Schumacher SL 471 Manual
Schumacher SL 471 Manual

Schumacher SL 471 Manual

Booster lithium and usb power source

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BOOSTER LITHIUM
AND USB POWER SOURCE
SL 471
EN
· English
English
‫العربية‬
AR
· Arabic
DA
· Danish
Dansk
DE
· German
Deutsch
EL
· Greek
Ελληνικά
ES
· Spanish
Español
FI
· Finnish
Suomen kieli 38
FR
· French
Français
IT
· Italian
Italiano
NL
· Dutch
Nederlands
NO
· Norwegian
Norsk
PL
· Polish
Polski
PT
· Portuguese Português
SV
· Swedish
Svenska
TR
· Turkisk
Türkçe
www.schumachereurope.com
2
8
14
20
26
32
44
50
56
62
68
74
80
86
0099002428

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Schumacher SL 471

  • Page 1 BOOSTER LITHIUM AND USB POWER SOURCE SL 471 · English English ‫العربية‬ · Arabic · Danish Dansk · German Deutsch · Greek Ελληνικά · Spanish Español · Finnish Suomen kieli 38 · French Français · Italian Italiano · Dutch Nederlands ·...
  • Page 2: Caution: Safety Instructions

    EN - English - Instructions for use Charge the booster immediately after purchase, after each use and every 30 days or when the charge level falls below 85%, to keep the internal battery fully charged and extend battery life. 1. CAUTION - SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions before use.
  • Page 3: General Information

    1.17 Keep away from tools. Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion. 1.18 Never allow clamps to touch together or contact the same piece of metal. 1.19 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead- acid battery.
  • Page 4: Using The Led Light

    Using a charger with less than 2 A will increase charge time. 1. Plug the USB-C end of the charging cable into the input port. Next, plug the USB end of the charging cable into a charger’s USB port. 2. Plug your charger into a live AC or DC power outlet. 3.
  • Page 5: Maintenance And Storage

    3. Jump Start mode The green LED on the smart cable turn into solid green, which means that the booster is in “Ready to Jump Start mode”. NOTE: If the vehicle battery is extremely discharged, the initial current draw from the booster may activate short circuit protection in the smart cable. When the condition is corrected, the smart cable will automatically reset.
  • Page 6 Problem Solution The booster turns on, but will not Check connections. jump start my vehicle. Verify the charge level of the booster is at least 50%. Do not attempt to jump start your vehicle more than three consecutive times. If the vehicle still does not start, consult a qualified service technician.
  • Page 7 Electrical products should not be discarded with household products. Electrical products used must be collected separately and disposed of at collection points provided for this purpose. Talk with your local authorities or dealer for advice on recycling. - 7 -...
  • Page 8 ‫ - العربية - تعليمات االستخدام‬AR ‫اشحن المعزز فو ر ً ا بعد الشراء، وبعد كل استخدام وكل 03 يوم ً ا أو عندما ينخفض مستوى الشحن إىل أقل من‬ .‫٪58، وذلك للحفاظ عىل البطارية الداخلية مشحونة بالكامل وإطالة عمر البطارية‬ ‫تنبيه...
  • Page 9 .‫ال تستخدم المعزز لبدء تشغيل السيارة باألسالك عندما تكون البطاريات الداخلية قيد الشحن‬ 1.15 ،‫احتفظ بالمنتج بعي د ًا عن المجوهرات. يجب إزالة األشياء المعدنية الشخصية مثل الخواتم، واألساور‬ 1.16 ‫والقالئد، والساعات عند التعامل مع بطارية الرصاص الحمضية. يمكن لبطارية الرصاص الحمضية‬ ‫إنتاج...
  • Page 10 ‫البطارية الداخلية‬ ‫مستوى الشحن‬ :‫التحقق من مستوى البطارية الداخلية‬ .‫اضغط عىل مفتاح مستوى الطاقة في الجهة األمامية للوحدة‬ :‫ التي تضيء إىل مستوى الشحن‬LED ‫يشير عدد مصابيح‬ 100٪ ‫ مشحونة‬l lll 75٪ ‫ مشحونة‬l 50٪ ‫ مشحونة‬l 25٪...
  • Page 11 ‫تعليمات التشغيل‬ ‫لبدء تشغيل المركبة‬ :‫مالحظة مهمة‬ .‫- يؤدي استخدام المعزز دون وجود بطارية م ُ ر ك ّ بة في السيارة إىل تلف النظام الكهربائي للسيارة‬ .‫- شغ ّ ل السيارة باستخدام األسالك فقط عندما تكون المركبة مز و ّ دة ببطارية رصاص حمضية بتيار 21 فولت‬ .‫- استخدم...
  • Page 12 ‫مالحظة: قد يؤثر الطقس البارد عىل أداء بطارية الليثيوم الخاصة بالمعزز. إذا سمعت صوت طقطقة فقط وال‬ :‫يبدأ تشغيل المحرك، فج ر ّ ب الخطوات التالية‬ ‫فيما يكون المعزز موص ّ ال ً ببطارية السيارة والمؤشر الضوئي للكابل الذكي باللون األخضر الثابت، قم بتشغيل‬ ‫جميع...
  • Page 13 ‫سلوك المؤشر الضوئي للكابل الذكي واإلنذار‬ ‫الشرح / السبب‬ ‫المؤشر الضوئي‬ ‫جرس‬ ‫المؤشر الضوئي‬ ‫والجرس الوصف‬ ‫تحذ ير‬ ‫شاشة العرض‬ ‫وضع االستعداد‬ ‫المؤشر الضوئي‬ ‫الكابل موص ّ ل كما ينبغي بالمعزز ولكن البطارية غير‬ ‫األخضر‬ .‫موص ّ لة‬ ‫وميض‬ .‫ما ينبغي القيام به: قم بتوصيل المعزز ببطارية السيارة‬ ‫ال...
  • Page 14 DA – Dansk – Brugsanvisninger Oplad boosteren umiddelbart efter køb, efter hver brug og hver 30. dag, eller når opladningsni- veauet falder til under 85 %, for at holde det interne batteri fuldt opladet og forlænge batteriets levetid. 1. FORSIGTIG – SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugervejledningen før brug.
  • Page 15: Generelle Oplysninger

    ningsstrøm, der er høj nok til at svejse en ring eller lignende fast til metal, hvilket medfører en alvorlig forbrænding. 1.17 Skal holdes væk fra værktøj. Vær ekstra forsigtig for ikke at tabe et metalværktøj på batteriet. Det kan forårsage gnister eller kortslutning af batteriet eller andre elektriske dele og kan forårsage en eksplosion.
  • Page 16 3.2 Opladning af det interne batteri Oplad enheden så hurtigt som muligt efter brug. Lad aldrig batteriet blive helt afladet. Brug en 2 A USB-oplader (medfølger ikke), eller en 2 A USB-ladeport til hurtigt at genoplade boosteren. Brug af en oplader med mindre end 2 A vil forlænge opladningstiden. 1.
  • Page 17: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    2. Tilslutning til batteriet Kontrollér først, om den negative terminal er tilsluttet/jordet til stellet. Kontakt forhandleren i tvivlstilfælde. Slut den røde klemme (+) til den positive terminal (+) på batteriet, og slut derefter den sorte klemme (-) til jord/chassis på køretøjet (en kraftigere metaldel på stellet eller motorblokken.
  • Page 18 8. FEJLSØGNING 8.1 Booster Problem Løsning Den sidste LED blinker og slukkes så. For stor afladning Genoplad det interne batteri. Alle fire LED'er blinker. Enheden er for varm eller kold. LED'erne holder op med at blinke, når tilstanden er afhjulpet. Boosteren genoplades ikke. Kontrollér, at boosteren forsynes med strøm.
  • Page 19 Alarm LED og alarm Beskrivelse/årsag display advarsel beskrivelse 1 rød LED lyser Kortslutningsbeskyttelse konstant (1) Der er en kortslutning på klemmerne ELLER Hurtig bippen (2) Der er en kortslutning på bilbatteriet. GØR FØLGENDE: Kontrollér først klemmeforbindelsen. Kontrollér derefter bilbatteriet, og udskift det. Rød og grøn Temperaturbeskyttelse LED lyser...
  • Page 20 DE - Deutsch - Betriebsanleitung Laden Sie das Starthilfegerät sofort nach dem Kauf, nach jedem Gebrauch und alle 30 Tage oder wenn der Ladestand unter 85 % fällt, auf, um den internen Akku voll aufzuladen und die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. 1.
  • Page 21: Allgemeine Informationen

    1.15 Das Starthilfegerät nicht zur Starthilfe eines Fahrzeugs verwenden, während die internen Akkus geladen werden. 1.16 Von Schmuck fernhalten. Legen Sie persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren ab, wenn Sie mit Blei-Säure-Batterien arbeiten. Eine Blei-Säure- Batterie kann einen so starken Kurzschlussstrom erzeugen, dass ein Ring oder ähnliches am Metall festgeschweißt wird, was zu starken Verbrennungen führt.
  • Page 22 3. DER INTERNE AKKU 3.1 Ladezustand Prüfen des Ladezustands des internen Akkus: Drücken Sie den Einschaltknopf an der Vorderseite des Geräts. Die Anzahl der leuchtenden LEDs zeigt den Ladezustand an: llll 100 % geladen llll 75 % geladen llll 50 % geladen llll 25 % geladen Laden Sie den internen Akku auf, falls der angezeigte Wert unter 75 % liegt.
  • Page 23 Schalten Sie vor der Benutzung des Starthilfegeräts die Zündung sowie alle elektrischen Verbraucher (Heizung, Beleuchtung usw.) aus. Platzieren Sie die Gleichstromkabel in ausreichendem Abstand zu Lüfterflügeln, Riemen, Riemenscheiben und anderen beweglichen Teilen. 1. Anschluss an das Starthilfegerät – Stand-by-Modus Stecken Sie das Smart-Kabel mit den Batterieklemme in die Starthilfe-Ausgangsbuchse. Die grüne LED am Smart-Kabel blinkt, was bedeutet, dass sich das Starthilfegerät im „Starthilfe-Stand-by-Modus“...
  • Page 24: Wartung Und Lagerung

    7. WARTUNG UND LAGERUNG Den Netzstecker herausziehen und das Gerät vollständig elektrisch trennen. Danach mit einem trockenen Tuch jegliche Batteriekorrosion oder anderen Schmutz oder Öl von den Batterieklemmen, den Kabeln und von der Gehäuseaußenfläche abwischen. Laden Sie den Akku vor der Lagerung auf volle Kapazität. Wenn das Gerät nicht regelmäßig verwendet wird, muss es mindestens einmal pro Monat geladen werden, um eine Tiefentladung zu vermeiden.
  • Page 25 Summer LED und Summer Beschreibung / Ursache Anzeige Warnung Beschreibung Grüne LED leuchtet Starthilfe-Bereitschaftsmodus durchgehend Kabel ordnungsgemäß an Starthilfegerät und Kein Signalton Batterie angeschlossen. AKTION: Starthilfe für den Automotor ist bereit. 2 rote LEDs Verpolungsschutz leuchten Die Polarität der Klemmen wurde nicht durchgehend beachtet.
  • Page 26 EL - Ελληνικά - Οδηγίες χρήσης Φορτίστε την ενισχυτική μπαταρία αμέσως μετά την αγορά, μετά από κάθε χρήση και κάθε 30 ημέρες ή όταν το επίπεδο φόρτισης πέσει κάτω από το 85%, για να διατηρήσετε την εσωτερική μπαταρία πλήρως φορτισμένη και για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
  • Page 27: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1.15 Μη χρησιμοποιείτε την ενισχυτική μπαταρία για εκκίνηση οχήματος ενώ φορτίζετε τις εσωτερικές μπαταρίες. 1.16 Να διατηρείται μακριά από κοσμήματα. Αφαιρέστε τα προσωπικά μεταλλικά αντικείμενα, όπως δαχτυλίδια, βραχιόλια, κολιέ και ρολόγια, όταν εργάζεστε με μπαταρία μολύβδου- οξέος. Η μπαταρία μολύβδου-οξέος μπορεί να προκαλέσει ρεύμα βραχυκυκλώματος αρκετά...
  • Page 28 3. Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 3.1 Επίπεδο φόρτισης Έλεγχος του επιπέδου φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας: Πατήστε το κουμπί επιπέδου φόρτισης στην πρόσοψη της μονάδας. Ο αριθμός λυχνιών LED που ανάβουν, υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης: llll 100% φόρτιση llll 75% φόρτιση llll 50% φόρτιση llll 25% φόρτιση...
  • Page 29 - Κατάλληλη μόνο για εκκίνηση οχημάτων με σύστημα μπαταρίας μολύβδου-οξέος 12 V. - Χρησιμοποιήστε μόνο το καλώδιο εκκίνησης που παρέχεται με το προϊόν για τη λειτουργία εκκίνησης με καλώδια. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εσωτερική μπαταρία πρέπει να είναι φορτισμένη τουλάχιστον κατά 50% για την...
  • Page 30: Επιλυση Προβληματων

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο κρύος καιρός μπορεί να επηρεάσει την απόδοση της ενισχυτικής μπαταρίας λιθίου. Εάν ακούσετε μόνο ένα κλικ και η μίζα δεν γυρίζει, δοκιμάστε τα εξής: Με την ενισχυτική μπαταρία συνδεδεμένη στην μπαταρία του αυτοκινήτου και την πράσινη λυχνία LED αναμμένη σταθερά στο καλώδιο εκκίνησης, ανάψτε όλα τα φώτα και τα ηλεκτρικά αξεσουάρ...
  • Page 31 8.2 Λυχνία LED στο καλώδιο εκκίνησης και συμπεριφορά συναγερμού Ηχητική LED και ήχος - Περιγραφή / Αιτία ένδειξη προειδοποίηση περιγραφή Πράσινη λυχνία LED Λειτουργία αναμονής Αναβοσβήνει Το καλώδιο είναι σωστά συνδεδεμένο Καμία ηχητική στην ενισχυτική μπαταρία, αλλά δεν είναι προειδοποίηση συνδεδεμένη...
  • Page 32: Precaución: Instrucciones De Seguridad

    ES - Español - Instrucciones de uso Cargue el arrancador de baterías inmediatamente después de comprarlo, después de cada uso y cada 30 días, o cuando el nivel de carga descienda por debajo del 85 %, para mantener la batería interna totalmente cargada y prolongar su vida útil. 1.
  • Page 33: Información General

    1.16 Mantenga el dispositivo alejado de cualquier tipo de joya o bisutería. Cuando trabaje con una batería de ácido-plomo, quítese todos los objetos metálicos que lleve puestos, tales como anillos, pulseras, collares y relojes. Una batería de plomo puede producir una corriente de cortocircuito lo bastante intensa como para soldar un anillo u objeto similar al metal, lo que causaría graves quemaduras.
  • Page 34: Instrucciones De Uso

    El número de LED encendidos indica el nivel de carga: llll 100 % cargado llll 75 % cargado llll 50 % cargado llll 25 % cargado Cargue la batería interna si la pantalla indica que está por debajo del 75 %. 3.2 Cargar la batería interna Cargue la unidad lo antes posible después de utilizarla.
  • Page 35: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Coloque los cables de CC lejos de las aspas del ventilador, correas, poleas y demás piezas móviles. 1. Conexión al arrancador de baterías: modo en espera Conecte el cable inteligente de las pinzas de la batería en la toma de salida del arrancador. El LED verde parpadeará...
  • Page 36: Solución De Problemas

    8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8.1 Arrancador de baterías Problema Solución El último LED que queda parpadea Descarga excesiva. Vuelva a cargar la batería interna. y luego se apaga. Los cuatro LED están parpadeando. La unidad está demasiado caliente o fría. Los LED dejarán de parpadear cuando se resuelva este problema.
  • Page 37 Indicador Advertencia Descripción de LED Descripción/Motivo acústica y advertencia acústica Sin luces/LED Batería agotada o mala conexión Sin pitido (1) El cable inteligente no está bien conectado al arrancador O BIEN (2) La batería para arranque con pinzas está descargada. SOLUCIÓN: Primero revise la conexión entre el cable inteligente y el arrancador.
  • Page 38 FI – Suomi – Käyttöohjeet Lataa apukäynnistin heti oston jälkeen, jokaisen käytön jälkeen ja 30 päivän välein tai kun varaustaso laskee alle 85 %, jotta sisäinen akku pysyy täyteen ladattuna ja jotta akun käyttöikä pitenisi. 1. HUOMIO – TURVALLISUUSOHJEET Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
  • Page 39: Yleiset Tiedot

    1.16 Pidä loitolla koruista. Poista henkilökohtaiset metalliesineet, kuten sormukset, rannekorut, kaulakorut ja kellot, kun työskentelet lyijyhappoakkujen kanssa. Lyijyhappoakussa voi muodostua oikosulkuvirta, joka on riittävän voimakas hitsaamaan esimerkiksi sormuksen kiinni toiseen metallipintaan. Siitä voi aiheutua vakavia palovammoja. 1.17 Pidä loitolla työkaluista. Ole erityisen varovainen, ettei metallinen työkalu pääse putoamaan akun päälle.
  • Page 40 3.2 Sisäisen akun lataaminen Lataa laite mahdollisimman pian käytön jälkeen. Älä koskaan tyhjennä akkua kokonaan. Käytä 2 A:n USB-laturia (ei sisälly) tai 2 A:n USB-latausporttia apukäynnistimen pikalataukseen. Alle 2 A:n laturin käyttäminen pidentää latausaikaa. 1. Liitä latauskaapelin USB-C-pää tuloporttiin. Liitä sitten latausjohdon USB-pää laturin USB-porttiin.
  • Page 41: Huolto Ja Varastointi

    2. Liittäminen akkuun Tarkista ensin, onko negatiivinen liitin liitetty/maadoitettu ajoneuvon runkoon. Jos ei, ota yhteyttä laitteen jälleenmyyjään. Liitä punainen pihti (+) akun plusnapaan (+) ja liitä sen jälkeen musta pihti (-) ajoneuvon maadoitukseen/alustaan (iso metalliosa rungossa tai moottorilohkossa). Älä liitä kaasuttimeen tai polttoaineletkuihin.
  • Page 42 8. VIANMÄÄRITYS 8.1 Apukäynnistin Ongelma Ratkaisu Viimeinen jäljellä oleva LED-valo Laite on purkautunut liikaa. Lataa sisäinen akku. vilkkuu ja sammuu sitten. Kaikki neljä LED-valoa vilkkuvat. Laite on liian lämmin tai liian kylmä. LED-valot lakkaavat vilkkumasta, kun tilanne korjautuu. Apukäynnistin ei lataudu. Varmista, että...
  • Page 43 Summeri LED ja summeri Kuvaus/syy näyttö varoitus kuvaus Ei valoja/LED-valoa Akku on tyhjä tai liitäntä on huono Ei piippausta (1) Älykaapelia ei ole kytketty kunnolla apukäynnistimeen tai (2) Apukäynnistimen akku on liian tyhjä. TOIMI NÄIN: Tarkista ensin älykaapelin ja apukäynnistimen välinen liitäntä. Tarkista sitten apukäynnistimen akun tila.
  • Page 44: Attention - Instructions De Sécurité

    FR - Français - Mode d’emploi Charger le booster directement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30  jours ou lorsque le niveau de charge est inférieur à 85 % pour que la batterie interne reste totalement chargée et allonger la durée de vie de la batterie. 1.
  • Page 45: Informations Générales

    1.16 Tenez à l’écart des bijoux. Retirez les objets métalliques personnels, comme les bagues, bracelets, colliers et montres lors de la recharge d’une batterie au plomb. Les batteries plomb-acide sont susceptibles de générer un courant de court-circuit élevé capable de souder des objets métalliques, entraînant ainsi des brûlures cutanées. 1.17 Tenez à...
  • Page 46 Le nombre de LED allumées indique le niveau de charge : llll Chargé à 100 % llll Chargé à 75 % llll Chargé à 50 % llll Chargé à 25 % Chargez la batterie interne si l’écran indique qu’elle est inférieure à 75 %. 3.2 Chargement de la batterie interne Rechargez l’unité...
  • Page 47: Entretien Et Stockage

    1. Connexion au booster - Mode veille Branchez le câble intelligent des pinces à batterie dans la prise de sortie du booster. Le LED vert clignote sur le câble intelligent, ce qui signifie que le booster est en « mode veille de démarrage ». 2.
  • Page 48: Dépannage

    Chargez complètement la batterie avant de la ranger. Chargez au moins une fois par mois si elle n’est pas fréquemment utilisée, pour éviter une sur-décharge. Rangez cette unité à une température comprise entre -10 °C et +45 °C dans un endroit sec pour la protéger de l’humidité.
  • Page 49 Buzzer LED et buzzer Description / Raison écran avertissement description 2 LED rouges fixes Protection de la polarité inversée Signal sonore La polarité de la pince n’a pas été respectée. rapide A FAIRE : Connecter correctement les pinces (voir étape 4.1 - point 2 - Connexion à la batterie).
  • Page 50: Attenzione - Istruzioni Di Sicurezza

    IT - Italiano - Istruzioni per l’uso Caricare il booster immediatamente dopo l’acquisto, dopo ogni utilizzo e ogni 30 giorni oppure quando il livello di carica scende al di sotto dell’85% per mantenere la batteria interna completamente carica e prolungarne la durata. 1.
  • Page 51: Informazioni Generali

    1.14 Non collegare mai l’apparecchio a una batteria o a uno starter che è in corto circuito. 1.15 Non usare il booster per avviare un veicolo con i cavi quando si sta caricando la batteria interna. 1.16 Tenere lontano dai gioielli. Togliersi oggetti personali metallici quali anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con batterie al piombo-acido.
  • Page 52: Istruzioni Per L'uso

    3. LA BATTERIA INTERNA 3.1 Livello di ricarica Controllo del livello della batteria interna: Premere il pulsante del livello di potenza sulla parte anteriore dell'unità. Il numero di LED accesi indica il livello di carica: llll Caricato al 100% llll Caricato al 75% llll Caricato al 50% llll Caricato al 25% Caricare la batteria interna se sul display è...
  • Page 53 NOTA: per poter avviare un veicolo con il dispositivo, la batteria interna deve avere una carica almeno del 50%. Spegnere tutti i dispositivi elettrici (riscaldamento, illuminazione ecc.) prima di utilizzare il booster. Tenere i cavi CC lontani da pale della ventola, cinghie, pulegge e altri componenti in movimento. 1.
  • Page 54: Manutenzione E Conservazione

    7. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Dopo aver scollegato l’unità e staccato la spina, utilizzare un panno asciutto per rimuovere tutta la corrosione della batteria e l’eventuale altra sporcizia oppure olio dai morsetti della batteria, dai cavi e dal contenitore esterno. Ricaricare la batteria alla capacità massima prima di riporla. Effettuare la ricarica almeno una volta al mese, se non frequentemente in uso, per evitare un’eccessiva scarica.
  • Page 55 Segnalatore LED e segnalatore Descrizione/motivo display acustico acustico avvertenza descrizione LED verde fisso Modalità Ready (pronto) dell'avviamento Nessun suono d’emergenza Cavo collegato correttamente sia al booster che alla batteria. COME PROCEDERE: l’avviamento di emergenza del motore dell'auto è pronto. 2 LED rossi fissi Protezione contro l’inversione di polarità...
  • Page 56 NL - Nederlands - Gebruiksaanwijzing Laad de booster onmiddellijk op na aankoop, na elk gebruik en elke 30 dagen of wanneer het laadniveau onder 85% daalt, om de interne batterij volledig opgeladen te houden en de levensduur van de batterij te verlengen. 1.
  • Page 57: Algemene Informatie

    1.16 Uit de buurt van juwelen houden. Verwijder persoonlijke metalen voorwerpen zoals ringen, armbanden, halskettingen en horloges wanneer u met loodzuurbatterijen werkt. Een loodzuurbatterij kan een kortsluitstroom veroorzaken die groot genoeg is om een ring of dergelijke aan metaal te lassen, wat ernstige brandwonden kan veroorzaken. 1.17 Uit de buurt van gereedschappen houden.
  • Page 58 Het aantal leds dat brandt geeft het oplaadniveau aan: llll 100% opgeladen llll 75% opgeladen llll 50% opgeladen llll 25% opgeladen Laad de interne batterij als de display minder dan 75% aanduidt. 3.2 Laad de interne batterij op Laad het apparaat zo snel mogelijk na elk gebruik op. Ontlaad de batterij nooit volledig. Gebruik een USB-oplader van 2 A (niet meegeleverd) of een USB-oplaadpoort van 2 A om de booster snel op te laden.
  • Page 59: Onderhoud En Opslag

    1. Aansluiting op de booster - Stand-bymodus Steek de slimme kabel van de accuklemmen in de boosteruitgang. De groene led knippert op de slimme kabel, wat betekent dat de booster in de 'Boost Stand-bymodus' staat. 2. Aansluiting op de batterij Controleer eerst of de negatieve klem is aangesloten/geaard op het chassis.
  • Page 60: Problemen Oplossen

    8. PROBLEMEN OPLOSSEN 8.1 Booster Probleem Oplossing De laatst overgebleven led knippert Diepontlading. Laad de interne batterij opnieuw op. en gaat dan uit. Alle vier de leds knipperen. Het apparaat is te warm of te koud. De leds stoppen met knipperen wanneer het probleem verholpen is. De booster laadt niet opnieuw op.
  • Page 61 zoemer Led en zoemer Beschrijving / oorzaak scherm waarschuwing beschrijving Geen Batterij leeg of slechte aansluiting lampjes/led (1) De slimme kabel is niet goed aangesloten Geen pieptoon op de booster OF (2) De boostbatterij is te diep ontladen. WAT TE DOEN: Controleer eerst de aansluiting tussen de slimme kabel en de booster.
  • Page 62 NO – Norsk – Bruksanvisning Lad boosteren med en gang etter innkjøp, etter hver bruk og hver måned eller når ladenivået faller under 85 %, slik at det interne batteriet er fulladet og batterilevetiden forlenges. 1. FORSIKTIG – SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les instruksjonene før bruk. Ta vare på disse instruksjonene for fremtidig referanse.
  • Page 63: Generell Informasjon

    1.17 Hold deg unna verktøy. Vær ekstra forsiktig, slik at du ikke risikerer å miste et metallverktøy på batteriet. Det kan forårsake gnister eller kortslutning av batteriet eller andre strømførende deler, som kan forårsake en eksplosjon. 1.18 Du må aldri la klemmene berøre hverandre eller få kontakt med samme metallstykke. 1.19 Vurder å...
  • Page 64 1. Plugg USB-C-enden av ladekabelen til inntaksporten. Koble deretter USB-enden til ladekabelen inn i laderens USB-port. 2. Koble laderen til et strømførende AC- eller DC-strømuttak. 3. Når batteriet er fulladet, kobler du laderen fra stikkontakten, og deretter fjerner du ladekabelen fra laderen og enheten. 4.
  • Page 65: Vedlikehold Og Oppbevaring

    3. Starthjelpmodus Det grønne LED-lyset på smartkabelen lyser fast grønt, som betyr at boosteren står i “Klar for starthjelp-modus”. MERK: Hvis kjøretøybatteriet er svært utladet, kan strømforbruket fra boosteren aktivere kortslutningsbeskyttelse i smartkabelen. Når denne tilstanden er korrigert, vil smartkabelen tilbakestilles automatisk. 4.
  • Page 66 Problem Løsning Boosteren slås på, men den starter Sjekk tilkoblingene. ikke kjøretøyet mitt. Kontroller at ladenivået for boosteren er minst 50 %. Ikke forsøk å starte kjøretøyet med starthjelp mer enn tre ganger etter hverandre. Hvis kjøretøyet fremdeles ikke starter, snakk med en kvalifisert servicetekniker. Sjekk den røde/grønne LED-en på...
  • Page 67 Elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsartikler. Brukte elektriske artikler må samles opp separat og avhendes på oppsamlingssteder som er  tilegnet dette formålet. Snakk med lokale myndigheter eller forhandleren for råd om resirkulering. - 67 -...
  • Page 68 PL — Polski — Instrukcja dla użytkownika Urządzenie rozruchowe należy naładować niezwłocznie po zakupie, po każdym użyciu, co 30 dni lub gdy poziom naładowania spadnie poniżej 85%. Pozwoli to uniknąć rozładowania akumulatora i wydłużyć jego żywotność. 1. UWAGA - INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać...
  • Page 69: Informacje Ogólne

    1.13 Nigdy nie podejmować prób rozruchu zamarzniętego akumulatora. Nie dopuścić do zamarznięcia wewnętrznego akumulatora urządzenia. 1.14 Nie podłączać urządzenia do akumulatora ani rozrusznika, w którym nastąpiło zwarcie. 1.15 Nie używać urządzenia rozruchowego do awaryjnego rozruchu pojazdu podczas ładowania wewnętrznego akumulatora. 1.16 Nie nosić biżuterii w pobliżu urządzenia. Na czas pracy z akumulatorami ołowiowo- kwasowymi zdjąć...
  • Page 70 Elementy niepokazane na ilustracji: Wskaźnik LED (z tyłu) Przewód typu C / USB i torba podróżna 3. WEWNĘTRZNY AKUMULATOR 3.1 Poziom naładowania Sprawdzanie poziomu wewnętrznego akumulatora: Nacisnąć przycisk poziomu mocy z przodu urządzenia. O poziomie naładowania informuje liczba świecących się diod LED: llll naładowany w 100% llll naładowany w 75% llll naładowany w 50%...
  • Page 71: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    6. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OBSŁUGI 6.1 Uruchamianie pojazdu WAŻNE: - Nie należy korzystać z urządzenia rozruchowego bez akumulatora zainstalowanego w pojeździe ze względu na możliwość uszkodzenia jego instalacji elektrycznej. - Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do rozruchu akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V. - Do rozruchu używać wyłącznie inteligentnego przewodu dostarczonego w zestawie z produktem. UWAGA: Wewnętrzny akumulator musi być...
  • Page 72: Konserwacja I Przechowywanie

    UWAGA: Niska temperatura zewnętrzna może mieć wpływ na wydajność akumulatora litowo- jonowego urządzenia rozruchowego. Jeśli słyszalne jest tylko kliknięcie, a silnik się nie obraca, należy spróbować wykonać następujące czynności: Po podłączeniu urządzenia rozruchowego do akumulatora samochodowego i zapaleniu się zielonego wskaźnika LED światłem stałym na inteligentnym przewodzie należy włączyć wszystkie światła i akcesoria elektryczne na jedną...
  • Page 73 8.2 Zachowanie wskaźnika LED i alarmu inteligentnych przewodów Wyświetlacz Brzęczyk Opis diod LED Opis / przyczyna ostrzegawczy i brzęczyków Zielona dioda LED Tryb oczekiwania Miganie Przewód jest prawidłowo podłączony Brak sygnału do urządzenia rozruchowego, ale akumulator dźwiękowego nie został podłączony. CO ZROBIĆ: Podłączyć urządzenie rozruchowe do akumulatora pojazdu.
  • Page 74: Cuidado - Instruções De Segurança

    PT - Português - Instruções de utilização Carregue o booster imediatamente após a compra, após cada utilização e de 30 em 30 dias ou quando o nível de carga descer abaixo dos 85%, para manter a bateria interna totalmente carregada e prolongar a respetiva vida útil. 1.
  • Page 75: Informações Gerais

    de chumbo-ácido podem produzir uma corrente de curto-circuito suficientemente alta para soldar um anel ou semelhante a metal, causando queimaduras graves. 1.17 Manter afastado de ferramentas. Adotar cuidados extraordinários, de forma a reduzir o  risco de queda de uma ferramenta metálica na bateria. Poderá provocar uma faísca ou causar um curto-circuito na bateria ou noutra parte elétrica e provocar uma explosão.
  • Page 76: Instruções De Utilização

    3.2 A carregar bateria interna Carregar a unidade logo que possível após cada utilização. Nunca descarregar totalmente a  bateria. Utilizar um carregador USB de 2  A (não incluído) ou uma porta de carregamento USB de 2 A para recarregar rapidamente o booster. Utilizar um carregador com menos de 2 A aumenta o tempo necessário para o carregamento.
  • Page 77: Manutenção E Armazenamento

    2. Ligação à bateria Primeiro, verificar se o terminal negativo está ligado/tem ligação à massa ao chassis. Caso contrário, contacte o revendedor. Ligar o grampo vermelho (+) ao terminal positivo (+) da bateria e, em seguida, ligar o grampo preto (-) à massa/chassis do veículo (uma peça de metal pesada da estrutura ou do bloco do motor.
  • Page 78: Resolução De Problemas

    8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8.1 Booster Problema Solução O último LED acende de forma Descarga excessiva. Recarregar a bateria interna. intermitente e, depois, apaga-se. Os quatro LED acendem de forma A unidade está demasiado quente ou fria. A intermitência intermitente. dos LED termina quando a condição for corrigida.
  • Page 79 Buzina LED e sinal sonoro Descrição/Motivo ecrã aviso descrição Sem luzes/LED Bateria gasta ou ligação deficiente Sem sinal sonoro (1) o cabo inteligente não está corretamente ligado ao booster OU (2) A bateria do motor de arranque está muito descarregada. O QUE FAZER: primeiro, verificar a ligação entre o cabo inteligente e o booster.
  • Page 80 SV - Svenska - Bruksanvisning Ladda boostern direkt efter köpet, efter varje användning och var 30:e dag eller när laddningsnivån faller under 85 %, för att hålla det interna batteriet fulladdat och förlänga batteriets livslängd. 1. FÖRSIKTIGHET - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs anvisningarna före användning. Spara dessa anvisningar för framtida referens.
  • Page 81: Allmän Information

    1.16 Se till att inga smycken kommer i närheten av apparaten. Ta av personliga metallföremål såsom ringar, armband, halsband och klockor när du arbetar med ett blybatteri. Blybatterier kan generera en så hög kortslutningsström att en ring eller annat kan svetsas fast i metallen och orsaka svåra brännskador.
  • Page 82 3.2 Ladda det interna batteriet Ladda enheten igen så snart som möjligt efter varje användning. Ladda aldrig ur batteriet helt. Använd en 2 A USB-laddare (ingår ej), eller en 2 A USB-laddningsport för att snabbt ladda om boostern. Om du använder en laddare med mindre än 2 A förlängs laddningstiden. 1.
  • Page 83: Underhåll Och Förvaring

    3. Läget Start med startkablar Den gröna LED-lampan på smartkabeln lyser med fast sken och anger att boostern är i läge ”klar att starta”. OBS: Om fordonsbatteriet är extremt urladdat kan det initiala strömuttaget från boostern aktivera kortslutningsskyddet i smartkabeln. När detta korrigeras återställs smartkabeln automatiskt.
  • Page 84 Problem Lösning Boostern slås på, men startar inte Kontrollera anslutningarna. fordonet. Kontrollera att boosterns laddningsnivå är minst 50 %. Försök inte att starta ditt fordon mer än tre gånger i följd. Kontakta en kvalificerad servicetekniker om fordonet fortfarande inte startar. Kontrollera den röd/gröna LED-lampan på...
  • Page 85 Ljudsignal LED och ljudsignal Beskrivning/orsak display varning beskrivning Röd och grön LED, Temperaturskydd fast sken Boostern har automatiskt växlat till Ett pip per sekund temperaturskyddsläge. GÖR SÅ HÄR: Låt boostern svalna innan du överväger något nytt försök. Elprodukter ska inte kasseras tillsammans med hushållsprodukter. Begagnade elprodukter ska samlas in separat och kasseras på...
  • Page 86 TR - Türkçe - Kullanım talimatları Güçlendiriciyi; satın aldıktan hemen sonra, her kullanım sonrasında, 30 günde bir veya şarj seviyesi %85'in altına düştüğünde hem dahili akünün şarjının dolu durumda olması hem de akü ömrünün uzun olması için şarj edin. 1. DİKKAT - GÜVENLİK TALİMATLARI Kullanmadan önce talimatları...
  • Page 87: Genel Bi̇lgi̇ler

    parçaları metale lehimleyerek ciddi yanıklar oluşturabilecek kadar yüksek bir kısa devre akımı üretebilir. 1.17 Alet edevattan uzak tutun. Akünün üzerine metal bir alet düşürmemeye çok dikkat edin. Aksi takdirde akü veya diğer elektrikli parçalarda kıvılcım veya kısa devre olabilir ve bu da patlamaya neden olabilir.
  • Page 88: Çaliştirma Tali̇matlari

    3.2 Dahili akü şarj oluyor Üniteyi kullandıktan sonra mümkün olan en kısa sürede şarj edin. Akünün şarjını asla tam bitirmeyin. Güçlendiriciyi hızlı şarj etmek için 2 A USB şarj aleti (kutuya dahil değil) veya 2 A USB şarj bağlantısı kullanın. 2 A altında bir şarj aleti kullanmak şarj süresini uzatır. 1.
  • Page 89: Sorun Giderme

    3. Takviye ile Çalıştırma modu Akıllı kablo üzerindeki yeşil LED sabit yeşile döner, bu da güçlendiricinin "Takviye ile Çalıştırma moduna hazır" olduğu anlamına gelir. NOT: Aracın aküsü fazlasıyla boşalmışsa güçlendiriciden çekilen ilk akım akıllı kabloda kısa devre korumasını etkinleştirebilir. Sorun çözüldüğü anda akıllı kablo otomatik olarak sıfırlanır.
  • Page 90 Sorun Çözüm Güçlendirici açılıyor ancak aracımı Bağlantıları kontrol edin. takviye ile çalıştırmıyor. Güçlendiricinin şarjının en az %50 seviyesinde olup olmadığına bakın. Aracı art arda üç defadan fazla takviye ile çalıştırma modunda çalıştırmayı denemeyin. Araç hala çalışmıyorsa uzman bir servis yetkilisine danışın. Kablodaki kırmızı/yeşil LED'i kontrol edin ve sorunu aşağıdaki tabloda kontrol edin.
  • Page 91 LED ve zil Tanım / sebep ekran uyarısı açıklaması 1 Kırmızı LED sabit Kısa devre koruması Hızlı bip sesi (1) Kelepçelerde kısa devre var VEYA (2) Araba aküsü kısa devre yapmış. YAPILACAKLAR: İlk olarak, kelepçe bağlantısını kontrol edin. Ardından araç aküsünü kontrol edin ve değiştirin.
  • Page 92 Schumacher Europe: Z.I. Rue de la Baronnerie, 3 - 4920 Harzé - Belgium +32 4 388 20 17 @schumacherboosters www.schumachereurope.com...

Table of Contents