Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

2104102000_31-P56300_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Detektor požara
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR|BE
IT
NL
ES
P56300
Heat Detector
Detektor požáru
Detektor požiaru
Detektor pożaru
Tűzérzékelő
Detektor požara
Brandmelder
Пожежний сповіщувач
Detector de incendiu
Priešgaisrinis detektorius
Ugunsgrēka detektors
Tulekahjuandur
Пожароизвестител
Détecteur d'incendie
Rilevatore antincendio
Brandmelder
Detector de incendios
www.emos.eu
| THS916A
105 × 148 mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the P56300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Emos P56300

  • Page 1 2104102000_31-P56300_00_01_WEB 105 × 148 mm P56300 | THS916A Heat Detector Detektor požáru Detektor požiaru Detektor pożaru Tűzérzékelő Detektor požara RS|HR|BA|ME Detektor požara Brandmelder Пожежний сповіщувач RO|MD Detector de incendiu Priešgaisrinis detektorius Ugunsgrēka detektors Tulekahjuandur Пожароизвестител FR|BE Détecteur d'incendie Rilevatore antincendio...
  • Page 3 7.6 ±0.15 cm...
  • Page 4 TWO Storey dweling Single storey, one sleeping Single storey, two sleeping...
  • Page 6: Technical Information

    GB | Heat Detector This manual contains important safety information regarding the installation and operation of the detector. Read this manual carefully and store it safely for future use. Familiarise other residents of the building with the operation of the detector. Create an evacuation plan for the event of a fire and do a drill every month.
  • Page 7: Putting The Device Into Operation

    boiler rooms, kitchens, laundry rooms or garages where dust, fumes or humidity may cause false alarms in smoke detectors. The fire detector should not be mounted along evacuation routes in place of a smoke detector. The fire detector should be mounted on the ceiling, ideally in the centre of the room. No farther than 5.3 m from the farthest wall.
  • Page 8: Fault State

    The acoustic and optical alarm during testing is only used as indication that the detector is operational. It does not mean that a fire has been detected. FAULT STATE If the detector is in fault state, it is not functional. Fault state is indicated by 1×...
  • Page 9: Upkeep And Maintenance

    Children must always be supervised to ensure they do not play with the device. A declaration of conformity has been issued for this product. You can find the manual at: http://www.emos.eu/download. Service centre: Plant: EMOS spol.
  • Page 10: Technické Informace

    Technické informace: Typ senzoru: foto-elektronický článek V souladu s normou BS 5446-2:2003 Životnost zařízení: 10 let Pracovní teplota a vlhkost: 0 °C až +65 °C, 5 % až 93 % (bez kondenzace) Stupeň krytí: IP20 Akustická signalizace: > 85 dB na vzdálenost 3 m Napájení: baterie 1×...
  • Page 11: Uvedení Do Provozu

    Ne dále než 5,3 m od dveří do jakékoli místnosti, ve které by mohlo dojít k požáru. Ne dále než 5,3 m od dalšího detektoru požáru. Detektor požáru neinstalujte na stěnu. Zavřené dveře a jiné překážky narušují dráhu tepla k detektoru a mohou zabránit tomu, aby člověk zaslechl poplach na druhé...
  • Page 12: Péče A Údržba

    CHYBOVÝ STAV Pokud je detektor v chybovém stavu, není funkční. Chybový stav je indikován 1× pípnutím každých 40 sekund. Ihned vyměňte baterii a zkontrolujte, jestli není detektor poškozen, vyčistěte otvory detektoru např. vysavačem. Proveďte test funkčnosti. Pokud i po výměně baterie bude hlášen chybový stav, obraťte se na servisní středisko. VYBITÁ...
  • Page 13: Technické Informácie

    Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě. Manuál naleznete na stránkách: http://www.emos.eu/download. Servisní středisko: Závod: EMOS spol. s r.o.
  • Page 14 Citlivosť teploty: 54 °C až 65 °C Rozmery: 47 × 101 × 101 mm Hmotnosť: 127 g Popis detektoru (viď obr. 1) 1 – hlasná siréna 3 – tlačidlo TEST/STLMIŤ 2 – červená LED dióda Zadná časť – montážny kryt (viď obr. 2) Vloženie batérie (viď...
  • Page 15: Uvedenie Do Prevádzky

    Detektor požiaru neumiestňujte: V blízkosti ventilátorov, kúrenia, dverí, okien atď. V priestoroch s vysokou vlhkosťou, ako sú kúpeľne a sprchy alebo kde teplota presahuje 39 °C či klesne pod 5 °C. Na vrchole stropu typu A – mrtvý vzduch hore môže brániť dymu a teplu včasnému varovaniu detektorom.
  • Page 16: Starostlivosť A Údržba

    VYBITÁ BATÉRIA Vybitá batéria v detektore je indikovaná súčasným 1× pípnutím/1× bliknutím červenej LED každých 40 sekúnd minimálne 30 dní, než sa vybije batéria. Ihneď vymeňte batériu. Používajte iba alkalické batérie, nepoužívajte nabíjacie batérie. Vykonajte test funkčnosti. Doporučujeme meniť batériu 1× ročne z preventívnych dôvodov. KONIEC ŽIVOTNOSTI DETEKTORA Životnosť...
  • Page 17: Informacje Techniczne

    Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. Na výrobok bolo vydané prehlásenie o zhode. Manuál nájdete na stránkach: http://www.emos.eu/download. Servisné stredisko: Závod: EMOS SK s. r.o.
  • Page 18 Część tylna – podstawa montażowa (patrz rys. 2) Wkładanie baterii (patrz rys. 3) Instalacja urządzenia na stropie (patrz rys. 4) 1 – otwory w stropie 4 – wkręty 2 – kołki rozporowe 5 – kierunek dokręcania 3 – podstawa montażowa 6 –...
  • Page 19 Na szczycie stropu typu A – nieruchome powietrze na górze może opóźnić reakcję detektora na dym i temperaturę. Mniej niż 30 cm od ściany przy montażu na stropie. Mniej niż 30 cm od opraw oświetleniowych albo naroży pomieszczenia. Mniej niż 150 cm od opraw świetlówkowych. W bardzo zapylonych albo brudnych pomieszczeniach –...
  • Page 20: Konserwacja I Czyszczenie

    ROZŁADOWANA BATERIA Rozładowana bateria w alarmie jest sygnalizowana jednoczesnym 1× piknięciem/1× mignięciem czerwonej diody LED co 40 sekund przez minimum 30 dni, aż bateria zupełnie się nie rozładuje. Natychmiast wymieniamy baterię. Korzystamy tylko z baterii alkalicznych, nie stosujemy baterii przystosowanych do doładowywania. Wykonujemy test działania.
  • Page 21 środowisko i zdrowie ludzi. Obecność w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych ma potencjalny (szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi. Na wyrób została wydana Deklaracja zgodności. Instrukcja znajduje się na stronach: http://www.emos.eu/download. Ośrodek serwisowy: Wytwórca: EMOS spol. s r.o.
  • Page 22: Műszaki Jellemzők

    Figyelmeztetés: Porral járó építési munkálatok előtt a szennyeződés megelőzése érdekében szereljük le az érzékelőt. Ha ez valamilyen okból nem lehetséges, akkor a munka idejére fedjük le pl. nejlonzacskóval az érzékelő lyukait. A lefedett érzékelő reakcióideje megnőhet, ezért a munka befejezése után minden nap tegyük szabaddá.
  • Page 23: Üzembe Helyezés

    Felszerelés – elhelyezés A felszerelést csak szakember végezheti. A felszerelést végző személy felel azért, hogy a terméket a vonatkozó előírásoknak megfelelően szerelje fel. Kétségek esetén bízzuk a szerelést szakképzett szakemberre. A legjobb védelem érdekében a tűzérzékelőket füstérzékelőkkel kiegészített teljes tűzvédelmi rendszer részeként telepítsük.
  • Page 24 Ha a tesztgomb megnyomása után nem hallatszik hangjelzés, ellenőrizzük a csatlakozást. Valószínűleg meghibásodott, és a szervizhez kell fordulni, vagy az elem lemerült. TESZTÜZEMMÓD Szükség esetén, vagy az elem cseréjekor ellenőrizhetjük az érzékelő működőképességét. Nyomjuk hosszan a TEST (teszt) gombot: az érzékelő sípol és ismétlődően, egymás után 3-szor felvillan a piros LED (ezt 1,5 másodperces szünet követi).
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    érzékszervi vagy értelmi képességű vagy tapasztalatlan személyek (beleértve a gyerekeket), akik nem képesek a készülék biztonságos használatára! Gondoskodjunk a gyerekek felügyeletéről, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A készülék megfelelőségi nyilatkozattal rendelkezik. A kézikönyv a következő oldalon található: http://www.emos.eu/download. Szervizközpont: Gyár: EMOS spol. s r.o.
  • Page 26: Tehnični Podatki

    SI | Detektor požara Navodila vsebujejo pomembne varnostne informacije o namestitvi in delovanju detektorja. Navodila pozorno preberite in jih shranite za potrebe v prihodnje. Z upravljanjem detektorja seznanite tudi vse ostale stanovalce v stavbi. Izdelajte evakuacijski načrt za primer požara in ga vsak mesec vadite. Vsi stanovalci v stavbi naj se s signali detektorja seznanijo, da se na njih znajo nemudoma odzvati.
  • Page 27 Detektorji dima za delno zaščito Dodatni detektorji dima za boljšo pokritost Detektorji požara Namestitev – lociranje Namestitev mora izvesti usposobljena oseba. Oseba, ki namestitev izvaja, je odgovorna za instalacijo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi. V primeru dvomov se z namestitvijo obrnite na usposobljene strokovnjake. Za najboljšo zaščito morajo biti detektorji požara nameščeni kot del popolnega protipožarnega sistema, ki vključuje tudi detektorje dima.
  • Page 28 Preverjanje – pritisnite in držite gumb TEST, medtem ko gumb držite pritisnjen, se mora 3× zaslišati kratek zvočni signal s pavzo 1,5 sekunde, rdeča dioda LED bo utripala. To pomeni, da detektor deluje. Stanje delovanja detektorja je prikazano: 1× utrip rdeče dioda LED vsakih 40 sekund. Če se ob pritisku na testni gumb ne oglasi noben zvočni signal, preverite, ali je priključitev pravilna.
  • Page 29 če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. Za izdelek je bila izdana izjava o skladnosti. Priročnik je na voljo na spletnem mestu: http://www.emos.eu/download. Servisni center: Obrat: EMOS spol.
  • Page 30: Tehnički Podaci

    RS|HR|BA|ME | Detektor požara Ovaj priručnik sadrži važne sigurnosne informacije za ugradnju i rukovanje detektorom. Pažljivo pro- čitajte ovaj priručnik i pohranite ga na sigurno mjesto za buduću upotrebu. Upoznajte ostale stanare zgrade s radom detektora. Izradite plan evakuacije za slučaj požara i provodite vježbu svakog mjeseca. Svi stanari zgrade trebaju biti upoznati sa signalima detektora kako bi odmah mogli reagirati na njih.
  • Page 31 Detektori dima za djelomičnu zaštitu Dodatni detektori dima za bolju pokrivenost Detektori požara Ugradnja – Postavljanje Mora postaviti stručna osoba. Osoba koja obavlja ugradnju odgovorna je za ugradnju proizvoda sukladno važećim zakonskim propisima. Ako niste sigurni, ugradnju prepustite osposobljenom stručnjaku. Za bolju zaštitu potrebno je postaviti detektore požara u sklopu cjelovitog sustava zaštite od požara koji uključuje i detektore dima.
  • Page 32 Izvršite provjeru – dugim pritiskom pritisnite gumb TEST. Trebali biste čuti 3 kratka zvučna signala nakon kojih slijedi pauza od 1,5 sekunde s pritisnutim gumbom; počinje treperiti crvena LED dioda. To znači da detektor radi ispravno. Ako je detektor u funkciji, vidjet ćete 1 treperenje crvene LED diode svako 40 sekundi. Ako se nakon pritiska gumba za testiranje ne oglasi zvučni ton, provjerite je li detektor pravilno spojen.
  • Page 33: Servis I Održavanje

    Djeca se uvijek moraju nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Za proizvod je izdana izjava o sukladnosti. Priručnik možete naći na sljedećoj adresi: http://www.emos.eu/download. Servisni centar: Tvornica: EMOS spol.
  • Page 34: Technische Daten

    DE | Brandmelder Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen zu Installation und Betrieb des Brandmel- ders. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie für eine künftige Verwendung auf. Machen Sie alle Bewohner des Gebäudes mit der Bedienung des Brandmelders vertraut. Erstellen Sie einen Evakuierungsplan für den Brandfall und führen Sie jeden Monat eine Übung durch.
  • Page 35 DINNING ROOM – Esszimmer TV ROOM – TV Raum Rauchmelder für partiellen Schutz Weitere Rauchmelder für bessere Abdeckung Brandmelder Installation – Einbauort Den Einbau muss eine kompetente Person durchführen. Die die Installation durchführende Person ist dafür verantwortlich, dass das Produkt gemäß den geltenden Vorschriften installiert wird.
  • Page 36 Die Batterie muss komplett in das Batteriefach gelegt werden, andernfalls kann die Montageplatte nicht aufgesetzt werden! Durch den Kunststoffvorsprung im Batteriefach wird das Aufsetzen der Montageplatte verhindert,wenn keine Batterie bzw. wenn diese falsch oder nicht komplett eingelegt wurde. Führen Sie eine Kontrolle durch – halten Sie die Taste TEST lange gedrückt, dabei muss wiederholt 3×...
  • Page 37: Pflege Und Instandhaltung

    Die Alarm ist solange aktiv, bis die Luft gereinigt wird. Das akustische Alarmsignal lässt sich vorübergehend leiser stellen drücken Sie die Taste TEST. Wird das akustische Signal für die Dauer von 8 Minuten stummgeschaltet, blinkt die rote LED alle 40 Sekunden. Nach 8 Minuten ist das akustische Signal wieder aktiv und dies solange, bis die Luft gereinigt ist.
  • Page 38 Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Für dieses Produkt wurde eine Konformitätserklärung ausgestellt. Das Handbuch finden Sie auf folgenden Internetseiten: http://www.emos.eu/download. Servicezentrum: Werk: EMOS spol. s.r.o.
  • Page 39 Задня частина – кришка установки (див мал. 2) Вкладання батарейки (див мал. 3) Монтаж приладу на стелі (див. рис. 4) 1 – отвори в стелі 4 – гвинти 2 – дюбеля 5 – напрямок затягування 3 – монтажна кришка 6 – напрямок звільнення Просвердліть...
  • Page 40: Введення В Експлуатацію

    Менше ніж 30 см від стіни при встановленні на стелі. Менше 30 см від світильників або кутів кімнати. Менше 150 см від люмінесцентної лампи. У дуже запилених або брудних місцях – бруд і надмірна кількість пилу можуть погіршити чутливість сповіщувача. У...
  • Page 41 розрядиться. Негайно замініть батарею. Використовуйте лише лужні батарейки, не використо- вуйте зарядні батарейки. Виконайте тест на працездатність. З метою профілактики ми рекомендуємо міняти батарею раз на рік. КІНЕЦЬ ПРАЦЕЗДАТНОСТІ ДЕТЕКТОРА Термін служби сповіщувача становить 10 років з моменту виробництва. Після закінчення цього часу його не можна використовувати і потрібно замінити новим пристроєм. Дата...
  • Page 42 інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність.Необхідно дивитись за дітьми та забезпечити,щоб з пристроєм не гралися. На продукцію видано декларацію про відповідність. Посібник можна знайти на сайті: http://www.emos.eu/download. Сервісний центр: Завод: ТОВ «EMOS spol. s r.o.»...
  • Page 43 Semnalizare acustică: > 85 dB la distanța de 3 m Alimentare: 1× 9 V (viabilitatea bateriei 5 ani) Consum: < 8 μA regim standby, < 28 mA regim alarmă Sensibilitatea temperaturii: 54 la 65 °C Dimensiuni: 47 × 101 × 101 mm Greutate: 127 g Descrierea detectorului (vezi fig.
  • Page 44: Punerea În Funcțiune

    Ușile închise și alte obstacole întrerup calea căldurii spre detector și pot împiedica ca o persoană să audă alarma de cealaltă parte a ușii închise. Instalați suficiente detectoare pentru a compensa ușile închise și alte obstacole. Recomandăm insistent instalarea mai multor detectoare în clădire, prin aceasta cresc șansele avertizării asupra incendiului.
  • Page 45 Înlocuiți imediat bateria și verificați dacă detectorul nu este deteriorat, curățați orificiile detectorului de ex. cu aspirator. Efectuați testul funcționalității. Dacă și după înlocuirea bateriilor va fi indicată starea de eroare, apelați la centrul de service. BATERIE DESCĂRCATĂ Bateria descărcată în detector este indicată concomitent prin piuit 1×/1× clipirea diodei LED roșii la fiecare 40 de secunde minim 30 de zile, până...
  • Page 46: Techninė Informacija

    Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat. Pentru produs a fost emisă declarație de conformitate. Manualul poate fi aflat pe siteul: http://www.emos.eu/download. Centru de service: Întreprinderea: EMOS spol. s r.o.
  • Page 47 Matmenys: 47 × 101 × 101 mm Svoris: 127 g Detektoriaus aprašas (žr. 1 pav.) 1 – garsi sirena 2 – raudonas šviesos diodas 3 – mygtukas TEST/SILENCE Galas – tvirtinimo laikiklis (žr. 2 pav.) Baterijos įdėjimas (žr. 3 pav.) Prietaiso tvirtinimas ant lubų...
  • Page 48: Prietaiso Naudojimas

    Nedėkite priešgaisrinio detektoriaus: arti ventiliatorių, šildytuvų, durų, langų ir t. t.; vietose, kuriose didelė drėgmė, pavyzdžiui, vonios kambariuose ir dušuose, arba ten, kur temperatūra viršija 39 °C arba nukrenta žemiau 5 °C; A formos lubų viršūnėje – dėl viršuje esančio nejudančio oro dūmai ir šiluma gali laiku nepasiekti detektoriaus ir nesukelti pavojaus signalo;...
  • Page 49 IŠSEKUSI BATERIJA Apie išsikrovusią detektoriaus bateriją pranešama vienu pyptelėjimu ir vienu raudono šviesos diodo mirktelėjimu kas 40 s, likus ne mažiau kaip 30 dienų iki baterijos išsikrovimo. Nedelsiant pakeiskite baterijas. Naudokite tik šarmines baterijas, nenaudokite įkraunamųjų baterijų. Atlikite funkcionalumo bandymą. Rekomenduojama keisti baterijas kartą...
  • Page 50: Tehniskā Informācija

    Visada prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su prietaisu. Šiam gaminiui buvo išduota atitikties deklaracija. Naudotojo vadovą rasite svetainėje: http://www.emos.eu/download. Techninės priežiūros centras: Gamykla: „EMOS spol. s r.o.“...
  • Page 51 Detektora apraksts (skatiet 1. att.) 1 ‒ skaļa sirēna 3 ‒ taustiņš TEST/SILENCE 2 ‒ sarkana LED Aizmugurē – montāžas kronšteins (skatiet 2. att.) Baterijas ievietošana (skatiet 3. att.) Ierīces uzstādīšana pie griestiem: (skatiet 4. att.) 1 ‒ urbumi griestos 4 –...
  • Page 52 Vietās ar augstu mitruma līmeni, piemēram, vannas istabās un dušas telpās vai vietās, kur temperatūra pārsniedz 39 °C vai nokrītas zem 5 °C. A formas griestu virsotnē – augšpusē esošais gaisa slānis var traucēt dūmiem un karstumam savlaicīgi sasniegt detektoru, lai iedarbinātu signalizāciju. Mazāk nekā...
  • Page 53: Apkope Un Uzturēšana

    IZLĀDĒJUSIES BATERIJA Par detektora baterijas izlādēšanos vismaz 30 dienas pirms pilnīgas baterijas izlādes liecina vienlaicīgs skaņas signāls un mirgojoša sarkanā LED lampiņa ik pēc 40 s. Nekavējoties nomainiet bateriju. Izmantojiet tikai sārma baterijas; neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās baterijas. Veiciet darbības pārbaudi. Piesardzības nolūkā...
  • Page 54 Bērni vienmēr ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi nerotaļājas ar ierīci. Šim izstrādājumam ir izdota atbilstības deklarācija. Lietošanas instrukcija ir pieejama vietnē http://www.emos.eu/download. Klientu apkalpošanas centrs: Ražotne: EMOS spol. s r.o.
  • Page 55 Temperatuuritundlikkus: 54 °C kuni 65 °C Mõõtmed: 47 × 101 × 101 mm Kaal: 127 g Anduri kirjeldus (vt joon. 1) 1 – vali häiresignaal 3 – nupp TEST/VAIGISTUS 2 – punane LED-tuli Tagakülg – kinnitusklamber (vt joon. 2) Patarei sisestamine (vt joon. 3) Seadme lakke paigaldamine (vt joon.
  • Page 56 Ärge paigaldage tulekahjuandurit: ventilaatorite, küttekehade, uste, akende jms lähedusse; kõrge õhuniiskusega kohtadesse, nagu vannituba ja dušširuum, või kohtadesse, kus temperatuur ületab 39 °C või langeb alla 5 °C; A-kujulise lae tippu – ülaosas olev seisev õhk võib takistada suitsu ja kuumuse õigel ajal andurini jõudmist ning häire käivitumist;...
  • Page 57 PATAREI HAKKAB TÜHJAKS SAAMA Anduri patarei tühjenemisest annab märku üks piiksatus ja samaaegne punase LED-tule välgatus iga 40 sekundi järel vähemalt 30 päeva enne patarei täielikku tühjaks saamist. Vahetage patarei viivitamatult välja. Kasutada ainult leelispatareisid; ärge kasutage laetavaid akusid. Tehke töökorrasoleku test. Ennetava abinõuna on soovitatav patarei 1 kord aastas välja vahetada.
  • Page 58: Технически Характеристики

    Lapsi tuleb alati jälgida, et nad ei saaks seadmega mängida. Tootele on väljastatud vastavusdeklaratsioon. Juhendi leiab aadressilt: http://www.emos.eu/download. Teeninduskeskus: Tehas: EMOS spol. s r.o.
  • Page 59 Описание на сензора (вж. Фиг. 1) 1 – гръмка сирена 3 – бутон TEST/SILENCE 2 – червен светодиод (ПРОВЕРКА/ТИШИНА) Задна страна – Монтажна конзола (вж. Фиг. 2) Поставяне на батерията (вж. Фиг. 3) Монтиране на устройството на тавана (вж. Фиг. 4) 1 –...
  • Page 60 Не поставяйте пожароизвестителя: В близост до вентилатори, нагреватели, врати, прозорци и др. В зони с висока влажност, като бани и душове, или на места, където температурата надвишава 39 °C или пада под 5 °C. В горната част на таван с форма на А – застоялият въздух в горната част може да попречи на дима и...
  • Page 61 НЕИЗПРАВНО СЪСТОЯНИЕ Ако детекторът е в неизправно състояние, той не функционира. Състоянието на повреда се указва с 1 звуков сигнал на всеки 40 секунди. Незабавно сменете батерията и проверете дали датчикът е изправен; почистете отворите на датчика, като използвате например прахосмукачка. Извършете функционален тест. Ако...
  • Page 62: Обслужване И Поддръжка

    варящо за тяхната безопасност. Децата трябва винаги да се наблюдават и да не се допуска да си играят с устройството. За това изделие е изготвена декларация за съответствие. Можете да намерите ръководството на: http://www.emos.eu/download. Сервизен център: EMOS spol. s r.o.
  • Page 63: Informations Techniques

    Avertissement : Si vous réalisez chez vous des travaux qui pourraient engendrer de la poussière, nous vous recomman- dons de démonter le détecteur afin qu'il ne puisse pas s'encrasser. Si, pour une raison quelconque, ce n'était pas possible, il sera nécessaire de recouvrir les orifices du détecteur durant les travaux, par exemple à...
  • Page 64: Mise En Service

    Installation – emplacement L'installation doit toujours être confiée à une personne compétente et qualifiée. La personne qui réalise le montage est responsable de l'installation et garantit que l'installation du produit est conforme à la réglementation en vigueur. En cas de doute, veiller à confier l'installation du détecteur à des professionnels qualifiés. Afin de garantir une meilleure protection, les détecteurs d'incendie devraient être installés dans un système de détection d'incendie complet qui comprend également des détecteurs de fumée.
  • Page 65 Si aucune pile n'est introduite dans le compartiment ou si la pile est mal introduite/n'est pas com- plètement introduite, le plot en plastique qui se trouve dans le compartiment des piles empêchera la mise en place de la platine de montage. Effectuer un contrôle –...
  • Page 66: Entretien Et Maintenance

    AVERTISSEMENT EN CAS D'ALARME Si un incendie est détecté, le détecteur émettra un signal sonore/optique. Le détecteur émettra 3 bips sonores consécutifs et la diode LED rouge clignotera trois fois de suite (ce sera ensuite suivi d'une pause de 1,5 seconde). L'alarme restera active jusqu'à...
  • Page 67: Informazioni Tecniche

    à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de les empêcher de jouer avec cet appareil. Une déclaration de conformité concernant cet appareil a été établie. La notice est disponible sur le site Internet suivant : http://www.emos.eu/download. Centre de service après-vente : Usine : EMOS spol.
  • Page 68 Segnalazione acustica: > 85 dB a 3 m di distanza Alimentazione: 1 batteria da 9 V (durata della batteria 5 anni) Consumo: < 8 μA modalità standby, < 28 mA modalità allarme Sensibilità della temperatura: da 54 °C a 65 °C Dimensioni: 47 ×...
  • Page 69: Messa In Funzione

    Porte chiuse e altri ostacoli interferiscono con il percorso del calore verso il rilevatore e possono impedire a una persona di sentire l'allarme dall'altra parte di una porta chiusa. Installare un numero sufficiente di rilevatori per compensare porte chiuse e altri ostacoli. Si consiglia vivamente di installare diversi rilevatori nell'edificio, in modo da aumentare le possibilità...
  • Page 70: Batteria Scarica

    STATO DI ERRORE Se il rilevatore si trova in uno stato di errore, non è funzionante. Lo stato di errore viene indicato da un segnale acustico ogni 40 secondi. Sostituire immediatamente la batteria e controllare che il rilevatore non sia danneggiato, pulire le aperture del rilevatore, ad esempio con un aspirapolvere.
  • Page 71: Cura E Manutenzione

    È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. È stata rilasciata una dichiarazione di conformità per il prodotto. Il manuale è consultabile all’indirizzo: http://www.emos.eu/download. Centro assistenza: Stabilimento: EMOS spol.
  • Page 72: Technische Informatie

    Technische informatie: Sensortype: fotoelektrische cel Conform de norm EN 5446-2:2003 Levensduur van het apparaat: 10 jaar Werktemperatuur en vochtigheid: 0 °C tot +65 °C, 5 % tot 93 % (niet condenserend) Dekkingsgraad: IP20 Akoestische signalering: > 85 dB op een afstand van 3 m Voeding: baterij 1×...
  • Page 73 De brandmelder moet aan het plafond worden bevestigd, bij voorkeur in het midden van de kamer. Niet verder dan 5,3 m van de buitenste muur. Niet verder dan 5,3 m van de deur naar een ruimte waar brand zou kunnen ontstaan. Niet verder dan 5,3 m van een andere brandmelder.
  • Page 74 Opmerking: Gebruik voor het testen geen open vuur, dat kan de melder beschadigen. De akoestische en optische signalen tijdens het testen worden alleen gebruikt om aan te geven dat de melder werkt. Het betekent niet dat er een brand is ontdekt. FOUTSTATUS Als de melder zich in een foutstatus bevindt, werkt hij niet.
  • Page 75: Zorg En Onderhoud

    Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen, dat zij niet met het apparaat spelen. Voor het product is een verklaring van overeenstemming afgegeven. De handleiding is te vinden op: http://www.emos.eu/download. Service Centrum: Bedrijf: EMOS spol.
  • Page 76: Información Técnica

    ES | Detector de incendios Este manual de instrucciones contiene una información de seguridad importante sobre el montaje y el funcionamiento del detector. Lea con atención este manual y guárdelo para futuras consultas. Informe a los demás habitantes del edificio como manipular el detector. Cree un plan de evacuación en caso de incendio y cada mes realice un ensayo.
  • Page 77: Puesta En Marcha

    DINNING ROOM – comedor TV ROOM – sala de TV Detectores de humo para una protección parcial Otros detectores de humo para una mejor cobertura Detectores de incendios Montaje – ubicación Solo una persona competente debe realizar el montaje. La persona que realiza el montaje es responsable de la instalación del producto cumpliendo con la normativa en vigor.
  • Page 78 que la polaridad de la pila sea correcta! (ver figura 3) ¡La pila debe estar colocada completamente en el compartimento para las pilas, al no ser así, no podrá colocar la placa de montaje! El saliente de plástico dentro del compartimento para las pilas impide la colocación de la placa de montaje si la pila no está...
  • Page 79: Cuidado Y Mantenimiento

    Contacte con el Cuerpo de intervención correspondiente. Espere, hasta que se limpie el aire. ¡No quite la pila ni la desconecte para interrumpir el modo alarma: el detector no funcionará! Resumen de los posibles estados de error del detector Estado Solución 1.
  • Page 80 Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato. Este producto tiene la declaración de conformidad CE. Puede encontrar el manual en la página web: http://www.emos.eu/download. Centro de servicio: Planta: EMOS spol.
  • Page 82: Garancijska Izjava

    če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

This manual is also suitable for:

Ths916a

Table of Contents