TEFAL VEILLE BB User Instructions
TEFAL VEILLE BB User Instructions

TEFAL VEILLE BB User Instructions

Tefal baby phone user instructions
Table of Contents
  • Précautions D'emploi
  • Spécifications Techniques
  • Avant la Première Utilisation
  • Entretien
  • Technische Gegevens
  • Vóór Het Eerste Gebruik
  • Bitte Beachten
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Betrieb
  • Technische Angaben
  • Wartung
  • Specifiche Tecniche
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
  • Teknik Özellikler
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Меры Предосторожности
  • Технические Характеристики
  • Перед Первым Использованием
  • Порядок Работы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

F
p. 2 + 5
Service consommateurs & commande accessoires
tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr
NL
p. 2 + 8
+ 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl
D
p. 2 + 11
+ 49 212 387 400 - www.tefal.de
I
p. 2 + 14
+ 39 199 20 73 54 - www.tefal.it
GB
p. 2 + 17
Consumer Service & Accessories ordering
tel. 44 845 725 85 88 - www.tefal.co.uk
GR
p. 2 + 20
+ 30 801 11 97 101 - www.tefal.com
210 -6371251
TR
p. 2 + 23
RUS
p. 2 + 26
+ 40 213 10 34 47 - www.tefal.com.ru
www.tefal.com
VEILLE BÉBÉ
baby phone
www.tefal.com
Emetteur - Zender - Sender - Trasmettitore -
Πομπός - Verici -
Transmitter -
Передающее устройство
1
2
3
4
5
6
Récepteur - Ontvanger - Empfänger - Ricevitore -
F
Δέκτης - Alıcı -
Receiver -
Принимающее устройство
NL
1
D
9
I
10
11
GB
4
GR
5
TR
6
RUS
13
7
8
12
7
12
8
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VEILLE BB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL VEILLE BB

  • Page 1 p. 2 + 5 Service consommateurs & commande accessoires tél. 0 810 77 47 74 - www.tefal.fr p. 2 + 8 + 31 318 58 24 24 - www.tefal.nl p. 2 + 11 + 49 212 387 400 - www.tefal.de p.
  • Page 2 fig. A fig. B fig. E fig. F NIMH Alkaline fig. C fig. D...
  • Page 3: Précautions D'emploi

    Les différents dessins sont destinés uniquement à illustrer les caractéristiques de votre veille bébé La Société TEFAL SAS se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, Description 1. Antenne 2. Lentille de la veilleuse 3. Bouton ON / OFF de la fonction veilleuse 4.
  • Page 4: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Emetteur Cet appareil nécessite une certaine puissance, il est indispensable de le brancher sur le secteur grâce à son adaptateur. - Fixer la prise jack sur le côté de l’émetteur et brancher l’adaptateur sur le fig. A secteur - L’émetteur doit être installé...
  • Page 5: Entretien

    fig. F Fonction veilleuse - Cette fonction est optionnelle. Pour la mettre en marche, appuyer sur le bouton il déclenche une veilleuse qui s’éteint et se rallume automatiquement dès que l’émetteur capte un bruit. Pour désactiver cette fonction, appuyer de nouveau sur le bouton Attention, pour fonctionner, l’émetteur et le récepteur doivent être réglés sur le...
  • Page 6: Technische Gegevens

    De verschillende tekeningen zijn uitsluitend bedoeld ter illustratie van de kenmerken van uw babyfoon en zijn geen exacte weergave van de werkelijkheid. De firma TEFAL SAS behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van het product te wijzigen in het belang van de consument. Omschrijving 1.
  • Page 7: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Zender Voor dit apparaat is een zeker vermogen nodig, het moet dan ook op het spanningsnet worden aangesloten met behulp van de adapter. - Bevestig de jackaansluiting aan de zijkant van de zender en sluit de adapter aan op het spanningsnet - De zender moet rechtop op een hoge plaats geïnstalleerd worden, op minimaal 1 meter en maximaal 3 meter van het kind.
  • Page 8 fig. F Nachtlampfunctie - Deze functie is facultatief. Om deze in te schakelen, drukt u op de knop Er wordt een nachtlampje ingeschakeld dat automatisch aan- en uitgaat zodra de zender een geluid opvangt. Druk voor het uitschakelen van deze functie opnieuw op de knop Let op, om te werken moeten de zender en de...
  • Page 9: Bitte Beachten

    Die verschiedenen Abbildungen sind nur Illustrationen der Eigenschaften Ihres Baby-Überwachungsgeräts Die Firma TEFAL SAS behält sich das Recht vor, die Eigenschaften und Komponenten des Produkts zu jedem Zeitpunkt zum Vorteil des Verbrauchers zu verändern. Beschreibung 1. Antenne 2. Linse der Lampe 3.
  • Page 10: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Technische Angaben Frequenzbereich: 863 - 865 MHz Entspricht der Europäischen Richtlinie (RTTE) 1999/5/EC vom 9. März 1999. Entspricht den Richtlinien: EN 301 489-1, EN 301 489-3, EN 301 357-1 und EN 301 357-2. Vor der ersten Inbetriebnahme sender Dieses Gerät muss mit Strom versorgt und deshalb mittels des Adapters an das Stromnetz angeschlossen werden.
  • Page 11: Wartung

    Grün blinkend Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus, keine Laute vernehmbar. Rot blinkend Nicht ans Stromnetz angeschlossen, Batterien bald leer. Grün leuchtend Laute vernehmbar, Übertragung. Rot leuchtend (nicht ans Laute vernehmbar, Übertragung, aber Batterien bald leer. Stromnetz angeschlossen) Keine Beleuchtung Das Gerät steht auf OFF / Stromnetz und Batterien sind nicht in Betrieb.
  • Page 12: Specifiche Tecniche

    I vari disegni sono destinati unicamente a illustrare le caratteristiche del vostro sorveglia-bebé La Società TEFAL SAS si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, Descrizione 1. Antenna 2. Lente della luce notturna 3. Pulsante ON / OFF della funzione luce notturna 4.
  • Page 13: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Trasmettitore Questo apparecchio necessita di una certa potenza, è indispensabile collegarlo sull’alimentazione di rete grazie al suo adattatore. - Fissare la presa jack sul lato del trasmettitore e collegare l’adattatore fig. A all’alimentazione di rete - Il trasmettitore deve essere installato in alto, in posizione verticale, a una distanza minima di 1 metro e massima di 3 metri dal bambino.
  • Page 14: Manutenzione

    fig. F Funzione luce notturna - Questa funzione è opzionale. Per attivarla, premere il pulsante attiva una luce notturna che si spegne e si riaccende automaticamente non appena il trasmettitore capta un rumore. Per disattivare questa funzione, premere di nuovo il pulsante Attenzione, per funzionare, il trasmettitore e il ricevitore devono essere...
  • Page 15: Precautions For Use

    The different drawings are designed solely to illustrate the characteristics of your baby phone The TEFAL SAS Company reserves the right to modify product characteristics or components at any time, Description 1. Aerial 2. Night light lens 3. ON/OFF button for the night light function 4.
  • Page 16: Before First Use

    Before first use Transmitter This appliance requires a certain electric power; it must be plugged into the mains with its adaptor. - Place the jack on the transmitter and plug the adaptor in to the mains fig. A The transmitter should be set up in an elevated spot, standing upright, at a distance of at least 1 metre and no more than 3 metres from the child.
  • Page 17: Maintenance

    - If the recharging indicator lamp Place the receiver on its recharging base. The baby monitor transmits the sound from the room where the baby is. If there is no sound, the appliance goes into monitor mode. When a sound is detected, it is transmitted and the red indicator lamps for sound level light up.
  • Page 18 Οι διάφορες εικόνες προορίζονται αποκλειστικά για την απεικόνιση των χαρακτηριστικών του τηλεφώνου ενδοεπικοινωνίας για μωρά και δεν αποτελούν την ακριβή αντανάκλαση της πραγματικότητας. Η Εταιρεία Tefal SAS διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης οποιαδήποτε στιγμή, προς όφελος του καταναλωτή, των τεχνικών χαρακτηριστικών ή εξαρτημάτων της συσκευής. Περιγραφή...
  • Page 19: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Πριν από την πρώτη χρήση Πομπός Η συσκευή χρειάζεται συγκεκριμένη ισχύ, πρέπει οπωσδήποτε να τη συνδέσετε στο ηλεκτρικό δίκτυο μέσω του μετασχηματιστή της. - Προσαρμόστε το φις πρίζας στο πλάι του πομπού και συνδέστε τον μετασχηματιστή στο ηλεκτρικό δίκτυο - Ο...
  • Page 20 Λειτουργία φωτιστικού νύχτας - Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική. Για να την ενεργοποιήσετε, πατήστε το κουμπί ενεργοποιείται ένα φωτιστικό νύχτας που σβήνει και ανάβει αυτόματα όταν ο δέκτης συλλαμβάνει έναν θόρυβο. Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε πάλι το κουμπί Προσοχή, για...
  • Page 21: Teknik Özellikler

    Değişik resimli şekiller sadece bebefonunuzun özelliklerini açıklamaya yöneliktir ve ürünün gerçek görüntüsü ile birebir aynı değildir. TEFAL SAS şirketi, tüketici lehine, ürünün özellik veya parçaları üzerinde her an değişiklik Tanım 1. Anten 2. Gözetim merceği 3. Bebefon ON/OFF açma/ kapama düğmesi 4.
  • Page 22: İlk Kullanımdan Önce

    İlk kullanımdan önce Verici Bu cihaz belli bir güç gerektirmektedir, mutlaka adaptörü vasıtasıyla elektriğe bağlanması gerekmektedir. - Adaptörün çıkış soketini vericinin yan tarafındaki prize takın ve adaptörü elektriğe takın - Vericinin, çocuktan en az 1 metre ve en çok 3 metre uzağa, yükseğe ve ayakta olarak yerleştirilmesi gerekmektedir.
  • Page 23 Gözetim fonksiyonu - fig. F Bu fonksiyon isteğe bağlıdır. Bu fonksiyonu çalıştırmak için, düğme Sönen ve bir gürültü tespit ettiğinde otomatik olarak yeniden yanan bir gözetimi harekete geçirir. Bu fonksiyonu kapatmak için, yeniden düğme Dikkat, çalışması için alıcının ve vericinin aynı...
  • Page 24: Меры Предосторожности

    Приведенные рисунки предназначены исключительно для иллюстрации характеристик интерфона для родителей и необязательно точно соответствуют реальному виду прибора. Компания TEFAL SAS оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в характеристики и комплектацию прибора в интересах потребителя. ОПИСАНИЕ 1. Антенна 2.
  • Page 25: Перед Первым Использованием

    Перед первым использованием Передающее устройство Для работы данного устройства требуется определенная мощность, поэтому необходимо подключить его в сеть с помощью адаптера. - Подключите сетевой адаптер в гнездо, которое находится на передающем устройстве, и включите адаптер в сеть. - Передающее устройство должно быть установлено в вертикальном положении...
  • Page 26 Мигающий сигнал зеленого цвета Мигающий сигнал красного цвета Немигающий сигнал зеленого цвета Немигающий сигнал красного цвета (питание от сети отключено) Отсутствие сигналов Функция подсветки - fig. F Эта функция устанавливается по желанию. Для ее включения нажмите на кнопку Подсветка выключается и автоматически включается, как только передающее устройство фиксирует...

Table of Contents

Save PDF