fi Ù Ù Ë Ë Ó Ó Ú Ú Ò Ò Ù Ù Ë Ë ¯ ¯ Ú Ú ‹ ‹ Û Û Ë Ë ¶...
Page 23
f f i i g g . . F F §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ʈÙÈÛÙÈÎÔ‡ Ó‡¯Ù·˜ – ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋. °È· Ó· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› : ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ¤Ó· ʈÙÈÛÙÈÎfi Ó‡¯Ù·˜ Ô˘ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Ô ‰¤ÎÙ˘ Û˘ÏÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¤Ó·Ó ıfiÚ˘‚Ô. °È·...
Page 24
Değişik resimli şekiller sadece bebefonunuzun özelliklerini aç klamaya yöneliktir ve ürünün gerçek görüntüsü ile birebir ayn değildir. TEFAL SAS şirketi, tüketici lehine, ürünün özellik veya parçalar üzerinde her an değişiklik yapma hakk n sakl tutmaktad r. Tan m 1. Anten 8.
Page 25
İlk kullan mdan önce Verici Bu cihaz belli bir güç gerektirmektedir, mutlaka adaptörü vas tas yla elektriğe bağlanmas gerekmektedir. – Adaptörün ç k ş soketini vericinin yan taraf ndaki prize tak n ve fig. A adaptörü elektriğe tak n – Vericinin, çocuktan en az 1 metre ve en çok 3 metre uzağa, yükseğe ve ayakta olarak yerleştirilmesi gerekmektedir.
Page 26
fig. F Gözetim fonksiyonu – Bu fonksiyon isteğe bağl d r. Bu fonksiyonu çal şt rmak için, düğme üzerine bas n: Sönen ve bir gürültü tespit ettiğinde otomatik olarak yeniden yanan bir gözetimi harekete geçirir. Bu fonksiyonu kapatmak için, yeniden düğme üzerine bas n.
Poszczególne rysunki przedstawiajà jedynie charakterystyk´ elektronicznej niani i nie sà odzwierciedleniem rzeczywistoÊci. Firma TEFAL zastrzega sobie prawo do zmian charakterystyki lub sk∏adników produktu w ka˝dym momencie, dla dobra konsumenta. Opis 1. Antena 8. Wtyczka « jack » zasilacza 2. Dioda czuwania 9.
Przed pierwszym u˝yciem Nadajnik Urzàdzenie to wymaga zasilania, niezb´dne jest pod∏àczenie go do sieci poprzez zasilacz. – Zamocowaç wtyczk´ « jack » na boku nadajnika i pod∏àczyç zasilacz rys. A do sieci – Nadajnik musi byç zainstalowany wysoko, w pozycji stojàcej, w odleg∏oÊci minimum 1m a maksymalnie 3m od dziecka.
Page 35
rys. F Funkcja czuwania – Ta funkcja jest opcjonalna. Aby jà uruchomiç, naciÊnij przycisk uruchamia on system czuwajàcy, który gaÊnie i zapala si´ automatycznie po wykryciu ha∏asu przez nadajnik. Aby wy∏àczyç tà funkcj´, naciÊnij ponownie przycisk Odbiornik Uwaga, do poprawnego Jest przenoÊny.
Jednotlivá vyobrazení jsou urãena pouze k ilustraci vlastností va‰í dûtské chÛviãky a neodráÏejí skuteãnou realitu. Spoleãnost TEFAL SAS si vyhrazuje právo kdykoli zmûnit vlastnosti v˘robku nebo jeho souãásti. Popis 1. Anténa 7. Spona na opasek 2. Displej noãního osvûtlení 8. Konektor adaptéru 3.
Page 37
NeÏ zaãnete pfiístroj pouÏívat Vysílaã Tento pfiístroj potfiebuje ke svému provozu urãit˘ pfiíkon, a proto je zapotfiebí jej pfiipojit pfies adaptér do sítû. – ZasuÀte konektor do boãního panelu vysílaãe a pfiipojte adaptér do Obr. A sítû – Vysílaã musí b˘t postaven v dostateãné v˘‰ce ve vzdálenosti nejménû 1 metr a nejvíce 3 metry od dítûte.
Page 38
Obr. F Funkce noãního osvûtlení chÛviãky – Tato funkce je volitelná. Chcete-li ji spustit, stisknûte tlaãítko kter˘m se funkce zapne; svûtlo zhasne a rozsvítí se ve chvíli, kdy snímaã zachytí hluk. Chcete-li tuto funkci vypnout, stisknûte je‰tû jednou tlaãítko Pfiijímaã Pozor! Aby mohl pfiístroj Pfiijímaã...
Page 39
Rôzne obrázky sú urãené iba na ilustráciu vlastností va‰ej detskej vysielaãky a striktne neodráÏajú skutoãnosÈ. SpoloãnosÈ TEFAL SAS si vyhradzuje právo kedykoºvek v záujme spotrebiteºa pozmeniÈ vlastnosti alebo ãasti v˘robku. Popis 1. Anténa 7. Spona na opasok 2. Displej noãného osvetlenia 8.
Page 40
Pred prv˘m pouÏitím Vysielaã Tento prístroj si vyÏaduje ist˘ v˘kon, preto je nevyhnutné ho zapojiÈ do siete pomocou jeho adaptéra. – Zásuvkov˘ konektor adaptéra zapojte z boãnej strany vysielaãa a obr. A adaptér zapojte do siete – Vysielaã musí byÈ nain‰talovan˘ hore, vo zvislej polohe a vo vzdialenosti minimálne 1 meter a maximálne 3 metre od dieÈaÈa.
Page 41
obr. F Funkcia noãného osvetlenia – Ide o voliteºnú funkciu. Ak ju chcete zapnúÈ, stlaãte tlaãidlo : svetlo sa zapne, potom zhasne a automaticky sa rozsvieti, keì vysielaã zdeteguje hluk. Túto funkciu môÏete vypnúÈ opätovn˘m stlaãením tlaãidla Prijímaã Pozor, aby vysielaã a prijímaã Prijímaã...
A különbözŒ ábrák kizárólag a bébiŒr jellegzetességeit hivatottak bemutatni, nem tükrözik szigorúan a valóságot. A TEFAL SAS Társaság fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármikor megváltoztathassa a termék jellemzŒit vagy alkotórészeit. Leírás 1. Antenna 7. Övcsipesz 2. Az éjjeli lámpa lencséje 8.
Page 43
ElsŒ használat elŒtt Adóberendezés A készülék bizonyos feszültséggel mıködik, ezért csatlakoztassa az elektromos hálózathoz az adapter segítségével. – Dugja be a csatlakozót az adóberendezés oldalába, és csatlakoztassa A ábra az adaptert az elektromos hálózathoz – Az adóberendezést magasságban kell elhelyezni, álló helyzetben, minimum 1 és maximum 3 m-es távolságra a gyerektŒl.
Page 44
F ábra Éjjeli lámpa funkció – Ez a funkció opcionális. Az üzembe helyezéshez, nyomja meg a gombot : beindít egy éjjeli lámpát, amely automatikusan ki- és bekapcsol, amint az adóberendezés zajt észlelt. A funkció deaktiválásához, nyomja meg újra a gombot VevŒberendezés Figyelem! Mıködéshez a Hordozható.
Page 48
Diferitele desene au scopul exclusiv de a ilustra caracteristicile aparatului dumneavoastră pentru supravegherea bebeluşului şi nu reflectă, în mod strict, realitatea. Societatea TEFAL SAS îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului, caracteristicile sau componentele produsului.
Page 49
Înaintea primei utilizări Emiţător Acest aparat necesită o anumită putere şi este obligatorie conectarea acestuia la priză cu ajutorul adaptorului. – Fixaţi mufa jack în partea laterală a emiţătorului şi conectaţi fig. A adaptorul la reţeaua de alimentare electrică – Emiţătorul trebuie instalat la înălţime, în poziţie verticală, la o distanţă...
Page 50
fig. F Funcţia veioză – Această funcţie este opţională. Pentru a o activa, apăsaţi butonul : acesta declanşează o veioză care se stinge şi se aprinde automat de îndată ce emiţătorul captează un zgomot. Pentru a dezactiva această funcţie, apăsaţi din nou butonul Receptor Atenţie! Pentru a funcţiona, Receptorul este mobil.
Slikovni prikazi sluÏe opisivanju svojstva osobnih vaga i nisu nuÏno odraz stvarnog izgleda ured -aja. U svrhu za‰tite prava kupaca,TEFAL SAS zadrÏava pravo izmjene znaãajki kao i sastavnih dijelova proizvoda. Opis 1. Antena 8. Utiãnica adaptera 2. Noçno svjetlo 9. Crvene signalne Ïaruljice za prikaz jaãine buke: 3.
Prije prve uporabe Oda‰iljaã Za rad ovog ured -aja potrebna je odred -ena jakost struje, te ga je neophodno prikljuãiti u mreÏu preko pripadajuçeg adaptera. – Ukljuãite kraj adaptera u utor predvid -en sa strane oda‰iljaãa te zatim sl. A adapter ukljuãite u mreÏu –...
Page 53
Ako signalna Ïaruljica Treperi zeleno Ured -aj radi, nema nikakvog zvuka. Treperi crveno Ured -aj je iskljuãen s elektriãne mreÏe, baterijski ulo‰ci ispraÏnjeni. Svijetli zeleno Otkriven zvuk, prijenos Svijetli crveno (ured -aj iskljuãen Otkrivena buka, prijenos, ali su baterisjki ulo‰ci u uporabi. s elektriãne mreÏe) Ured -aj na OFF / Ured -aj nije prikljuãen na elektriãnu mreÏu niti radi Ured -aj je iskljuãen...
Page 54
2 + 5 Service consommateurs & commande accessoires tel 0 810 77 47 74 www.tefal.fr p. 2 + 8 + 31 318 58 24 24 www.tefal.nl p. 2 + 11 + 49 212 387 400 www.tefal.de p. 2 + 15 + 39 199 20 73 54 www.tefal.it...