Riello RBC-HP 1S Series Installation, Operation And Maintenance Manual

Riello RBC-HP 1S Series Installation, Operation And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

RBC-HP 150-200 1S
RBC-HP 300-500 1S
RBC-HP 800-1000 1S
RBC-HP 1S
IT
ISTRUZIONI PER L'UTENTE, L'INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
FR INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR, L'INSTALLATEUR ET LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RBC-HP 1S Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Riello RBC-HP 1S Series

  • Page 1 RBC-HP 150-200 1S RBC-HP 300-500 1S RBC-HP 800-1000 1S RBC-HP 1S ISTRUZIONI PER L'UTENTE, L'INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR, L’INSTALLATEUR ET LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE...
  • Page 2: Table Of Contents

    Buon lavoro e rinnovati ringraziamenti, Il prodotto deve essere destinato all’uso previsto da Riello S.p.A. il quale è stato espressamente realizzato. È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale di danni causati a persone, animali o cose, da errori d’instal- CONFORMITÀ...
  • Page 3: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    È vietato installare l'apparecchio senza adottare i Dispositivi Riporta i dati tecnici e prestazionali del bollitore. di Protezione Individuale e seguire la normativa vigente sul- la sicurezza del lavoro. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY BOLLITORE T067773IFE BALLON...
  • Page 4: Dati Tecnici

    GENERALITÀ DATI TECNICI 6 DATI TECNICI RBC-HP 1S DESCRIZIONE 1000 Tipo bollitore Verticale,Vetrificato Disposizione scambiatore Verticale a sezione ellittica Verticale a sezione circolare Capacità bollitore Diametro bollitore con isolamento Diametro bollitore senza isolamento Altezza con isolamento 1088 1338 1838 1793 1835 2155 Altezza senza isolamento...
  • Page 5 GENERALITÀ DATI TECNICI RBC-HP 1S SVUOTAMENTO IN 10’ 1000 Quantità d'acqua sanitaria ottenuta in 10’, con bollitore preriscaldato a 60°C (riferimento punto sonda serpentino), con primario alla temperatura di mandata indicata, considerando un incremento di temperatura dell'acqua sanitaria di 30°C, tra ingresso e uscita (secondo EN 12897).
  • Page 6: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE LOCALE D’INSTALLAZIONE DEL BOLLITORE 7 RICEVIMENTO DEL PRODOTTO − Chiudere completamente i lembi (L) ad incastro lasciati I bollitori RBC-HP 1S vengono forniti in collo unico e posti precedentemente con un dente aperto su pallet in legno. − Fissare la protezione per la flangia di ispezione con le L'isolamento e i componenti di rivestimento dei modelli 800 e due viti autofilettanti a corredo (7) 1000 sono forniti separatamente dalla carpenteria e sono da...
  • Page 7: Collegamenti Idraulici

    INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI IDRAULICI 11 COLLEGAMENTI IDRAULICI RBC-HP 150-500 1S RBC-HP 800-1000 1S RBC-HP 1S DESCRIZIONE 1000 Diametro/lunghezza pozzetto sonda regolatore solare 16/180 Manicotto per resistenza elettrica (non fornita) 1" 1/2 F Ø Diametro interno flangia Uscita acqua calda sanitaria 1" Gas M 1 "...
  • Page 8: Servizio Tecnico Di Assistenza

    SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA MESSA IN SERVIZIO 12 MESSA IN SERVIZIO 14 SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODI Prima di effettuare l’avviamento ed il collaudo funzionale del Il non utilizzo del bollitore per un lungo periodo comporta l’ef- bollitore è...
  • Page 9: Riciclaggio E Smaltimento

    SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA RICICLAGGIO E SMALTIMENTO INTERNA Estrazione e verifica del primo anodo di magnesio Se l'anodo di magnesio si trova nella parte superiore del bolli- tore togliere il coperchio (1), l'isolamento (2) e, con una chiave, svitare il tappo porta anodo (3). Se l'anodo di magnesio si trova in posizione (A) togliere il coper- chio (4) e, con una chiave, svitare il tappo porta anodo (3).
  • Page 10: Utente

    UTENTE UTENTE RICICLAGGIO E SMALTIMENTO SEZIONE DEDICATA ALL'UTENTE Per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA fare riferimento a quanto riportato al paragrafo "Avver- tenze generali". 18 ACCENSIONE 19 DISATTIVAZIONE TEMPORANEA La prima accensione del bollitore deve essere effettuata da per- Con lo scopo di ridurre l'impatto ambientale e ottenere un ri- sonale del Servizio Tecnico di Assistenza.
  • Page 11: General Information

    Thank you again, and keep up the good work, is designed and made, as specified by declines Riello S.p.A. all responsibility, contractual or other, for damage to prop- erty or injury to persons or animals caused by improper in- stallation, adjustment, maintenance or use.
  • Page 12: Precautions

    This lists the technical specifications and performance of the Never attempt to install the system without using suitable product. personal protection equipment and without following all applicable occupational safety standards. RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY BOLLITORE T067773IFE BALLON BOILER...
  • Page 13: Technical Specifications

    GENERAL INFORMATION TECHNICAL SPECIFICATIONS 6 TECHNICAL SPECIFICATIONS RBC-HP 1S DESCRIPTION 1000 Type of storage cylinder Vertical, glazed Heat exchanger layout Vertical, with elliptical section Vertical, with circular section Storage cylinder capacity Diameter of storage cylinder with insulation Diameter of storage cylinder without insulation Height with insulation 1088 1338...
  • Page 14 GENERAL INFORMATION IDENTIFICATION RBC-HP 1S EMPTYING IN 10’ 1000 Quantity of domestic water obtained in 10’ with boiler pre-heated to 60°C (coil probe point reference) and primary exchanger at the indicated delivery temperature, considering an increase of the domestic water temperature of 30°C between inlet and outlet (according to EN 12897).
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION 7 UNPACKING THE PRODUCT − Close the interlocking flaps (L) completely, which were previously left with an open tooth Heaters RBC-HP 1S are supplied in a single package on a − Fit the cover of the inspection flange using the two wooden pallet.
  • Page 16: Water Connections

    INSTALLATION WATER CONNECTIONS 11 WATER CONNECTIONS RBC-HP 150-500 1S RBC-HP 800-1000 1S RBC-HP 1S DESCRIPTION 1000 Diameter/length of solar controller sensor socket 16/180 Sleeve for electric heating element (not supplied) 1" 1/2 F Ø Flange internal diameter Domestic hot water outlet 1"...
  • Page 17: Technical Assistance Service

    TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE WATER CONNECTIONS 12 PUTTING INTO SERVICE 14 PREPARING FOR EXTENDED PERIODS OF DISUSE It is essential to perform the following checks before starting up If the storage cylinder is not going to be used for an extended or testing the functioning of the storage cylinder.
  • Page 18: Recycling And Disposal

    TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE RECYCLING AND DISPOSAL INTERNAL CLEANING Removing and checking the first magnesium anode If the magnesium anode is fitted in the top of the storage cylin- der, remove the cover (1) and insulation (2), and use a suitable wrench to unscrew the anode holder (3).
  • Page 19: End User

    END USER END USER RECYCLING AND DISPOSAL END USER INSTRUCTIONS Refer to the GENERAL SAFETY INFORMATION and PRECAUTIONS section for safety-related information. 18 START-UP 19 TEMPORARY SHUTDOWN The storage cylinder must be put into service for the first time by To reduce to the environmental impact and save energy, in case personnel from the manufacturer’s Technical Assistance Service.
  • Page 20: Avertissements Généraux

    Nous vous souhaitons un bon travail et nous vous remercions à nouveau, Le produit ne doit être destiné qu’à l’utilisation prévue par Riello S.p.A. , pour laquelle il a été spécialement réalisé. dé- cline toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle en cas de dommages causés à...
  • Page 21: Généralités

    Dans le cas où des accessoires électriques seraient installés, RIELLO S.p.A. Via Ing.Pilade Riello 7 37045 Legnago (VR) - ITALY T067773IFE BOLLITORE il est interdit de toucher l’appareil si on a les pieds nus ou...
  • Page 22: Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS DONNÉES TECHNIQUES 6 DONNÉES TECHNIQUES RBC-HP 1S DESCRIPTION 1000 Type de préparateur Vertical, Vitrifié Montage échangeur Vertical à section elliptique Vertical à section circulaire Capacité du préparateur Diamètre du préparateur avec isolation Diamètre du préparateur sans isolation Hauteur avec isolation 1088 1338 1838...
  • Page 23 GÉNÉRALITÉS DONNÉES TECHNIQUES RBC-HP 1S VIDAGE EN 10’ 1000 Quantité d’eau sanitaire obtenue en 10’, avec chauffe-eau préchauffé à 60°C (référence point sonde serpentin), avec pri- maire à la température de refoulement indiquée, en considérant une augmentation de température de l’eau sanitaire de 30°C, entre l’entrée et la sortie (selon la norme EN 12897).
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION LOCAL D’INSTALLATION DU PRÉPARATEUR 7 RÉCEPTION DU PRODUIT − Fermer complètement les bords (L) à emboîtement dont Les chauffe-eau RBC-HP 1S sont fournis dans un seul colis une dent à été laissée précédemment ouverte et placés sur une palette en bois. −...
  • Page 25: Raccordements Hydrauliques

    INSTALLATION RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES 11 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES RBC-HP 150-500 1S RBC-HP 800-1000 1S RBC-HP 1S DESCRIPTION 1000 Diamètre/longueur doigt de gant sonde régulateur solaire 16/180 Manchon pour résistance électrique (non fournie) 1" 1/2 F Ø Diamètre interne bride Sortie eau chaude sanitaire 1"...
  • Page 26: Service D'assistance Technique

    SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE MISE EN SERVICE 12 MISE EN SERVICE 14 ARRÊT POUR DE LONGUES PÉRIODES Avant d’effectuer la mise en service et l’essai fonctionnel du En cas de non-utilisation prolongée du préparateur, on doit ef- préparateur, il est indispensable de contrôler que : fectuer les opérations suivantes: −...
  • Page 27: Recyclage Et Élimination

    SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE RECYCLAGE ET ÉLIMINATION INTÉRIEUR Extraction et vérification de la première anode en magnésium Si l’anode en magnésium se trouve dans la partie supérieure du préparateur, retirer le couvercle (1), l’isolation (2) et, avec une clé, dévisser le bouchon porte-anode (3). Si l’anode en magnésium se trouve dans la position (A), retirer le couvercle (4) et, avec une clé, dévisser le bouchon porte-anode (3).
  • Page 28: Utilisateur

    UTILISATEUR UTILISATEUR RECYCLAGE ET ÉLIMINATION SECTION DESTINÉE À L’UTILISATEUR Pour les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et les RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ, se référer au paragraphe « Avertissements géné- raux ». 18 MISE EN MARCHE 19 DÉSACTIVATION TEMPORAIRE La première mise en marche du préparateur doit être effectuée Aux fins de réduire l’empreinte écologique et obtenir une éco- par du personnel du Service d’Assistance Technique.
  • Page 32 RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.com Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e di- mensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione.

Table of Contents