Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Magyar
  • Nederlands
  • Norsk
  • Polski
  • Português
  • Suomi
  • Svenska

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Schumacher PBI2212

  • Page 1: Table Of Contents

    PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 SCI200B English Nederlands .....Page 02 .. Pagina 72 Dansk Norsk ....Side 12 ....Side 82 Deutsch Polski ... Seite 21 ....Strona 92 Español Português ..Página 31 ..Página 102 Français Suomi ...Page 41 ....Sivu 112...
  • Page 2: English

    ENGLISH Models: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Boosters with Model SCI200B Charger OWNERS MANUAL IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – Charge the booster’s internal battery immediately after purchase, after every use and every 30 days. This manual will show you how to use your booster safely and effectively.
  • Page 3 Children should be supervised to ensure they do not play with the booster. Do not expose the booster to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher ® to persons or damage to property.
  • Page 4 PREPARING TO USE THE BOOSTER RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. WARNING WARNING WARNING BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. Clean the battery terminals before using the booster. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.
  • Page 5 Models PBI4424, PBI3612 and PBI3624 – Fast blow, DC automotive type, rated 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Model PBI2212 – Fast blow, DC automotive type, rated 32 V, 300 A (Buss AMG-300). WARNING 1. Allow the fuse to cool down completely (approximately 5 minutes).
  • Page 6 6. Tighten the nuts and bolts to secure the fuse, and then replace the cover of the fuse holder. 7. The unit is now ready to use. MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR THE BOOSTER Unplug the charger from the booster before attempting any maintenance or cleaning. Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clamps, Ensure that all of the booster components are in place and in good working condition.
  • Page 7 BOOSTER SPECIFICATIONS START CABLE LENGTH PEAK Model 1V/C GAUGE BATTERY PBI2212 12V/6 cells 50 in./1.27 m 1900 354.8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1.397 m 4400 12V/6 cells 375 x 209.8 x 395 17.3 Hawker PBI3624 55 in./1.397 m 24V 3800 375 x 209.8 x 395...
  • Page 8 Model SCI200B Charger CHARGER SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS Read manual Caution, Do not For indoor Warning before using. risk of electric expose use only. shock. to rain. Contact the equipment supplier for details on how to properly dispose Class II Charger of this product within WEEE requirements.
  • Page 9 When the CHARGED LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher ®...
  • Page 10 CHARGER MAINTENANCE INSTRUCTIONS 15.1 Unplug the charger from the booster before attempting any maintenance or cleaning. 15.2 15.3 15.4 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent CHARGER MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS Store the charger in an upright position, inside, in a cool, dry place.
  • Page 11 Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to is resold through an unauthorized retailer.
  • Page 12: Dansk

    DANSK Modeller: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Boostere Med model SCI200B oplader BRUGSVEJLEDNING VIGTIGT LÆS OG OPBEVAR DENNE BRUGSVEJLEDNING GEM DISSE INSTRUKTIONER – Oplad boosterens interne batteri omgående efter købet, efter hvert brug og hver 30. dag Denne vejledning vil oplyse dig om hvordan boosteren bruges sikkert og effektivt.
  • Page 13 Det bør sikres, at børn ikke leger med boosteren. Udsæt ikke boosteren for regn eller sne. Brug kun godkendt ekstraudstyr. Brug af udstyr der ikke anbefales eller sælges af Schumacher Electric Corporation, kan medføre risiko for brand, elektriske stød eller skade ®...
  • Page 14 FØR BOOSTEREN BRUGES RISIKO FOR KONTAKT MED SYRE FRA ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL BATTERIET. SYRE I BATTERIER ER STÆRKT KORRODERENDE SVOVLSYRE. Rens batteriterminalerne før boosteren bruges. Under rensning skal man forhindre evt. luftbårne korroderende komponenter i at komme i kontakt med øjne, næse eller mund.
  • Page 15 Modellerne PBI4424, PBI3612 og PBI3624 – Hurtigtvoksende, DC auto-type, størrelse 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modellerne PBI2212 – Hurtigtudløsende, DC auto-type, størrelse 32 V, 300 A (Buss AMG-300). ADVARSEL eksplosionsfarlige gasser. 1. Lad sikringen køle helt ned (cirka 5 minutter).
  • Page 16 VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING FOR BOOSTEREN Kobl opladeren fra boosteren før noget vedligehold eller rengøring udføres. Brug en tør klud til at fjerne al batterikorrosion og andet snavs eller olie fra batteriklemmerne, kabler og boosterens indkapsling. Brug ikke rensevæsker. Sørg for at alle boosterens komponenter er på plads og i god stand. OPLAGRINGS OG FLYTTEINSTRUKTIONER FOR BOOSTEREN.
  • Page 17 BOOSTERSPECIFIKATIONER KABELLÄNGD STARTA Model FULLT MÄTARE 1V/C BATTERI PBI2212 12V/6 celler 50 in./1,27 m 1900 354,8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1,397 m 4400 12V/6 celler 375 x 209,8 x 395 17,3 Hawker PBI3624 55 in./1,397 m 24V 3800...
  • Page 18 Model SCI200B oplader OPLADER BRUGS- OG SIKKERHEDSVEJELDNING Læs vejledningen Forsigtig, Udsæt Kun til brug Advarsel før enheden risiko for ikke indendørs. bruges. elektrisk stød. boosteren Kontakt leverandøren af for regn. udstyret med hensyn til korrekt bortskaffelse af dette produkt i Klasse II oplader konkrete lande i henhold til WEEE-krav.
  • Page 19 I denne tilstand holder opladeren batteriet fuldt opladet ved at forsyne det med en svag ladestrøm når det er påkrævet. NOTE: Den vedligeholdelsestilstand som anvendes i Schumacher opladere tillader, at man kan oplade sikkert og bevare et sundt ®...
  • Page 20 OPRINDELIGE DETAIL-KØBER AF DETTE PRODUKT. DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI KAN IKKE OVERFØRES ELLER TILDELES TREDJEPART. Schumacher Electric Corporation (“Producenten”) garanterer din enhed i to (2) år og det interne batteri i ét (1) år (bortset fra enheder med opsvulmede batterier eller smeltede batteriterminaler) regnet fra salgsdatoen gældende for den oprindelige slutbruger eller detail-køber mod...
  • Page 21: Deutsch

    DEUTSCH Modelle: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Booster mit Ladegerät Modell SCI200B BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG: LESEN SIE DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE SIE SORGFÄLTIG AUF. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN – Laden Sie die eingebaute Batterie des Boosters sofort nach dem Kauf, nach jedem Gebrauch und alle 30 Tage auf. In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie den Booster sicher und effektiv verwenden.
  • Page 22 Fassen Sie nicht mit den Fingern oder Händen in das Innere des Geräts. Setzen Sie den Booster nicht Regen oder Schnee aus. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehörteile. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von Schumacher Electric Corporation empfohlen oder verkauft werden, kann Brand- oder ®...
  • Page 23 das Auge sofort mindestens 10 Minuten lang mit laufendem kalten Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Sie KEIN Erbrechen herbei. Suchen Sie unverzüglich ärztliche Hilfe auf. VORBEREITUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DES BOOSTERS RISIKO DES KONTAKTS MIT BATTERIEFLÜSSIGKEIT. WARNUNG WARNUNG WARNUNG...
  • Page 24 LEISTUNGSMERKMALE 1. Strapazierfähiges Polypropylen-Gehäuse mit hoch schlagfestem Gummiboden 2. EIN-/AUS-Schalter 3. Steckdose für 12 Volt Gleichstrom 4. Alarm bei falscher Polarität 5. Digitales 2-Funktionen-Display 6. Hochleistungs-AGM-Batterie für den professionellen Einsatz 7. Austauschbare Schwerlast-Batterieklemmen 8. Ladegerät SCI200B AUFLADEN DER EINGEBAUTEN BATTERIE DES BOOSTERS Siehe Abschnitt 14 der Bedienungsanleitung für das Ladegerät SCI200B.
  • Page 25 SICHERUNGSWECHSEL FÜR DEN BOOSTER Die tragbare Stromquelle ist mit einer inneren Sicherung zum Schutz vor Batterieüberladung ausgestattet. Sicherung Technische Daten 500 A (Buss AMG-500). WARNUNG Von Funken und Flammen fernhalten - Batterie könnte explosive Gase emittieren. 1. Sicherung vollständig abkühlen lassen (ca. 5 Minuten). 2.
  • Page 26 LED (Laden). TECHNISCHE DATEN DES BOOSTERS KABELLÄNGE ANLASSEN Modell KABELGRÖSSE BATTERIE- 1V/C SPITZENLEISTUNG PBI2212 12V/6 Zellen 50 in./1,27 m 1900 354,8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1,397 m 4400 12V/6 Zellen 375 x 209,8 x 395...
  • Page 27 AUSTAUSCHTEILE FÜR DEN BOOSTER Austauschset für Batterie-Klemmbacken ................ 2299001580 Ladegerät (EU) ........................94065011C Ladegerät (GB) ........................94065011G Ladegerät (Australien) ......................94065011I Sicherung (300 A) ......................3999002113 Sicherung (500 A) ......................3999002114 13.1 Austauschen der Batterieklemmen 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Drehschalter an der Vorderseite in der Position AUS (O) 2.
  • Page 28 Wenn die LED „GELADEN“ leuchtet, hat das Ladegerät auf den Erhaltungsmodus umgeschaltet. In diesem Modus hält das Ladegerät die Batterie voll geladen, indem bei Bedarf ein kleiner Ladestrom geliefert wird. HINWEIS: Die in Ladegeräten von Schumacher eingesetzte Technologie zum Aufrechterhalten der Ladung sorgt nicht nur dafür, ®...
  • Page 29 der Drahtdurchmesser groß genug für die Amperebelastung (Wechselstrom) des Ladegerätes ist. Empfohlener Mindestdurchmesser für Verlängerungskabel: 30,5 m oder kürzer – verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit 1,0 mm Länger als 30,5 m – verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit 1,25 mm 14.13 Laden 1.
  • Page 30 Kaufbeleg portofrei an den Hersteller oder eine autorisierte Kundendienststelle zu senden. Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit dem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen sind. Diese eingeschränkte Garantie wird nichtig, wenn das Produkt unsachgemäß...
  • Page 31: Español

    ESPAÑOL Modelos: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Arrancadores con cargador modelo SCI200B MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Cargue la batería interna del arrancador inmediatamente después de la compra, después de cada uso y cada 30 días. En este manual se mostrará...
  • Page 32 No coloque los dedos ni las manos en el producto. No exponga el arrancador a lluvia o nieve. Utilice solo los accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Schumacher ® Electric Corporation puede resultar en riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones en las personas o daño a la propiedad.
  • Page 33 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la vestimenta, lave la zona con jabón y agua de inmediato. En caso de contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua fría corriente como mínimo durante diez minutos y acuda inmediatamente al médico. Si ingiere el ácido de la batería accidentalmente, beba leche, claras de huevos o agua.
  • Page 34 CARACTERÍSTICAS 1. Caja de polipropileno durable con base de goma de alto impacto 2. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 3. Salida de alimentación de 12 V CC 4. Alarma de conexión invertida 5. Pantalla digital con función doble 6. Batería AGM de alto rendimiento, calidad profesional 7.
  • Page 35 REEMPLAZO DE FUSIBLE DEL ARRANCADOR La fuente de alimentación portátil está equipada con un fusible en línea para proteger la batería de sobrecarga. 500 A (Buss AMG-500). Manténgalo alejado de chispas y llamas: la batería puede desprender ADVERTENCIA gases explosivos. 1.
  • Page 36 (LED amarillo). ESPECIFICACIONES DEL ARRANCADOR LONGITUD DEL CABLE ARRANCAR Modelo MÁXIMO DE CALIBRE 1V/C BATERÍA PBI2212 Células de 6 y 1900 50 in./1,27 m 354,8 x 120 x 395 12V Hawker PBI3612 4400 55 in./1,397 m Células de 6 y...
  • Page 37 PIEZAS DE REPUESTO DEL ARRANCADOR Kit de repuesto de mordazas de las pinzas de la batería ........2299001580 Cargador (UE) ......................94065011C Cargador (GB) ......................94065011G Cargador (Australia) ....................94065011I Fusible (300 A) ....................... 3999002113 Fusible (500 A) ....................... 3999002114 13.1 Reemplazo de las pinzas de la batería posición de APAGADO (O) y que el cargador del arrancador no esté...
  • Page 38 En este modo, el cargador mantiene la batería completamente cargada suministrando poca corriente cuando es necesario. NOTA: la tecnología del modo de mantenimiento que se utiliza en los cargadores Schumacher le permite cargar y mantener en forma segura una batería en buenas ®...
  • Page 39 14.12 No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea totalmente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría resultar en riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si que el enchufe del cable de extensión tenga la misma cantidad de patillas, el mismo tamaño y la misma forma que las del enchufe del cargador que el cable de extensión esté...
  • Page 40 COMPRADOR INICIAL ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE PUEDE TRANSFERIR NI CEDER. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza la unidad durante dos (2) años y la batería interna por un (1) año (excluyendo unidades con baterías hinchadas o terminales contra defectos en materiales o mano de obra que pudieran en condiciones de uso y cuidado normales.
  • Page 41: Français

    FRANÇAIS Modèles : PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Boosters Avec le Chargeur modèle SCI200B MANUEL IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTION. CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Charger la batterie interne du booster immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. Ce manuel vous plaît lire, comprendre et suivre ces instructions et les précautions, comme ce...
  • Page 42 Ne pas mettre les doigts ou les mains dans le produit. Ne pas exposer le booster à la pluie ou la neige. Utilisez uniquement des accessoires recommandés. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par Schumacher Corporation électrique peut entraîner un risque ®...
  • Page 43 Portez des lunettes et une protection du corps, y compris des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. Si l’acide de batterie contact votre peau ou vos vêtements, lavez immédiatement la zone avec du savon et d’eau.
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES 1. Boîtier en polypropylène résistant avec base en caoutchouc High-Impact 2. ON / OFF 3. 12 volts prise électrique 4. Inverse Hook-Up alarme 6. Niveau professionnel, High Output batterie AGM 7. Heavy Duty, colliers de batterie remplaçable 8. SCI200B Chargeur CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE DU BOOSTER Voir la section 14 - Manuel d’utilisation du chargeur SCI200B.
  • Page 45 Le Booster est équipé d’un fusible en ligne pour protéger la batterie contre les surcharges. Modèles PBI4424, PBI3612 et PBI3624 - coup rapide, CC type automobile, classé 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modèle PBI2212 – coup rapide, CC de type automobile, classé 32 V, 300 A (Buss AMG-300). AVERTISSEMENT des gaz explosifs.
  • Page 46 SPÉCIFICATIONS BOOSTER LONGUEUR DÉMARRER DE CÂBLE Modèle ÉPAISSEUR NIVEAU MAX 1V/C BATTERIE 12V / 6 PBI2212 50 in./1,27 m 1900 éléments 354,8 x 120 x 395 Hawker (2) 12V / 6 PBI3612 55 in./1,397 m 4400 375 x 209,8 x 395 17,3 éléments...
  • Page 47 PIÈCES DE RECHANGE POUR LE BOOSTER Kit de remplacement de batterie Clamp Moose ..........2299001580 Chargeur (UE) ....................94065011C Chargeur (RU) ....................94065011G Chargeur (Australie) ..................94065011I Fusible (300A) ....................3999002113 Fusible (500A) ....................3999002114 13.1 Remplacement de la batterie Clamp 1. Assurez-vous que le commutateur rotatif sur la face avant est en position OFF (O) et le chargeur d’appoint n’est pas connecté.
  • Page 48 Dans ce mode, le chargeur maintient la batterie complètement chargée en délivrant un courant de faible intensité lorsque nécessaire. REMARQUE : La technologie utilisée dans le mode de maintenir Schumacher® chargeurs vous permet de recharge sécuritaire et de maintenir une batterie saine pour des périodes de temps prolongées.
  • Page 49 DANGER 14.11 connexion incorrecte peut entraîner un risque de choc électrique ou d’électrocution. 14.12 Une rallonge ne doit pas être utilisée sauf si absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut entraîner un risque d’incendie et de choc électrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous que : Que la rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
  • Page 50 Fabricant n’offre aucune garantie pour tous les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvé pour une utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est nulle si le produit est mal utilisé, fabricant ou si cette unité...
  • Page 51: Italiano

    ITALIANO Modelli: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Sovralimentatori con caricatore modello SCI200B MANUALE PER L’UTENTE IMPORTANTE: LEGGERE E CONSERVARE QUESTO MANUALE DI SICUREZZA E ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI - Caricare la batteria interna del sovralimentatore immediatamente dopo l’acquisto, dopo ogni utilizzo e ogni 30 giorni. Questo manuale comprendere e seguire le presenti istruzioni e precauzioni, in quanto il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e operative.
  • Page 52 Non introdurre le dita o le mani all’interno del prodotto. Non esporre il sovralimentatore a pioggia o neve. Usare solo gli attacchi raccomandati. L’uso di un attacco non raccomandato o non venduto da Schumacher Electric Corporation può provocare rischi di incendio, folgorazione o lesioni alle ®...
  • Page 53 PREPARAZIONE ALL’USO DEL SOVRALIMENTATORE RISCHIO DI CONTATTO CON L’ACIDO DELLE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA BATTERIE. L’ACIDO DELLA BATTERIA È ACIDO SOLFORICO ALTAMENTE CORROSIVO. Pulire i terminali della batteria prima di usare il sovralimentatore. Durante la pulizia, evitare che la corrosione in sospensione nell’aria entri in contatto con occhi, naso e bocca.
  • Page 54 Modelli PBI4424, PBI3612 e PBI3624 – Tipo automotive CC rivolta verso l’alto, nominale 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modello PBI2212 – Tipo automotive CC ad azione rapida, nominale 32 V, 300 A (Buss AMG-300). AVVERTENZA gas esplosivi. 1. Attendere che il fusibile si raffreddi completamente (circa 5 minuti).
  • Page 55 del portafusibili. 7. L’apparecchio è ora pronto all’uso. ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE PER IL SOVRALIMENTATORE Scollegare il caricatore dal sovralimentatore prima di tentare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. Usare un panno asciutto per pulire la corrosione della batteria e sporco od olio dai morsetti della batteria, dai cavi e dalla custodia del sovralimentatore.
  • Page 56 DATI TECNICI DEL SOVRALIMENTATORE AVVIAMENTO LUNGHEZZA CAVO Modello CORRENTE SEZIONE CAVO 1V/C DI PICCO 12V/ PBI2212 50 in./1,27 m 1900 354,8 x 120 x 395 6 elementi Hawker (2) 12V/ PBI3612 55 in./1,397 m 4400 6 elementi 375 x 209,8 x 395...
  • Page 57 Caricatore modello SCI200B CARICATORE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E OPERATIVE Avvertenza Leggere il Attenzione: Solo per manuale rischio di esporre prima dell’uso. folgorazione. alla in interni. Contattare il fornitore pioggia. dell’apparecchiatura per dettagli su come smaltire correttamente Caricatore di classe II questo prodotto in un requisiti WEEE.
  • Page 58 è acceso, il caricatore ha avviato la modalità mantenimento. In questa modalità, il caricatore mantiene la batteria completamente carica erogando una piccola quantità di corrente se necessario. NOTA: La tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata nei caricatori Schumacher consente di caricare in sicurezza e mantenere una batteria funzionante ®...
  • Page 59 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE PER IL CARICATORE 15.1 Scollegare il caricatore dal sovralimentatore prima di tentare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. 15.2 Usare un panno asciutto occasionalmente per pulire sporco o olio sul caricatore. Non usare detergenti liquidi. 15.3 15.4 Se la prolunga è...
  • Page 60 ORIGINALE AL DETTAGLIO DI QUESTO PRODOTTO. QUESTA GARANZIA LIMITATA NON È TRASFERIBILE NE CEDIBILE. Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) garantisce l’unità per due (2) anni e la batteria interna per un (1) anno (escluse le unità con batterie dilatate o morsetti della batteria l’unità...
  • Page 61: Magyar

    MAGYAR Típus: BOOSTER PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS TUDNIVALÓ! EZT A MUNKAVÉDELMI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓT VESZÉLYHELYZET VIGYÁZAT halálos is lehet. Potenciálisan veszélyes helyzetet jelöl, amit ha nem lehetne elhárítani, a FIGYELEM Potenciális veszélyhelyzetet jelent, amit ha nem lehetne elhárítani, a készülék, FONTOS TUDNIVALÓ...
  • Page 62 Gyerekek csak felügyelet alatt lehetnek jelen, annak biztosítása végett, hogy a Csak a gyártó eredeti tartozékát szabad használni. Olyan tartozék használatakor, amelyet nem a készülék gyártója – a Schumacher Electric Corporation - forgalmaz kockázata állhat fenn. A készüléket sérült csatlakozókábellel használni nem szabad. A sérült alkatrészt A készüléket nem szabad használni, ha nagy ütésnek lett volna kitéve, pld.
  • Page 63 Különösen arra kell ügyelni, hogy fémszerszám ne essen rá az akkumulátorra. Ezáltal alkatrész robbanása következhet be. kábelbilincsek sohase érintkezzenek egymással, vagy ne legyenek áthidalva valamely fémtárggyal/szerszámmal. Kérjenek meg valakit, hogy a közelükben tartózkodjon, miközben az ólomsavas akkumulátor közelében tevékenykednek, hogy ez a személy veszélyhelyzetben a azonnal le kell mosni.
  • Page 64 POZITÍV NEGATÍV (FEKETE) csatlakozó NEGATÍV pólusával (NEG, N, -) kössék össze. A POZITÍV (PIROS) kábelt a kocsiszekrényhez vagy a motortömbhöz az porlasztón, üzemanyag vezetéken, vagy lemezburkolaton alakítsák ki. A vezetéket ehelyett stabil fém alkatrészhez csatlakoztassák a motorvázon vagy a motortömbön. professzionális használatra.
  • Page 65 12 V egyenáramú villamos fogyasztó betáplálása csatlakozással rendelkezik, áramforrásként használható. Használható a készülék pld. áramkimaradásnál, horgászatnál vagy kempingben. 2. A készüléket csatlakoztatni a konnektorba, majd bekapcsolni (ha szükséges). nagymértékben lemerülhet. Az akkumulátort a villamos fogyasztó lecsatlakoztatását BIZTOSÍTÉK CSERE 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Tartsa távol szikrától és lángtól - akkumulátor is robbanásveszélyes VIGYÁZAT gázokat bocsát ki.
  • Page 66 A BOOSTER SZÁLLÍTÁSÁRA ÉS TÁROLÁSÁRA VONATKOZÓ TUDNIVALÓ 10.1 10.2 Mindig bizonyosodjanak meg arról, hogy a készülék teljesen fel van töltve, és csak ezt át nem kerülne sor a használatára. A Boostert olyan helyen vagy olyan felületen ne tárolják, és tartsák, FONTOS TUDNIVALÓ...
  • Page 67 KÁBELHOSSZ START Típus PEAK 1V/C GAUGE AKKUMULÁTOR PBI2212 12V/6 cella 50 in./1.27 m 1900 354.8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1.397 m 4400 12V/6 cella 375 x 209.8 x 395 17.3 Hawker PBI3624 55 in./1.397 m 24V 3800 375 x 209.8 x 395...
  • Page 68 Vigyázat, áramütési Csak beltéri kezelési útmutató használatra. el kell olvasni. védeni. Kérjük, kérjen szaktanácsot ártalmatlanítása végett, hogy az ártalmatlanítás az adott országban a WEEE (európai elektromos/ elektronikus hulladékra vonatkozó FONTOS TUDNIVALÓ naponként, hogy a beépített akkumulátora mindig jól fel legyen töltve. Ne várják meg, amíg a beépített akkumulátora teljes mértékben lemerül.
  • Page 69 14.8 A BATTERIE PRÜFEN ( BATTERIE PRÜFEN meg, amíg a BATTERIE PRÜFEN BATTERIE PRÜFEN ( BATTERIE PRÜFEN (azaz: kell választani, és néhány mp elteltével a csatlakozó dugót ismét vissza kell dugni. LADEN ( üzemmódra áll, hogy az akkumulátor teljes töltéssel folyamatosan fennmaradjon, az akkumulátor károsodása nélkül.
  • Page 70 keresztmetszetét: legyen legyen 14.13 Töltés töltéscsatlakozó aljzatba be kell dugni. 72 óráig tarthat. Ezután a Booster használatra kész állapotban van. a PBI-Booster közötti minden csatlakoztatást is meg kell szüntetni. 15.1 megkezdenék. 15.2 Erre a célra tisztítószert ne használjanak. 15.3 Minden további karbantartást képzett szakembernek kell elvégeznie. 15.4 Veszélyes helyzet megakadályozása végett a hibás csatlakozó...
  • Page 71 VÁSÁRLÓJÁNAK AZ ALÁBBI KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁST NYÚJTJA. EZ A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS NEM ÁTRUHÁZHATÓ. A Schumacher Electric Corporation (gyártó) jótáll azért, hogy ez az akkumulátorvizsgáló meg anyag vagy gyártási hibával érintetten. Ha a készüléken anyag vagy gyártási A gyártó nem vállal jótállást az eme termékhez használt tartozékokra, amelyeket rendeltetésellenesen, hanyagul kezelik, a gyártón kívül más módosítja, vagy javítja,...
  • Page 72: Nederlands

    NEDERLANDS Modellen: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Boosters met oplader model SCI200B GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: LEES EN BEWAAR DEZE VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIEHANDLEIDING. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES - Laad de interne accu van de booster onmiddellijk na aankoop, na ieder gebruik en elke 30 dagen. In deze handleiding leest u hoe u uw booster veilig en doeltreffend kunt gebruiken.
  • Page 73 Steek geen vingers of handen in het product. Stel de booster niet bloot aan regen of sneeuw. Gebruik alleen de aanbevolen bevestigingen. Het gebruik van een bevestiging die niet door Schumacher Electric Corporation wordt verkocht of aanbevolen, kan leiden tot de kans op ®...
  • Page 74 VOORBEREIDEN OP HET GEBRUIK VAN DE BOOSTER. RISICO OP CONTACT MET ACCUZUUR. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING ACCUZUUR IS EEN STERK BIJTEND ZWAVELZUUR. Reinig de accuaansluitingen voordat u de booster gebruikt. Voorkom dat tijdens het reinigen bijtende luchtdeeltjes in contact met uw ogen, neus en mond komen.
  • Page 75 Modellen PBI4424, PBI3612 en PBI3624 – snelle zekering van het type gelijkstroom (DC) voor auto’s, vermogen 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Model PBI2212 – snelle zekering van het type gelijkstroom (DC) voor auto’s, vermogen 32 V, 300 A (Buss AMG-300).
  • Page 76 6. Draai de moeren en bouten aan om de zekering vast te zetten en plaats vervolgens de deksel van de zekeringhouder terug. 7. De eenheid is nu klaar voor gebruik. ONDERHOUDSINSTRUCTIES VOOR DE BOOSTER Ontkoppel de oplader van de boostervoordat u de booster schoonmaakt of onderhoudswerkzaamheden aan de booster uitvoert.
  • Page 77 (gele van de oplader gaat branden. LED-lampje). TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE BOOSTER KABELLENGTE STARTEN Model METER 1V/C PIEKACCU PBI2212 12V/6 cellen 50 in./1,27 m 1900 354,8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1,397 m 4400 12V/6 cellen...
  • Page 78 3. Draai de schroef aan de achterkant los waarmee de boosterkabel met de klauw vastzit. 4. Verwijder de schroef door de koperen klauw tegen de plastic klem te houden. Herhaal dit voor de andere klauw. 5. Verwijder de twee klauwen en de gevlochten kabel. 6.
  • Page 79 OPMERKING: Met de techniek van de handhavingsstand in de opladers van Schumacher kunt u de accu langdurig veilig opladen en een volle accu houden. Problemen ®...
  • Page 80 14.13 Opladen 1. Steek de bijgeleverde oplader in de laderstekker aan de zijkant van de booster. 2. Controleer of de uitgangsspanning van de wisselstroom overeenkomt met die van de oplader. 3. Steek de oplader in een stopcontact. Zorg ervoor dat de oplader wordt geplaatst op een droog, niet brandbaar oppervlak zoals metaal of beton.
  • Page 81 De Fabrikant geeft geen garantie op toebehoren die bij dit apparaat zijn gebruikt en die niet gemaakt zijn door Schumacher Electric Corporation en niet goedgekeurd zijn voor gebruik met dit product. Deze beperkte garantie komt te vervallen als dit product niet op de juiste iemand anders dan de Fabrikant of wanneer dit product is doorverkocht via een niet erkende tussenpersoon.
  • Page 82: Norsk

    NORSK Modeller: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Startbatterier med modell SCI200B-lader BRUKERHÅNDBOK VIKTIG: LES OG TA VARE PÅ DENNE SIKKERHETS- OG INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE - Lad opp startbatteriets interne batteri med én gang etter kjøpet, etter hver gangs bruk og hver 30 dager. Denne håndboken vil vise deg hvordan du bruker startbatteriet sikkert og effektivt.
  • Page 83 Sørg for at barn ikke leker med startbatteriet. Ikke utsett startbatteriet for regn eller snø. Bruk kun anbefalt tilbehør. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av Schumacher Electric Corporation kan føre til brann, elektrisk støt eller skade på ®...
  • Page 84 FORBEREDE BRUK AV STARTBATTERIET RISIKO FOR KONTAKT MED BATTERISYRE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL BATTERISYRE ER SVÆRT ETSENDE SVOVELSYRE. Rengjør batteripolene før du bruker startbatteriet. Ved rengjøring må du unngå å få partikler i øynene, nesen eller munnen. Bruk bakepulver og vann til å nøytralisere batterisyren og til å eliminere etsende væske i luften.
  • Page 85 LADE DET INTERNE BATTERIET I STARTBATTERIET Se avsnitt 14 – Bruksanvisning for SCI200B-lader. BRUKSANVISNING FOR STARTBATTERI Gi startstrøm til motoren på et kjøretøy VIKTIG Ikke bruk startbatteriet mens det interne batteriet lades. 1. Slå av tenningen på kjøretøyet før du kobler til kablene. 2.
  • Page 86 6. Stram mutrene og boltene for å feste sikringen, og sett deretter tilbake dekselet til sikringsholderen. 7. Enheten er nå klar til bruk. VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER FOR STARTBATTERIET Trekk laderen ut av startbatteriet før du starter vedlikehold eller rengjøring. Bruk en tørr klut til å tørke all batterikorrosjon og andre urenheter eller olje fra Påse at alle startbatteriets komponenter er på...
  • Page 87 SPESIFIKASJONER FOR STARTBATTERIET KABELLENGDE START Modell PEAK- MÅLER 1V/C BATTERI PBI2212 12V/6-celler 50 in./1,27 m 1900 354,8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1,397 m 4400 12V/6-celler 375 x 209,8 x 395 17,3 Hawker PBI3624 55 in./1,397 m 24V 3800...
  • Page 88 Modell SCI200B-lader LADER BRUKS- OG SIKKERHETSINSTRUKSER Les håndboken Advarsel Forsiktig, Må ikke Kun til før bruk. fare for utsettes innendørs Kontakt leverandøren av elektrisk støt. for regn. bruk. utstyret for opplysninger om hvordan du kaster dette Klasse II lader produktet på korrekt måte i et bestemt land, i henhold til WEEE-kravene.
  • Page 89 (grønn lampe lyser): Indikerer at batteriet er fulladet og at laderen er i vedlikeholdsmodus.. Når LADET-lampen lyser, har laderen startet vedlikeholdsmodus. I denne modusen holder laderen batteriet fulladet ved å gi det litt strøm ved behov. MERK: Teknologien for vedlikehold av ladningen som brukes i Schumacher ladere, ®...
  • Page 90 INSTRUKSJONER FOR VEDLIKEHOLD AV LADEREN 15.1 Trekk laderen ut av startbatteriet før du starter vedlikehold eller rengjøring. 15.2 rengjøringsmidler. 15.3 15.4 Hvis forsyningsledningen blir skadet, må den skiftes hos produsenten, en INSTRUKSJONER FOR FLYTTING OG OPPBEVARING AV LADEREN Laderen må oppbevares stående, innendørs på et kjølig og tørt sted. FEILSØKING –...
  • Page 91 Produsenten gir ingen garanti for noe tilbehør som benyttes med dette produktet og som ikke er produsert av Schumacher Electric Corporation og godkjent for dette produktet. Denne begrensede garantien gjelder ikke hvis produktet misbrukes, utsettes for uforsiktig behandling, repareres eller endres på...
  • Page 92: Polski

    POLSKI Modele: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Prostowniki rozruchowe Akumulator prostownika rozruchowego Oznaczenia i symbole prostownika rozruchowego PBI Nie wolno Bezpiecznik – tego wyrobu patrz wymiana bezpiecznika deszczu. elektrycznym. tego wyrobu w danym kraju, zgodnie z wymogami dyrektywy WEEE. Gniazdo dobrze iskier i ognia –...
  • Page 93 Prostownik rozruchowy nie jest przeznaczony do zabawy dla dzieci. przez Schumacher ® serwisu. 1.10 PROSTOWNIKA ROZRUCHOWEGO. 1.11 1.12 wyrobach i na silniku. kwasowymi. ROZRUCHOWEGO.
  • Page 94 AKUMULATOROWYM. KWASEM AKUMULATOROWYM JEST WYSOCE KOROZYJNY KWAS SIARKOWY. nosa ani ust. AKUMULATORA: UWAGA: podwozia uziemiony jest czop dodatni, patrz punkt 4.6. na prostowniku rozruchowym z DODATNIM (POS, P, +) nieuziemionym czopem akumulatora. DODATNI (CZERWONY) zacisk z podwoziem pojazdu lub z blokiem silnika, z dala od akumulatora.
  • Page 95 3. Gniazdo zasilania 12 Volt DC 4. Alarm typu „Reverse Hook-Up” (AGM), klasy profesjonalnej 7. Zaciski akumulatorowe wymienne, rozruchowego. rozruchowy. na kemping. prostownika rozruchowego.
  • Page 96 WYMIANA BEZPIECZNIKÓW AKUMULATORA ROZRUCHOWEGO wybuchowe gazy. bezpiecznika. INSTRUKCJA KONSERWACJI PROSTOWNIKA ROZRUCHOWEGO prostownika rozruchowego. INSTRUKCJE PRZENOSZENIA I PRZECHOWYWANIA PROSTOWNIKA ROZRUCHOWEGO 10.1 10.2 Nie wo PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA do akumulatora. do akumulatora i ramy. Punkty prostownika rozruchowego. Akumulator prostownika rozruchowego jest prostownika rozruchowego. niniejszej Instrukcji.
  • Page 97 Akumulator w prostowniku Akumulator jest uszkodzony (nie Prostownik rozruchowy SPECYFIKACJE PROSTOWNIKA ROZRUCHOWEGO URUCHOM Model SZCZYTOWY 1V/C AKUMULATORA PBI2212 12V/6 komór 50 in./1,27 m 1900 354,8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1,397 m 4400 12V/6 komór...
  • Page 98 ............2299001580 ........................ 94065011C ........................94065011G ......................94065011I Bezpiecznik (300 A) ......................3999002113 Bezpiecznik (500 A) ......................3999002114 13.1 Wymiana zacisków akumulatora otwartej. Nie wolno tego wyrobu pomieszczeniach. deszczu. elektrycznym. tego wyrobu w danym kraju, zgodnie z wymogami dyrektywy WEEE. 14.1 14.2 14.3 14.4 dobrze wentylowanym miejscu.
  • Page 99 14.7 UWAGA: 14.8 STAN AKUMULATORA ® 14.9 14.10 14.11 14.12...
  • Page 100 14.13 rozruchowego. niepalnej powierzchni, takiej jak metalowa lub betonowa. 15.1 prostownika rozruchowego. 15.2 15.3 15.4 PRAWDOPODOBNA PROBLEM PRZYCZYNA STANU AKUMULATORA na rozruchowego. Akumulator jest uszkodzony (nie STANU AKUMULATORA na Prostownik rozruchowy 120–240 V~, 50/60 Hz, 0,47 – 0,28 A 12 V 24 godziny Masa 0,54 kg...
  • Page 101 SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, UDZIELA NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI PIERWSZEMU NABYWCY TEGO WYROBU. NINIEJSZA GWARANCJA JEST NIEPRZENASZALNA ANI NIE PODLEGA CESJI. Klienci spoza terytorium Stanów Zjednoczonych, services@schumacherelectric.com Europa: Freightways w Holandii +31 71 4090704 customerservice@freightways.nl...
  • Page 102: Português

    PORTUGUÊS Modelos: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Baterias de reforço com carregador modelo SCI200B MANUAL DO PROPRIETÁRIO IMPORTANTE: LER E GUARDAR ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA. GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES – Carregar imediatamente a bateria interna da bateria de reforço após a compra, após cada utilização e a cada 30 dias. Este manual irá mostrar como utilizar a bateria de reforço de forma segura e efectiva.
  • Page 103 Não colocar os dedos nem as mãos no produto. Não expor a bateria de reforço a chuva ou neve. Utilizar apenas os acessórios recomendados. A utilização de um acessório não recomendado nem vendido pela Schumacher Electric Corporation pode resultar em risco de incêndio, ®...
  • Page 104 Se o ácido da bateria entrar em contacto com a pele ou com a roupa, lavar de imediato a área com água e sabão. Se o ácido entrar nos olhos, lavar de imediato os olhos com água fria abundante durante, pelo menos, 10 minutos e procurar logo assistência médica. Se o ácido da bateria for acidentalmente engolido, beber leite, clara de ovo ou água.
  • Page 105 CARACTERÍSTICAS 1. Estojo de polipropileno resistente com base de borracha de elevado impacto 2. Interruptor ON/OFF 3. Tomada de alimentação CC 12 Volts 4. Alarme da ligação 5. Visor digital de duas funções 6. Bateria AGM de alta potência, 7. Grampos de bateria substituíveis, grande potência 8.
  • Page 106 Modelos PBI4424, PBI3612 e PBI3624 – Fusão rápida, tipo automotivo CC, tensão de 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modelo PBI2212 – Fusão rápida, tipo automotivo CC, tensão de 32 V, 300 A (Buss AMG-300). Mantenha afastado de faíscas e chamas – a bateria pode emitir de gases AVISO explosivos.
  • Page 107 (LED amarelo). ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA DE REFORÇO COMPRIMENTO ARRANQUE DO CABO Modelo BATERIA CALIBRE 1V/C DE PICO PBI2212 12V/6 células 50 in./1,27 m 1900 354,8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1,397 m 4400 12V/6 células 375 x 209,8 x 395...
  • Page 108 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO PARA A BATERIA DE REFORÇO Kit de substituição da mandíbula do grampo da bateria ........2299001580 Carregador (UE) ...................... 94065011C Carregador (RU) ..................... 94065011G Carregador (Austrália) ....................94065011I Fusível (300 A) .......................3999002113 Fusível (500 A) .......................3999002114 13.1 Substituição do grampo da bateria 1.
  • Page 109 Modo de manutenção. Neste modo, o carregador mantém a bateria totalmente carregada fornecendo uma pequena dose de corrente quando necessário. NOTA: a tecnologia de modo de manutenção utilizada nos carregadores Schumacher ® permite carregar com toda a segurança e a manter uma bateria em bom funcionamento por longos períodos de tempo.
  • Page 110 O cabo de extensão está devidamente reforçado e em bom estado eléctrico. O tamanho mínimo AWG recomendado para o cabo de extensão: 30,5 de comprimento ou menos – utilizar um cabo de extensão com 1,0 mm Mais de 30,5 de comprimento – utilizar um cabo de extensão com 1,25 mm 14.13 Carregar de reforço.
  • Page 111 ORIGINAL DESTE PRODUTO. ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO É TRANSFERÍVEL NEM ATRIBUÍVEL. A Schumacher Electric Corporation (o “Fabricante”) dá garantia à unidade durante dois (2) anos para a sua unidade e durante um (1) ano para a bateria interna (excluindo as unidades com baterias inchadas ou terminais da bateria derretidos) a partir da data de venda ao possam surgir em condições normais de utilização e manutenção.
  • Page 112: Suomi

    SUOMI Mallit: Tehostimet PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 ja mallin SCI200B laturi OMISTAJAN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Lataa tehostimen sisäinen paristo välittömästi oston jälkeen, jokaisen käyttökerran jälkeen sekä 30 päivän välein. Näissä ohjeissa kuvataan, kuinka tehostinta käytetään turvallisesti ja tehokkaasti.
  • Page 113 Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella. Älä pane sormia tai käsiä laitteeseen. Älä altista tehostinta sateelle tai lumelle. Käytä vain suositeltuja lisälaitteita. Jos laitteen kanssa käytetään muun kuin Schumacher Electric Corporationin suositteleman tai myymän lisälaitteen kanssa, ® tästä saattaa seurata tulipalo, sähköisku, tapaturmia tai omaisuusvahinkoja.
  • Page 114 Jos akkuhappoa pääsee silmiisi tai vaatteisiisi, pese alue välittömästi saippualla ja vedellä. Jos happoa joutuu silmään, huuhtele sitä välittömästi kylmällä juoksevalla vedellä vähintään 10 minuutin ajan ja hakeudu välittömästi lääkärinhoitoon. Jos nielaiset akkuhappoa vahingossa, juo maitoa, munanvalkuaisia tai vettä. ÄLÄ oksennuta. Hakeudu välittömästi lääkärinhoitoon. VALMISTAUTUMINEN TEHOSTIMEN KÄYTTÖÖN.
  • Page 115 OMINAISUUDET 1. Kestävä polypropyleenikotelo iskunkestävällä kumialustalla 2. ON/OFF-kytkin 3. 12 voltin tasavirtalähde 4. Käänteisen liitännän hälytys 5. 2-toiminen digitaalinen näyttö 6. Ammattikäyttöön tarkoitettu, tehokas AGM-akku 7. Suurtehoiset vaihdettavat akun puristimet 8. SCI200B-laturi TEHOSTIMEN SISÄISEN AKUN LATAAMINEN Katso osa 14 - SCI200B-laturin käyttöohjeet TEHOSTIMEN KÄYTTÖOHJEET Ajoneuvon moottorin kylmäkäynnistys TÄRKEÄÄ...
  • Page 116 Mallit PBI4424, PBI3612 ja PBI3624 – nopea, tasavirtainen autotyyppi, nimellisarvo 32 V, 500 A (väylä AMG-500). Malli PBI2212 – nopea, tasavirtainen autotyyppi, nimellisarvo 32 V, 300 A (väylä AMG-300). VAROITUS Pidä etäällä kipinöistä ja liekistä – akku voi lähettää räjähtäviä kaasuja.
  • Page 117 (keltainen MERKKIVALO). TEHOSTIMEN TEKNISET TIEDOT KÄYNNISTYS JOHDON PITUUS Malli HUIPPUJA 1V/C MITTARI KESTÄVÄ AKKU 50 tuumaa / PBI2212 12 V/6 kennoa 1900 354,8 x 120 x 395 1,27 m Hawker 1,397 m PBI3612 4400 12 V/6 kennoa 375 x 209,8 x 395...
  • Page 118 TEHOSTIMEN VARAOSAT Akun varauspuristimen leukojen vaihtosarja..........2299001580 Laturi (EU) .......................94065011C Laturi (UK) .......................94065011G Laturi (Australia) ....................94065011I Sulake (300 A) ....................3999002113 Sulake (500 A) ....................3999002114 13.1 Akun varauspuristimen leukojen vaihtosarja 1. Varmista, että etupaneelissa oleva kytkin on POIS PÄÄLTÄ (O) asennossa eikä tehostimen laturi ole kytkettynä.
  • Page 119 (vihreä) -merkkivalo syttyy: ilmaisee, että akku on täysin ladattu ja laturi on ylläpitotilassa. Kun LADATTU-merkkivalo syttyy, laturi on käynnistänyt ylläpitotilan. Tässä tilassa laturi pitää akun täysin ladattuna toimittamalla tarvittaessa pientä määrää virtaa. HUOMAUTUS: Schumacher -latureissa hyödynnetyn ylläpitotilan ® teknologian avulla voit ladata ja ylläpitää akkua kunnossa pitkiä aikoja. Akun kanssa esiintyvät ongelmat, tehostimen sähköongelmat, virheelliset liitännät ja muut ennalta-...
  • Page 120 14.12 Jatkojohtoa ei saisi käyttää ellei tämä ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman jatkojohdon käytöstä saattaa aiheutua tulipalon tai sähköiskun riski. Jos jatkojohtoa täytyy käyttää, varmista seuraavat asiat: Jatkojohdon pistokkeen nastat ovat samannumeroisia, -kokoisia ja -muotoisia kuin laturin pistokkeessa. Jatkojohto on johdotettu oikein ja on hyvässä kunnossa sähkökäyttöön. Johdon koko on tarpeeksi suuri laturin vaihtovirran ampeeriluokitukselle.
  • Page 121 TUOTTEEN ALKUPERÄISELLE VÄHITTÄISOSTAJALLE. TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU EI OLE SIIRRETTÄVISSÄ TAI LUOVUTETTAVISSA. Schumacher Electric Corporation (valmistaja) takaa laitteen kahden (2) vuoden ajaksi ja sisäisen akun yhden (1) vuoden ajaksi (lukuun ottamatta laitteita, joissa on turvonneet akut tai sulaneet akun navat) myyntipäivästä lähtien alkuperäiselle loppukäyttäjälle tai kuluttajalle viallisten materiaalien tai tuotteen laadun osalta normaalin käytön ja huollon...
  • Page 122: Svenska

    SVENSKA Modeller: PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 Booster med modell SCI200B laddare MANUAL VIKTIGT: LÄS OCH BEHÅLL DENNA MANUAL. BEHÅLL DESSA INSTRUKTIONER - Ladda boosterns interna batteri omedelbart efter köpet, samt efter varje användning och var 30:e dag. Denna manual visar hur du använder din booster på...
  • Page 123 Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med boostern. Boostern får inte utsättas för regn eller snö. Endast rekommenderade tillbehör får användas. Om tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av Schumacher Electric Corporation används kan resultatet bli risk för brand, ®...
  • Page 124 Om batterisyran kommer i beröring med din hud eller klädsel tvättar du omedelbart området med tvål och vatten. Om du får syra i ett öga spolar du omedelbart ögat med kallt rinnande vatten i minst 10 minuter och kontaktar omedelbart läkare. Om du av misstag sväljer batterisyra dricker du mjölk, äggvitor eller vatten.
  • Page 125 FUNKTIONER 1. Tåligt polypropylenväska med slagtålig gummibas 2. PÅ-/AV-knapp 3. 12 volts likströmsuttag 4. Larm med omvänd anslutning 5. Tvåfunktions digital display 6. För yrkesbruk, AGM-batteri med hög utspänning 7. Kraftiga, utbytbara batteriklämmor 8. SCI200B laddare LADDA INTERNBATTERIET I BOOSTERN Se avsnitt 14 –...
  • Page 126 Modellerna PBI4424, PBI3612 och PBI3624 – snabbsmältande, DC för bil, märkspänning 32 V, 500 A (Buss AMG-500). Modell PBI2212 – snabbsmältande, DC för bil, märkspänning 32 V, 300 A (Buss AMG-300). Se till att batteriet inte kommer i kontakt med gnistor och öppen eld - VARNING batteriet kan avge explosiva gaser.
  • Page 127 ändå att laddning pågår tänds. (gul LED). BOOSTERNS SPECIFIKATIONER KABELLÄNGD STARTA Modell FULLT MÄTARE 1V/C BATTERI PBI2212 12V/6 celler 50 in./1,27 m 1900 354,8 x 120 x 395 Hawker PBI3612 55 in./1,397 m 4400 375 x 209,8 x 395 17,3...
  • Page 128 RESERVDELAR FÖR BOOSTER Reservdelssats för batteriklämmans käftar ........... 2299001580 Laddare (EU) ....................94065011C Laddare (Storbritannien) .................94065011G Laddare (Australien) ..................94065011I Säkring (300A) ....................3999002113 Säkring (500A) ....................3999002114 13.1 Reservdel för batteriklämma 1. Ratten på frampanelen ska stå på AV (O) och boosterladdaren får inte vara ansluten. 2.
  • Page 129 14.7 Digital display på boostern Kontrollera internbatteriets laddning genom att trycka på batteristatusknappen för att visa laddningen i procent eller slå PÅ strömmen för att läsa av batterispänningen. Ladda internbatteriet om displayen visar under 100 %. Displayen visar fordonets batterispänning när displayen är ansluten till fordonet. Vid anslutning och i PÅ-läget visar displayen utjämnad spänning mellan fordonsbatteriet och internbatteriet.
  • Page 130 Rekommenderad AWG-storlek för förlängningssladden: 30,5 meter eller kortare: 1,0 mm förlängningssladd. Över 30,5 meter längd: 1,25 mm förlängningssladd. 14.13 Laddning 1. För att ladda sätter du i medföljande kontakt i laddarens uttag på boostersidan. 2. Bekräfta att växelströmsspänningen passar inspänningen på laddaren. 3.
  • Page 131 TILL URSPRUNGLIGA KÖPAREN AV DENNA PRODUKT. DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR INTE ÖVERLÅTLIG. Schumacher Electric Corporation (Tillverkaren) garanterar enheten i två (2) år och det inbyggda batteriet i ett (1) år (med undantag för enheter med uppsvällda batterier eller batteripoler som smält) efter datum för försäljning till den ursprungliga slutanvändaren eller konsumentköparen, gällande defekta material eller utförande som kan uppstå...
  • Page 132 Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Booster Models PBI2212, PBI3612, PBI3624 and PBI4424 and Charger Model SCI200B comply with the following standards: Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC, EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008...
  • Page 133 Wir, die Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois 60056, USA, erklären, dass die Boostermodelle PBI2212, PBI3612, PBI3624 und PBI4424 sowie das Ladegerät Modell SCI200B den folgenden Normen entsprechen: Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EG, EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A2:2006 + A11:2004 + A12:2006 + A13:2008...
  • Page 134 Président 29 novembre 2011 Déclare que les modèles d’équipements PBI2212, PBI3612, PBI3624, PBI4424 et SCI200B sont conformes à la Directive2002 / 95 / CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 27 Janvier 2003 (RoHS) sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et Directive 2006 / 66 / CE DU...

This manual is also suitable for:

Pbi3612Pbi3624Pbi4424Sci200b

Table of Contents