Dräger PARAT 4000 Series Instructions For Use Manual

Training hood
Hide thumbs Also See for PARAT 4000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Dräger PARAT
Training Hood
i
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
fi
no
sv
pl
ru
tr
ar
®
4000/5000/7000 series
Gebrauchsanweisung 3
Instructions for Use 10
Notice d'utilisation 17
Instrucciones de uso 24
Instruções de uso 31
Istruzioni per l'uso 38
Gebruiksaanwijzing 45
Brugsanvisning 52
Käyttöohje 58
Bruksanvisning 65
Bruksanvisning 71
Instrukcja obsługi 77
Руководство по зксплуатации84
Kullanma talimat 91
‫ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬98

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger PARAT 4000 Series

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3 Instructions for Use 10 Notice d’utilisation 17 Instrucciones de uso 24 Instruções de uso 31 Istruzioni per l'uso 38 Gebruiksaanwijzing 45 Brugsanvisning 52 Käyttöohje 58 Bruksanvisning 65 Bruksanvisning 71 Instrukcja obsługi 77 Руководство по зксплуатации84 Kullanma talimat 91 ‫...
  • Page 2 Soft Pack Hard Case Single Pack Refill Pack...
  • Page 3 Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Vor dem Training die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.  Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisun-  gen vollständig verstehen und den Anweisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwendungszweck verwendet werden. Gebrauchsanweisung nicht entsorgen.
  • Page 4: Einschränkungen Des Verwendungszwecks

    Symbolerklärung Die Dräger PARAT 4000/5000/7000 series Training Hood ist in folgenden Verpackungsvarianten verfügbar: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill pack Verwendungszweck Mit der Dräger PARAT Trainingshaube trainiert der Anwender ausschließlich das Öffnen der Verpackung und das Anlegen der Dräger PARAT Trainingshaube. Nach jedem Training muss die Dräger PARAT Trainingshaube instandgesetzt werden, siehe "Instandhaltungsintervalle"...
  • Page 5: Vorbereitungen Für Den Gebrauch

    Gebrauch Gebrauch Vorbereitungen für den Gebrauch HINWEIS Bei kleinen Kopfgrößen gegebenenfalls die Halbmaske auf Mund und Nase drücken, um eine bessere Dichtheit zu erzielen. Bei großen Kopfgrößen kann der Tragekomfort eingeschränkt sein. Aus hygienischen Gründen sollte der Anwender vor dem Gebrauch der Trai- ...
  • Page 6: Nach Dem Gebrauch

    Gebrauch 4.2.3 Variante 3: Single Pack (Dräger PARAT 5510) 1. Verpackung öffnen (Bild 1 auf Seite 2). 2. Fluchthaube greifen und aus der Verpackung ziehen (Bild 2 auf Seite 2). 3. Aufreißbänder greifen und beide Stopfen aus dem Filter ziehen (Bild 3 auf Seite 2).
  • Page 7 Gebrauch 4.3.1 Trainingshaube verpacken Soft Pack / Hard Case 1. Filterdummy mit beiden Stopfen verschließen. Darauf achten, dass die Laschen nach oben zeigen (Bild 1 auf Seite 106)! 2. Den Filterdummy bis zur Markierung in die Halbmaske drücken und Wurm- feder in die Nut legen (Bild 2 auf Seite 106).
  • Page 8: Wartung

    Wartung Refill Pack 1. Den Filterdummy bis zur Markierung in die Halbmaske drücken und Wurm- feder in die Nut legen (Bild 1 auf Seite 107). 2. Stopfen am langen roten Zugband innen in den Filterdummy stecken (Bild 2 auf Seite 107) 3.
  • Page 9 Lagerung 5.2.2 Filterdummy reinigen 1. Eine Reinigungslösung aus Wasser und einem Reinigungsmittel vorbereiten. 2. Ausgebauten Filterdummy im Reinigungsbad ausspülen. 3. Anschließend unter fließendem Wasser gründlich ausspülen. 4. Wasser vollständig aus dem Filterdummy entleeren und Filterdummy trock- nen. Der Filterdummy muss vollständig getrocknet sein, bevor er wieder mon- tiert und verpackt wird.
  • Page 10 For your safety For your safety General safety information Before the training, carefully read the instructions for use.  Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and  strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the intended use section of this document.
  • Page 11: Intended Use

    Meaning of symbols The Dräger PARAT 4000/5000/7000 series Training Hood is available in the following packaging types: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill Pack Intended use The Dräger PARAT training hood is solely intended for practising how to open the packaging and how to don the Dräger PARAT training hood.
  • Page 12: Preparation For Use

    Preparation for use NOTICE If you have a smaller head, you may need to press the half mask over your mouth and nose for better sealing. If you have a larger head, the face mask may feel slightly less comfortable. For hygienic reasons, the user should wear a disposable hairnet when using ...
  • Page 13: After Use

    4.2.3 Variant 3: Single Pack (Dräger PARAT 5510) 1. Open the packaging (Figure 1 on Page 2). 2. Grasp the escape hood and pull it out of the packaging (Figure 2 on Page 2). 3. Grasp the filter pull straps and pull both plugs out of the filter (Figure 3 on Page 2).
  • Page 14 4.3.1 Packing the training hood Soft Pack / Hard Case 1. Seal the filter dummy with both plugs. Ensure that the clasps point upwards (Figure 1 on Page 106)! 2. Push the filter dummy into the half mask up to the mark and place the worm spring in the groove (Figure 2 on Page 106).
  • Page 15: Maintenance Intervals

    Maintenance Refill Pack 1. Push the filter dummy into the half mask up to the mark and place the worm spring in the groove (Figure 1 on Page 107). 2. Insert the plug on the inner long red filter plug strap into the filter dummy (Figure 2 on Page 107) 3.
  • Page 16 Storage 5.2.2 Cleaning the filter dummy 1. Prepare a cleaning solution consisting of water and a cleaning agent. 2. Rinse the removed filter dummy in the cleaning bath. 3. Rinse thoroughly under running water afterwards. 4. Remove all water from the filter dummy and let the filter dummy dry. The filter dummy must be completely dry before it can be reattached and packed.
  • Page 17: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité Lire attentivement la notice d’utilisation avant l’entraînement.  Veuillez respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur devra  comprendre la totalité des instructions et les respecter scrupuleusement. Veuillez utiliser le produit en respectant rigoureusement le domaine d'application.
  • Page 18: Utilisation Conforme

    Explication des symboles Le Dräger PARAT 4000 / 5000 / 7000 series Training Hood est disponible dans les conditionnements suivants : Single Pack Soft Pack Hard Case Refill Pack Utilisation conforme À l’aide de la cagoule d’entraînement Dräger PARAT, l’utilisateur s’entraîne exclusivement à...
  • Page 19: Préparation À L'utilisation

    Utilisation Utilisation Préparation à l’utilisation REMARQUE Si vous avez une petite tête, appuyez au besoin le demi-masque sur la bouche et le nez afin d’avoir une meilleure étanchéité. Si vous avez une grande tête, le confort peut être réduit. Pour des raisons d’hygiène, l’utilisateur doit mettre une résille avant d’utiliser ...
  • Page 20: Après L'utilisation

    Utilisation 4.2.3 Variante 3 : Single Pack (Dräger PARAT 5510) 1. Ouvrir l’emballage (Ill. 1, page 2). 2. Saisir la cagoule d’évacuation et la sortir de l’emballage (Ill. 2, page 2). 3. Saisir les courroies d’ouverture et retirer les deux bouchons du filtre (Ill. 3, page 2).
  • Page 21 Utilisation 4.3.1 Emballage de la cagoule d’entraînement Soft Pack / Hard Case 1. Fermer le filtre factice avec les deux bouchons. Vérifier que les languettes sont tournées vers le haut (Ill. 1, page 106) ! 2. Enfoncer le filtre factice jusqu’au marquage à l’intérieur du demi-masque et placer le ressort hélicoïdal dans l’encoche (Ill.
  • Page 22: Intervalle D'entretien

    Entretien Refill Pack 1. Enfoncer le filtre factice jusqu’au marquage à l’intérieur du demi-masque et placer le ressort hélicoïdal dans l’encoche (Ill. 1, page 107). 2. Enfoncer le bouchon sur le long tirant rouge à l’intérieur dans le filtre factice (Ill.
  • Page 23 Stockage 7. Toutes les pièces doivent être entièrement sèches avant de les remonter et les emballer. 5.2.2 Nettoyage du filtre factice 1. Préparer une solution à base d’eau et d’un produit de nettoyage. 2. Rincer le filtre factice démonté dans le bain de nettoyage. 3.
  • Page 24: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad Indicaciones generales de seguridad Leer las instrucciones de uso antes del entrenamiento.  Observar exactamente las instrucciones de uso. El usuario tiene que  comprender las instrucciones íntegramente y cumplirlas estrictamente. El producto debe utilizarse exclusivamente conforme a los fines de uso previstos.
  • Page 25: Restricciones Del Uso Previsto

    Explicación de los símbolos La capucha de entrenamiento Dräger PARAT de la serie 4000/5000/7000 está disponible en las siguientes variantes de embalaje: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill Pack (paquete de recarga) Uso previsto La capucha de entrenamiento Dräger PARAT está destinada exclusivamente para que el usuario practique la apertura del embalaje y la colocación de la capucha.
  • Page 26: Durante El Uso

    Código QR: Información adicional sobre el fabricante y el producto Preparativos para su uso AVISO Si el tamaño de la cabeza es pequeño, puede presionarse la mascarilla sobre la boca y la nariz para mejorar la hermeticidad si es necesario. Si el tamaño de la cabeza es grande, puede reducirse la comodidad de uso.
  • Page 27 Asegurarse de que la nariz y la barbilla encajen en la mascarilla. En caso necesario, agarrar el filtro y colocar la mascarilla correctamente sobre la boca y la nariz. Todo el pelo debe estar debajo de la capucha de escape. 4.2.3 Variante 3: Single Pack (Dräger PARAT 5510) 1.
  • Page 28: Después Del Uso

    Después del uso Preparar la capucha de entrenamiento Dräger PARAT para el siguiente entrenamiento: Limpiar la capucha de entrenamiento.  Limpiar el filtro falso.  Descripción detallada ver "Intervalos de mantenimiento" en la página 29. 4.3.1 Embalar la capucha de entrenamiento Soft Pack / Hard Case 1.
  • Page 29: Intervalos De Mantenimiento

    Mantenimiento Single Pack 1. Cerrar el filtro falso atrás con el tapón en el correa de ajuste rojo largo, la lengüeta apunta hacia arriba (fig. 1 en la página 107). 2. Introducir a presión el filtro falso en la mascarilla hasta la marca y colocar el muelle en espiral en la ranura (fig.
  • Page 30: Limpieza Y Desinfección

    Almacenamiento Limpieza y desinfección Para obtener información sobre los productos de limpieza y desinfección adecuados y sus especificaciones, véase el documento 9100081 en www.draeger.com/IFU. 5.2.1 Limpieza de la capucha de entrenamiento Después de cada uso: Limpiar la mascarilla con un paño de desinfección adecuado. ...
  • Page 31 Para sua segurança Para sua segurança Instruções gerais de segurança Leia atentamente as instruções de uso antes do treinamento.  Siga rigorosamente as Instruções de Uso. A utilização deste equipamento  exige o perfeito conhecimento e o rigoroso cumprimento destas instruções. O produto destina-se apenas à...
  • Page 32: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos A série de capuz de treinamento Dräger PARAT 4000/5000/7000 está disponível nos modelos de embalagens seguintes: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill Pack Finalidade Com o capuz de treinamento Dräger PARAT, o usuário treina exclusivamente a abertura da embalagem e a colocação do capuz de treinamento Dräger PARAT.
  • Page 33 Preparações para o uso AVISO Em caso de rosto com tamanho pequeno, pressione o respirador semifacial sobre a boca e o nariz, para melhorar a vedação. Em caso de rosto com tamanho grande, o conforto poderá ser reduzido. Por motivos higiênicos o usuário deve colocar uma rede descartável para o ...
  • Page 34 4.2.3 Modelo 3: Single Pack (Dräger PARAT 5510) 1. Abra a embalagem (figura 1 na página 2). 2. Pegue o capuz de fuga e puxe-o para fora da embalagem (figura 2 na página 2). 3. Pegue nas presilhas de abertura e puxe ambos os tampões para fora do filtro (figura 3 na página 2).
  • Page 35: Após O Uso

    Após o uso Prepare o capuz de treinamento Dräger PARAT para o próximo uso em treinamento: Limpe o capuz de treinamento.  Limpe o filtro fictício.  Descrição detalhada consulte "Intervalos de manutenção" na página 36. 4.3.1 Embalar o capuz de treinamento Soft Pack / Hard Case 1.
  • Page 36: Intervalos De Manutenção

    Manutenção Single Pack 1. Feche o filtro fictício na parte de trás com o tampão de vedação no cordão vermelho longo; a presilha aponta para cima (figura 1 na página 107). 2. Pressione o filtro fictício para dentro do respirador semifacial até à marcação e coloque a mola na ranhura (figura 2 na página 107).
  • Page 37: Limpeza E Desinfecção

    Armazenamento Limpeza e desinfecção Para informações sobre os produtos de limpeza e desinfetantes e suas especificações, consulte o documento 9100081 em www.draeger.com/IFU. 5.2.1 Limpeza do capuz de treinamento Após cada uso: Limpe o respirador semifacial com um pano de desinfecção adequado. ...
  • Page 38 Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Indicazioni di sicurezza generali Prima dell'addestramento, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.  Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore deve  comprendere istruzioni nella loro completezza osservarle scrupolosamente. Il prodotto deve essere utilizzato solo conformemente all'utilizzo previsto.
  • Page 39: Limitazioni Dell'utilizzo Previsto

    Spiegazione simboli Il cappuccio di addestramento Dräger PARAT della serie 4000/5000/7000 è disponibile nelle seguenti varianti delle confezioni: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill Pack Utilizzo previsto Durante l'addestramento, l'utilizzatore del cappuccio di addestramento Dräger PARAT apprende solo come aprire la relativa confezione e come indossarlo. Al termine di ogni addestramento, il cappuccio di addestramento Dräger PARAT va ricondizionato per un uso successivo, vedere "Intervalli di manutenzione"...
  • Page 40: Preparazione All'utilizzo

    Utilizzo Codice QR: ulteriori informazioni sul produttore e sul prodotto. Utilizzo Preparazione all'utilizzo NOTA In caso di teste piccole, occorre eventualmente premere la semimaschera sulla bocca e sul naso per ottenere una migliore tenuta. In caso di teste grandi, il comfort può risultare ridotto. Per motivi igienici, l'utilizzatore del cappuccio di addestramento dovrebbe ...
  • Page 41 Utilizzo Posizionare e tirare il cappuccio di emergenza sopra la testa oppure inserire prima il mento e poi tirare il cappuccio sopra la testa fino a quando è correttamente posizionato. Assicurarsi che naso e mento siano correttamente posizionati nella semimaschera interna. Eventualmente afferrare il filtro e tirarlo in avanti posizionando la semimaschera interna in modo che copra correttamente la bocca e il naso.
  • Page 42: Dopo L'utilizzo

    Utilizzo NOTA In condizioni reali di utilizzo, in caso di barba lunga o basette lunghe, si possono verificare perdite di tenuta e conseguente pericolo per chi utilizza il dispositivo! Verificare che i tappi siano stati rimossi.  Controllare la tenuta della semimaschera: ...
  • Page 43: Intervalli Di Manutenzione

    Manutenzione Hard Case: chiudere la parte superiore facendo scattare in posizione la chiusura gialla. Assicurarsi che nessuna parte del cappuccio o dei nastri di tiro sia incastrata! Applicare un nuovo piombino bianco sulla confezione Soft Pack (fig. 6 a  pagina 106)/Hard Case (fig.
  • Page 44: Pulizia E Disinfezione

    Conservazione Imballare il cappuccio di addestramento per l'addestramento successivo.  Per una descrizione dettagliata vedere "Imballaggio del cappuccio di addestramento" a pagina 42. Pulizia e disinfezione Per avere informazioni sui detergenti e disinfettanti appropriati e sulle ri- spettive specifiche tecniche, vedere il documento 9100081 alla pagina Web www.draeger.com/IFU.
  • Page 45: Betekenis Van De Waarschuwingssymbolen

    Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Algemene veiligheidsinformatie Het is belangrijk de gebruiksaanwijzing voor de training zorgvuldig door te  lezen. De gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker moet de aanwijzingen  volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt voor de doeleinden zoals gespecificeerd in het document onder 'Beoogd gebruik'.
  • Page 46: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen De Dräger PARAT 4000/5000/7000 serie Training Hood is in de volgende verpakkingsvarianten leverbaar: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill Pack Gebruiksdoel Met de Dräger PARAT trainingskap traint de gebruiker uitsluitend het openen van de verpakking en het aanbrengen van de Dräger PARAT trainingskap. Na iedere training moet de Dräger PARAT trainingskap gereed worden gemaakt voor een volgend gebruik, zie "Onderhoudsintervallen"...
  • Page 47: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Gebruik Gebruik Voorbereidingen voor het gebruik AANWIJZING Bij kleine hoofdmaten eventueel het halfgelaatsmasker op de mond en neus drukken om een betere dichtheid te bereiken. Bij grote hoofdmaten kan het comfort beperkt zijn. Om hygiënische redenen moet de gebruiker voor het gebruik van de ...
  • Page 48 Gebruik 2. Vluchtkap grijpen en uit de verpakking trekken (afb. 2 op pagina 2). 3. Uittrekbanden grijpen en beide stoppen uit het filter trekken (afb. 3 op pagina 2). 4. Vluchtkap opzetten (afb. 4 op pagina 2): Halskraag met beide handen vastpakken en wijd openen. Vluchtkap over het hoofd trekken of naar behoefte met de kin vooruit de vluchtkap over het hoofd trekken.
  • Page 49 Gebruik 4.3.1 Trainingskap verpakken Soft Pack / Hard Case 1. Filterdummy met beide stoppen afsluiten. Erop letten dat de lipjes naar boven wijzen (afb. 1 op pagina 106)! 2. Filterdummy tot aan de markering in het halfgelaatsmasker drukken en de wormveer in de groef leggen (afb.
  • Page 50: Reiniging En Desinfectie

    Onderhoud Refill Pack 1. Filterdummy tot aan de markering in het halfgelaatsmasker drukken en de wormveer in de groef leggen (afb. 1 op pagina 107). 2. Stop aan de lange rode trekband binnen in de filterdummy steken (afb. 2 op pagina 107).
  • Page 51 Opslag 7. Alle onderdelen moeten volledig zijn gedroogd voordat ze weer worden gemonteerd en verpakt. 5.2.2 Filterdummy reinigen 1. Een reinigingsoplossing voorbereiden, bestaande uit water en een reinigingsmiddel. 2. Gedemonteerde filterdummy in het reinigingsbad uitspoelen. 3. Vervolgens grondig uitspoelen onder stromend water. 4.
  • Page 52 For din sikkerhed For din sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger Læs brugsanvisningen omhyggeligt før træningen.  Følg brugsanvisningen nøje. Brugeren skal forstå anvisningerne helt og følge  dem nøje. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse. Brugsanvisningen må ikke bortskaffes. Brugerne bærer ansvaret for ...
  • Page 53 Symbolforklaring Dräger PARAT 4000/5000/7000 series Training Hood fås i følgende emballagevarianter: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill Pack Anvendelsesformål Med Dräger PARAT træningshætten træner brugerne udelukkende åbning af emballagen og påsætning af Dräger PARAT træningshætten. Efter hver træning skal Dräger PARAT træningshætten istandsættes, se "Vedligeholdelsesintervaller"...
  • Page 54 Brug Brug Forberedelser til brugen BEMÆRK Ved små hovedstørrelser skal halvmasken evt. trykkes mod mund og næse for at opnå en bedre tæthed. Ved store hovedstørrelser kan bærekomforten være begrænset. Af hygiejniske årsager bør brugeren tage et engangshårnet på, før ...
  • Page 55: Efter Brug

    Brug 3. Tag fat i oprivningsbåndene, og træk begge propper ud af filteret (billede 3 på side 2). 4. Sæt flugthætten på (billede 4 på side 2): Tag fat i kraven med begge hænder, og udvid den. Træk flugthætten over hovedet, eller træk efter behov hætten over hovedet med hagen først.
  • Page 56 Brug 3. Træk det indvendige trækbånd nedefra og ind i lasken på den nederste del af emballagen (billede 3 på side 106). 4. Tryk med den ene hånd filterdummyen med halvmaske og hætte ind i underdelen af emballagen, og træk i trækbåndet med den anden hånd, indtil det låser fast.
  • Page 57: Rengøring Og Desinfektion

    Vedligeholdelse Vedligeholdelse Efter hver træningsindsats skal træningshætten istandsættes. Kun uddannet fagpersonale må istandsætte træningshætten. Vedligeholdelsesintervaller Efter hver træningsindsats skal følgende trin gennemføres: Rengør træningshætten, se "Rengøring af træningshætte" på side 57.  Rengør filterdummyen, se "Rengøring af filterdummy" på side 57. ...
  • Page 58 Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Yleisiä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje huolellisesti ennen harjoituksen aloittamista.  Noudata käyttöohjetta. Käyttäjän on ymmärrettävä ohjeet täydellisesti ja  noudatettava niitä tarkasti. Tuotetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa mainittuun tarkoitukseen. Käyttöohjetta ei saa hävittää. Huolehdi käyttöohjeen säilyttämisestä ja  varmista, että...
  • Page 59: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys Dräger PARAT 4000/5000/7000 -sarjojen Training Hood -harjoitushupuista ovat saatavissa seuraavat pakkausvaihtoehdot: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill pack Käyttötarkoitus Dräger PARAT -harjoitushuppu on tarkoitettu ainoastaan pakkauksen avaamisen ja Dräger PARAT -hupun pukemisen harjoitteluun. Dräger PARAT - harjoitushuppu on valmisteltava käyttökuntoon jokaisen harjoituskerran jälkeen, ks.
  • Page 60: Käytön Valmistelu

    Käyttö Käyttö Käytön valmistelu HUOMAUTUS Jos pään koko on pieni, puolinaamaria tulee tarvittaessa painaa tiiviyden parantamiseksi suuta ja nenää vasten. Suuri pään koko voi heikentää käyttömukavuutta. Harjoitushupun alla tulisi hygieniasyistä käyttää kertakäyttöistä hiusverkkoa.  Käytön aikana 4.2.1 Vaihtoehto 1: Soft Pack (Dräger PARAT 4720 / 5520 / 7520) 1.
  • Page 61: Käytön Jälkeen

    Käyttö 3. Tartu repäisynauhoihin ja vedä molemmat tulpat irti suodattimesta (kuva 3 sivulla 2). 4. Pue pelastautumishuppu (kuva 4 sivulla 2): Tartu kauluriin ja levitä sitä molemmin käsin. Vedä pelastautumishuppu päähäsi tai vie tarvittaessa ensin leuka pelastautumishupun sisään ja vedä huppu pään yli. Varmista, että...
  • Page 62 Käyttö 3. Pujota hupun sisältä tuleva vetohihna alakautta pakkauksen alaosassa olevan lenkin läpi (kuva 3 sivulla 106). 4. Työnnä toisella kädellä harjoitussuodatin puolinaamareineen ja huppuineen pakkauksen alaosaan ja vedä toisella kädellä vetohihnasta , kunnes se lukittuu. 5. Pakkaa harjoitushuppu pakkauksen alaosaan. Aseta huppu molemmilta sivuilta sisään.
  • Page 63: Puhdistus Ja Desinfiointi

    Huolto Huolto Harjoitushuppu on palautettava käyttökuntoon jokaisen harjoituskerran jälkeen. Vain koulutettu ammattihenkilöstö saa palauttaa harjoitushupun käyttökuntoon. Huoltovälit Seuraavat toimenpiteet on suoritettava jokaisen harjoituskerran jälkeen: Harjoitushupun puhdistus, ks. "Harjoitushupun puhdistus" sivulla 63.  Harjoitussuodattimen puhdistus, ks. "Harjoitussuodattimen puhdistus"  sivulla 63. Harjoitushupun pakkaaminen seuraavaa harjoituskertaa varten.
  • Page 64 Säilytys Säilytys Säilytä Dräger PARAT-harjoitushuppu pakkauksessaan viileässä ja kuivassa. Vältä tuotteen altistumista suoralle auringonvalolle ja alle -20 °C:n sekä yli +55 °C:n lämpötiloille. Hävittäminen Hävitä harjoitussuodatin ja harjoitushuppu paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Dräger PARAT 4000/5000/7000 Training Hood...
  • Page 65 For din sikkerhet For din sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger Les bruksanvisningen nøye før opplæringen.  Følg bruksanvisningen. Brukeren må forstå hele bruksanvisningen og være i  stand til å følge anvisningene. Produktet skal bare brukes i henhold til bruksområdet. Bruksanvisningen må ikke kastes. Brukeren må sørge for riktig oppbevaring ...
  • Page 66: Begrensninger Av Bruksområde

    Symbolforklaring Treningshetten i Dräger PARAT 4000/5000/7000-serien er tilgjengelig i følgende emballasjevarianter: Enkeltpakning Soft Pack Hard Case Refillpakke Bruksområde Med Dräger PARAT treningshette øver brukeren utelukkende på å åpne emballasjen og ta på Dräger PARAT treningshette. Etter hver opplæring må Dräger PARAT treningshette repareres, se "Vedlikeholdsintervaller" på side 70. MERKNAD Dräger PARAT treningshette skal utelukkende benyttes til opplæring.
  • Page 67: Forberedelser For Bruk

    Bruk Bruk Forberedelser for bruk MERKNAD Ved liten hodestørrelse, trykk eventuelt halvmasken mot munn og nese for å oppnå bedre tetthet. Ved stor hodestørrelse kan brukskomforten være redusert. Av hygienegrunner skal brukeren ta på et engangshårnett før treningshetten  brukes. Under bruk 4.2.1 Variant 1: Soft Pack (Dräger PARAT 4720/5520/7520)
  • Page 68: Etter Bruk

    Bruk 4. Ta på flukthetten (figur 4 på side 2): Grip tak i halskragen med begge hendene og utvid den. Trekk flukthetten over hodet, eller ved behov sett haken først inn og trekk flukthetten over hodet. Forsikre deg om at nese og hake sitter i halvmasken. Grip i så fall i filteret og trekk halvmasken jevnt ut fra munn og nese.
  • Page 69 Vedlikehold 4. Trykk filterdummy med halvmaske og hette med den ene hånden i underdelen av emballasjen, og bruk den andre hånden til å trekke trekkbåndet til den går i lås. 5. Stu bort treningshetten i underdelen. Sett inn begge sider av hetten slik at visiret er krummet (figur 4 på...
  • Page 70: Rengjøring Og Desinfisering

    Lagring Vedlikeholdsintervaller Utfør følgende trinn etter hver treningsbruk: Rengjør treningshetten, se "Rengjøre treningshetten" på side 70.  Rengjør filterdummy, se "Rengjøre filterdummy" på side 70.  Pakk inn treningshetten for neste treningsbruk.  Detaljert beskrivelse se "Pakk ned treningshetten" på side 68. Rengjøring og desinfisering For informasjon om egnede rengjørings- og desinfeksjonsmidler med spesifikasjoner, se dokument 9100081 under...
  • Page 71: Varningssymbolernas Betydelse

    För din säkerhet För din säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noggrant innan utbildningen.  Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå anvisningarna helt  och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avsett. Släng inte bruksanvisningen. Användaren är skyldig att säkerställa korrekt ...
  • Page 72: Begränsad Användning

    Symbolförklaring Dräger PARAT 4000/5000/7000 series Training Hood är tillgänglig i tre olika förpackningsstorlekar: Single Pack Soft Pack Hard Case Påfyllningsför- packning Användningsområde Med Dräger PARAT träningshuven testar användaren uteslutande att öppna förpackningen och sätta på sig Dräger PARAT träningshuven. Dräger PARAT- träningshuven måste ses över efter varje träningstillfälle, se "Underhållsintervall"...
  • Page 73: Förberedelser För Användning

    Användning Användning Förberedelser för användning NOTERING När det gäller små huvudstorlekar bör halvmasken eventuellt tryckas mot mun och näsa för att bättre sluta tätt. När det gäller stora huvudstorlekar kan bärkomforten vara begränsad. Av hygieniska skäl bör användaren ta på sig ett engångshårnät innan ...
  • Page 74: Efter Användning

    Användning 4. Sätt på flykthuven (bild 4 på sidan 2): Ta tag i kragen med båda händerna och vidga den. Dra flykthuven över huvudet eller, om nödvändigt, dra flykthuven över huvudet med hakan först. Kontrollera att näsan och hakan sitter i halvmasken. Ta eventuellt tag i filtret och placera halvmasken jämnt över näsa och mun.
  • Page 75 Användning 4. Tryck med en hand in dummyfiltret med halvmask och huva i förpackningens nedre del och dra med den andra handen i dragbandet tills allt hakar fast. 5. Packa ner träningshuven i den nedre delen. Stick in huvans båda sidor på sidan, siktrutan är välvd (bild 4 på...
  • Page 76: Rengöring Och Desinfektion

    Underhåll Underhåll Efter varje träningstillfälle måste Dräger PARAT träningshuvan ses över. Endast utbildad specialistpersonal får se över träningshuven. Underhållsintervall Genomför följande steg efter varje träningstillfälle: Rengör träningshuven, se "Rengöra träningshuven" på sidan 76.  Rengör dummyfiltret, se "Rengöra dummyfiltret" på sidan 76. ...
  • Page 77: Znaczenie Symboli Ostrzegawczych

    Dla własnego bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem treningu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.  Dokładnie przestrzegać instrukcji użytkowania. Użytkownik musi w całości  zrozumieć instrukcje i zgodnie z nimi postępować. Produkt może być używany wyłącznie zgodnie z jego celem zastosowania. Nie wyrzucać...
  • Page 78: Ograniczenia Zakresu Zastosowania

    Objaśnienie symboli Treningowy kaptur ucieczkowy serii Dräger PARAT 4000/5000/7000 jest dostępny w następujących wariantach opakowania: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill Pack Przeznaczenie Za pomocą treningowego kaptura ucieczkowego Dräger PARAT użytkownik ćwiczy wyłącznie otwieranie opakowania i zakładanie treningowego kaptura ucieczkowego Dräger PARAT.
  • Page 79 Użytkowanie Użytkowanie Przygotowanie przed rozpoczęciem użytkowania WSKAZÓWKA U osób o mniejszych rozmiarach głowy w razie potrzeby docisnąć półmaskę do ust i nosa w celu zapewnienia lepszej szczelności. Osoby o większych rozmiarach głowy mogą odczuwać dyskomfort podczas noszenia. Ze względów higienicznych użytkownik przed użyciem treningowego kaptura ...
  • Page 80 Użytkowanie 3. Chwycić za tasiemki zrywające i wyciągnąć obie zatyczki z filtra (rys. 3 na stronie 2). 4. Założyć kaptur ucieczkowy (rys. 4 na stronie 2): Chwycić oburącz za kołnierz szyjny i rozciągnąć wszerz. Nałożyć kaptur ucieczkowy na głowę, w razie potrzeby wysunąć brodę do przodu. Nos i broda muszą...
  • Page 81 Użytkowanie 2. Wcisnąć atrapę filtra do półmaski aż do oznaczenia i włożyć sprężynę śrubową do rowka (rys. 2 na stronie 106). 3. Wewnętrzny pas naciągowy włożyć od dołu do nakładki dolnej części opakowania (rys. 3 na stronie 106). 4. Jedną ręką wcisnąć atrapę filtra z półmaską i kapturem do dolnej części opakowania, a drugą...
  • Page 82: Czyszczenie I Dezynfekcja

    Konserwacja 3. Włożyć drugą zatyczkę na krótkim czerwonym pasku naciągowym na zewnątrz do atrapy filtra (rys. 2 na stronie 107). Zwrócić uwagę na to, by nakładki wskazywały do góry. 4. Wsunąć atrapę filtra do półmaski. 5. Umieścić treningowy kaptur ucieczkowy w torebce foliowej (rys. 3 na stronie 107).
  • Page 83 Przechowywanie 5.2.2 Czyszczenie atrapy filtra 1. Przygotować roztwór z wody i środka czyszczącego. 2. Wypłukać wymontowaną atrapę filtra w roztworze czyszczącym. 3. Następnie wypłukać starannie pod bieżącą wodą. 4. Całkowicie usunąć wodę z atrapy filtra a następnie wysuszyć ją. Przed ponownym zamontowaniem i zapakowaniem atrapa filtra musi być...
  • Page 84 В целях безопасности В целях безопасности Общие указания по технике безопасности Перед выполнением тренировки внимательно прочтите данное  Руководство по эксплуатации. Строго следуйте указаниям данного Руководства по эксплуатации.  Пользователь должен полностью понимать и строго следовать данным инструкциям. Данное изделие должно использоваться только в соответствии...
  • Page 85: Пояснение Символов

    Пояснение символов Тренировочный самоспасатель серий Dräger PARAT 4000/5000/7000 поставляется в следующих видах упаковки: Картонная упаков- Компактный Футляр Hard Запасной блок ка Single Pack чехол Soft Pack Сase Refill Рack Назначение Тренировочный самоспасатель Dräger PARAT предназначен исключительно для отработки навыков открытия упаковки и надевания тренировочного самоспасателя...
  • Page 86: Подготовка К Эксплуатации

    Эксплуатация QR код: дополнительная информация об изделии и изготовителе Эксплуатация Подготовка к эксплуатации ПРИМЕЧАНИЕ При меньшем размере головы при необходимости прижимайте полумаску ко рту и носу, чтобы обеспечить лучшую герметичность. При большем размере головы может ухудшиться удобство ношения. По гигиеническим соображениям...
  • Page 87 Эксплуатация Убедитесь в том, что нос и подбородок находятся в полумаске. При необходимости, взявшись за фильтр, сдвиньте полумаску так, чтобы она равномерно охватывала рот и нос. Уберите под капюшон все волосы. 4.2.3 Вариант 3: картонная упаковка Single Pack (Dräger PARAT 5510) 1.
  • Page 88 Эксплуатация После применения Подготовьте тренировочный самоспасатель Dräger PARAT к следующему занятию: Очистите тренировочный самоспасатель.  Очистите имитатор фильтра.  Подробное описание см. "Периодичность технического обслуживания" на стр. 89. 4.3.1 Упаковка тренировочного самоспасателя Компактный чехол Soft Pack Soft Pack / футляр Hard Сase 1.
  • Page 89: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание 3. Другой крышкой на короткой красной ленте закройте имитатор фильтра снаружи (рис. 3 на стр. 107). Убедитесь, что язычки направлены вверх. 4. Вдавите имитатор фильтра в полумаску и поместите лист картона между иллюминатором и имитатором фильтра (рис. 4 на стр. 107). 5.
  • Page 90 Хранение 5.2.1 Очистка тренировочного самоспасателя После каждого занятия: очистите полумаску подходящей дезинфицирующей салфеткой.  При необходимости после нескольких занятий: 1. Извлеките имитатор фильтра из полумаски. 2. Подготовьте ванну с дезинфицирующим средством и водой. 3. Вручную промойте тренировочный самоспасатель в ванне с...
  • Page 91: Kendi Güvenliğiniz Için

    Kendi güvenliğiniz için Kendi güvenliğiniz için Genel güvenlik uyarıları Eğitime başlamadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.  Kullanım kılavuzuna tam olarak uyun. Kullanıcı, talimatları eksiksiz şekilde  anlamı ve tam olarak uygulamalıdır. Ürün, sadece kullanım amacına uygun olarak kullanılmalıdır. Kullanım kılavuzunu atmayın. Kullanıcıların kılavuzu saklamasını ve düzgün ...
  • Page 92: Sembol Açıklaması

    Sembol açıklaması Dräger PARAT 4000/5000/7000 serisi eğitim başlığı (Training Hood) aşağıdaki ambalaj seçeneklerinde mevcuttur: Single Pack Soft Pack Hard Case Refill pack Kullanım amacı Dräger PARAT eğitim başlığı ile kullanıcı yalnızca ambalajın açılması ve Dräger PARAT eğitim başlığının yerleştirilmesi ile ilgili pratik yapar. Her eğitimden sonra Dräger PARAT eğitim başlığı...
  • Page 93 Kullanım Kullanım Kullanım için gereken hazırlıklar Daha küçük başlık ebatlarında daha iyi sızdırmazlık elde etmek için gerekirse yarım maskeyi ağız ve burnunuza doğru bastırın. Daha büyük başlık ebatlarında taşıma konforu kısıtlı olabilir. Hijyen nedenleriyle kullanıcı eğitim başlığını kullanmaya başlamadan önce ...
  • Page 94: Kullanımdan Sonra

    Kullanım 4. Kaçış başlığını takın (sayfa 2 resim 4): Boyunluğu iki elinizle tutun ve açın. Kaçış başlığını başınızın üzerine geçirin veya ihtiyaca göre önce çenenizden takarak kaçış başlığını başınızın üzerine geçirin. Burnunuzun ve çenenizin yarım maskenin içinde olduğundan emin olun. Gerekirse filtreyi tutun ve yarım maskeyi eşit olarak ağzınızın ve burnunuzun önüne yerleştirin.
  • Page 95 Kullanım 3. İç kısımdaki çekme bandını alttan ambalajın alt kısmındaki mandala bağlayın (sayfa 106 resim 3). 4. Bir elinizle filtre paketini yarım maske ve başlık ile birlikte ambalajın alt kısmına bastırın ve diğer elinizle çekme bandını yerine oturana kadar çekin. 5.
  • Page 96: Temizlik Ve Dezenfeksiyon

    Bakım Bakım Her eğitimden sonra eğitim başlığına periyodik bakım yapılmalıdır. Eğitim başlığının periyodik bakımları yalnızca eğitimli uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Periyodik bakım aralıkları Her eğitimden sonra aşağıdaki adımlar uygulanmalıdır: Eğitim başlığını temizleyin, bkz. "Eğitim başlığının temizlenmesi" sayfa 96.  Filtre paketini temizleyin, bkz. "Filtre paketinin temizlenmesi" sayfa 96. ...
  • Page 97 Depolama Depolama Dräger PARAT eğitim başlığını serin ve kuru bir yerde ambalajında muhafaza edin. Doğrudan güneş ışınından ve -20 °C'nin altındaki ve +55 °C'nin üzerindeki sıcaklıklardan kaçının. Bertaraf Filtre paketini ve eğitim başlığını yürürlükte olan yerel atık giderme talimatlarına uygun olarak bertaraf edin. Dräger PARAT 4000/5000/7000 Training Hood...
  • Page 98 ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻙ‬ ‫ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺳﻼﻣﺗﻙ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ .‫ﻳﺟﺏ ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﺩﺭﻳﺏ‬  ‫ﻳﺟﺏ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻣﻧﺗﻬﻰ ﺍﻟﺩﻗﺔ. ﻳﺟﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧ ﺩ ِﻡ ﺍﺳﺗﻳﻌﺎﺏ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻭﺍﻻﻧﺻﻳﺎﻉ‬  .‫ﻟﻬﺎ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ. ﻻ ﻳﺟﻭﺯ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ﺇﻻ ﺑﻣﺎ ﻳﻭﺍﻓﻖ ﺍﻟﻐﺭﺽ ﻣﻥ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻻ...
  • Page 99 ‫ﺷﺭﺡ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ :‫ﻣﺗﺎﺣﺔ ﻓﻲ ﺃﻧﻭﺍﻉ ﺍﻟﻌﺑﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﺎﻟﻳﺔ‬ Dräger PARAT 4000/5000/7000 ‫ﺳﻠﺳﺔ ﻗﻧﺎﻉ ﺍﻟﺗﺩﺭﻳﺏ‬ Refill Pack Hard Case Soft Pack Single Pack ‫)ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻌﺎﺩ‬ (‫)ﻟﻌﺑﻭﺓ ﺍﻟﺻﻠﺑﺔ‬ (‫)ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ ﺍﻟﻠﻳﻧﺔ‬ (‫)ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ ﺍﻟﻭﺍﺣﺩﺓ‬ (‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ‬ ‫ﻏﺭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ Dräger ‫، ﻳﺗﺩﺭﺏ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧ ﺩ ِﻡ ﻋﻠﻰ ﻓﺗﺢ ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﺩﺍء ﻗﻧﺎﻉ ﺍﻟﺗﺩﺭﻳﺏ‬ Dräger PARAT ‫ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ...
  • Page 100 ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺇﻋﺩﺍﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﺃﺣﺟﺎﻡ ﺍﻟﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺻﻐﻳﺭﺓ، ﻳﻣﻛﻥ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ ﺿﻐﻁ ﺍﻟﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻧﺻﻔﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻡ ﻭﺍﻷﻧﻑ، ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺇﺣﻛﺎﻡ‬ .‫ﺃﻓﺿﻝ‬ .‫ﻣﻊ ﺃﺣﺟﺎﻡ ﺍﻟﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﻛﺑﻳﺭﺓ، ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻻﺭﺗﺩﺍء ﻏﻳﺭ ﻣﺭﻳﺢ ﺑﺎﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻣﻁﻠﻭﺑﺔ‬ .‫ﻷﺳﺑﺎﺏ ﺻﺣﻳﺔ، ﻳﻧﺑﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧ ﺩ ِﻡ ﺍﺭﺗﺩﺍء ﺷﺑﻛﺔ ﺷﻌﺭ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝ ﻟﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻗﻧﺎﻉ ﺍﻟﺗﺩﺭﻳﺏ‬ ...
  • Page 101 ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ ‫ﺃﺩﺧﻝ ﻗﻧﺎﻉ ﺍﻟﻬﺭﻭﺏ ﻣﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﺃﺱ ﺃﻭ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ ﺃﺩﺧﻝ ﻗﻧﺎﻉ ﺍﻟﻬﺭﻭﺏ ﻣﻥ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺫﻗﻥ ﺃﻭ ﻻ ً ﻭﺍﺳﺣﺑﻪ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﺭﺃﺱ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺍﻷﻧﻑ ﻭﺍﻟﺫﻗﻥ ﻣﻭﺟﻭﺩﺍﻥ ﺩﺍﺧﻝ ﺍﻟﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻧﺻﻔﻲ. ﺇﺫﺍ ﻟﺯﻡ ﺍﻷﻣﺭ، ﺃﻣﺳﻙ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻭﺣﺭﻙ ﺍﻟﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻧﺻﻔﻲ‬ . ٍ ‫ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﻔﻡ ﻭﺍﻷﻧﻑ ﺑﺷﻛ ﻝ ٍ ﻣﺳﺗ ﻭ‬ .‫ﻳﺟﺏ...
  • Page 102 ‫ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ PARAT ‫)ﺍﻟﻌﺑﻭﺓ ﺍﻟﺻﻠﺑﺔ( ﻓﻘﻁ ﻟﻠﻘﻧﺎﻉ‬ Hard Case ‫ﺃﻏﻠﻖ ﺷﺭﻳﻁ ﻓﻳﻠﻛﺭﻭ ﺍﻟﻼﺻﻖ ﻓﻭﻕ ﻧﻣﻭﺫﺝ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻭﺃﺳﻔﻝ ﺳﻳﺭ ﺍﻟﺷﺩ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ، ﻻ ﻳﻧﺑﻐﻲ ﻭﺿﻊ ﺃﺷﺭﻁﺔ ﻓﻳﻠﻛﺭﻭ ﺑﺷﻛﻝ‬ .‫ﻣﺗﻘﺎﻁﻊ‬ .‫ﺃﺩﺧﻝ ﺳﻳﺭ ﺍﻟﺷﺩ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ ﻓﻲ ﻟﺳﺎﻥ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ ﻟﻠﻌﺑﻭﺓ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ 5 ، ‫)ﺷﻛﻝ‬ ‫ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻌﻠﻭﻱ ﻭﺍﺳﺣﺏ ﻣﻥ ﻋﻧﺩ ﺳﻳﺭ ﺍﻟﺷﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ ﻧﻔﺳﻪ ﺣﺗﻰ ﻳﺗﻌﺷﻖ‬ .‫ﺿﻊ...
  • Page 103 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﺗﻌﻘﻳﻡ‬ 9100081 ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﺗﻌﻘﻳﻡ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻭﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺗﻬﺎ، ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﻧﺩ‬ ‫ﻋﺑﺭ ﺍﻟﺭﺍﺑﻁ‬ www.draeger.com/IFU ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﻗﻧﺎﻉ ﺍﻟﺗﺩﺭﻳﺏ‬ 5.2.1 :‫ﺑﻌﺩ ﻛﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻧﺻﻔﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻣﻧﺩﻳﻝ ﺗﻌﻘﻳﻡ ﻣﻧﺎﺳﺏ‬  :‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺗﻛﺭﺭ‬ .‫ﺃﺧﺭﺝ ﻧﻣﻭﺫﺝ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻧﺎﻉ ﺍﻟﻧﺻﻔﻲ‬ .‫ﻗﻡ...
  • Page 106 back Soft Pack / Hard Case Soft Pack Hard Case...
  • Page 107 Refill Pack Single Pack...
  • Page 108 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 9300800 - GA 1485.140_me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 01 - March 2023 Subject to alteration...

Table of Contents