Scheppach DECO MAX Translation Of The Original Operating Manual
Scheppach DECO MAX Translation Of The Original Operating Manual

Scheppach DECO MAX Translation Of The Original Operating Manual

Scroll saw with foot pedal and flexible shaft
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Art.Nr.
5901411901
AusgabeNr.
5901411901_0002
Rev.Nr.
01/02/2023
DECO MAX
Dekupiersäge mit Fußpedal und flexibler Welle
DE
Originalbedienungsanleitung
Scroll saw with foot pedal and flexible shaft
GB
Translation of the original operating manual
Scie à chantourner avec pédale et flexible
FR
Traduction du mode d'emploi original
Sega a svolgere con pedale e albero flessibile
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Decoupeerzaag met voetpedaal en flexibele as
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de marquetería con pedal y eje flexible
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de recorte com pedal e veio flexível
PT
Tradução do manual de operação original
Lupínková pila s nožním pedálem a flexibilní
CZ
hřídelí
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla s pedálom a flexibilným
SK
hriadeľom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dekopírfűrész lábpedállal és rugalmas
HU
tengellyel
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
9
28
43
60
77
94
111
127
142
157
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Wyrzynarka z pedałem nożnym i z elastycznym
PL
wałem
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ubodna pila s papučicom i fleksibilnim
HR
vratilom
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dvojni brusilnik z nožnim pedalom in
SI
fleksibilno gredjo
Prevod originalnih navodil za uporabo
Jõhvsaag jalgpedaali ja painduva võlliga
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Siaurapjūklis su kojiniu pedalu ir lanksčiuoju
LT
velenu
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Finierzāģītis ar pedāli un lokano vārpstu
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
SE
Kontursåg med fotpedal och flexibel axel
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Lehtisaha jalkapolkimella ja joustavalla
FI
akselilla
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Dekupørsav med fodpedal og fleksibel aksel
DK
Oversættelse af den originale
betjeningsvejledning
173
190
205
220
235
250
265
280
295

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DECO MAX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach DECO MAX

  • Page 1 Art.Nr. 5901411901 AusgabeNr. 5901411901_0002 Rev.Nr. 01/02/2023 DECO MAX Wyrzynarka z pedałem nożnym i z elastycznym Dekupiersäge mit Fußpedal und flexibler Welle wałem Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Ubodna pila s papučicom i fleksibilnim Scroll saw with foot pedal and flexible shaft...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 27.1 27.2 27.3 27.4 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 4 23 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 27.4 27.4 27.4 27.1 27.3 27.2 www.scheppach.com...
  • Page 8 27.3 27.3 www.scheppach.com...
  • Page 9 Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Table Of Contents

    Vor Inbetriebnahme ................... 17 Aufbau ........................ 18 Bedienung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................22 Transport ......................22 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 22 Lagerung ......................23 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................25 Konformitätserklärung ..................311 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 12: Lieferumfang

    Versäumnisse bei der Einhaltung der nach- • Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblät- folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, ter verwendet werden. Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen für die Zukunft auf. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Außenbereich geeignet ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Ri- verringern. siko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindest- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger querschnitt 1,5 mm und sind leichter zu führen. • Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwen- den. • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht ab- gelenkt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Wartung sofort wieder montiert werden. • Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Technische Daten

    Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund mit der Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf. 18. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Vor Inbetriebnahme

    B Werktisch Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- C Unterlegscheibe derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- E Sechskantschraube beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Ziehen Sie zuerst die Sechskantmutter (D) fest an. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18: Aufbau

    Setzen Sie das Sägeblatt (20) zuerst in der unte- 8.1.1) ren Sägeblatthalterung (28) ein. Drücken Sie den Ausleger (11) leicht nach unten (siehe Abb. 9). Setzen Sie das Sägeblatt (20) in die obere Sägeblatthalterung (25) ein. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Führen Sie das Schleifband mit montierter Werk- zeugaufnahme durch die Öffnung im Tisch. Drücken Sie den Ausleger (11) der Säge etwas nach unten (Abb. 20, F) und fixieren Sie das an- dere Ende der Werkzeugaufnahme in der oberen Halterung. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20: Bedienung

    • Die Säge schneidet Holz nicht selbsttätig. Der Be- Sie den Abstand des am Niederhalter (22) mon- nutzer ermöglicht das Schneiden durch Führung des tierten Sägeblattschutzes (5) zum Arbeitstisch Holzes in das bewegte Sägeblatt. entsprechend an. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Betriebszustand anzeigt. pedal (42) zu bedienen. Betriebszustand „AN“: Kontrollleuchte (43) leuchtet Betriebszustand „AUS“: Kontrollleuchte (43) leuchtet VORSICHT nicht. Im Arbeitsmodus II „Fußpedal-Steuerung“ kann die Maschine durch versehentliches Betätigen des Fuß- pedals (42) automatisch anlaufen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22: Elektrischer Anschluss

    • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit- Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- tel. Diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes schlusskabel ist Vorschrift. angreifen. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte- innere gelangen kann. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23: Lagerung

    • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Alt- batterien und Nutzung der darin enthaltenen Res- sourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei. • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25: Störungsabhilfe

    Werkstück nicht gerade geführt Seitendruck vermeiden Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die Sägeblatt schwingt Halterungen befestigt sind. Bringen Sie die aus, nicht gerade Halterungen in lotrechte Position, ziehen Sie ausgerichtet. die Schrauben wieder an. www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 28 Attention! Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running! The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Assembly ......................36 Operation ......................38 Electrical connection ..................39 Transport ......................40 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........40 Storage ......................41 Disposal and recycling ..................41 Troubleshooting ....................42 Declaration of conformity .................. 311 www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 31: Scope Of Delivery

    • Keep children and bystanders away while oper- • In addition, the applicable accident prevention regu- ating a power tool. Distractions can cause you to lations must be strictly observed. lose control. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 In this case you should switch off the saw, placed immediately. pull out the mains plug, open the kerf with a wedge • Do not cut workpieces that are too small in order to and remove the workpiece. keep them secure in your hands. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34: Technical Data

    The machine may be operated continuously with the supervision! specified power 14. Do not keep batteries near fire, ovens or other sources of heat. Do not use batteries in direct sun- light or store them in vehicles in hot weather. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35: Before Commissioning

    Suitable saw blades The length of the screws to be used vary depending on All industry-standard saw blades with a minimum the thickness of the tabletop. length of 133 mm with and without a pin may be used. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36: Assembly

    (Fig. 18) firmly. Make sure that the saw To remove the saw blade (20), remove the table blade is clamped in the centre. inlay (24) upwards. (see 8.1.1) Insert the saw blade through the opening in the table with the tool receiver mounted. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Press the arm (11) of the saw down a little (Fig. 20, height of the workpiece. F) and secure the other end of the tool receiver in Re-tighten the star grip screw (3). the upper holder. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38: Operation

    Attention: The grinding belt may break if too much pres- rate according to the material to be cut. In case of sure is applied. soft material, we recommend high stroke rates, while strokes rates should be kept low for hard material. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39: Electrical Connection

    The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40: Transport

    12.2.1 Bearings (Fig. 1) avoid dangers. • Lubricate the bearings (9) of the deflection rollers after approx. 50 operating hours at the latest using high-quality machine grease. The device has no further internal parts that require maintenance. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41: Storage

    2012/19/EU. In countries outside the European Un- The packaging materials are recy- ion, different regulations may apply to the disposal of clable. Please dispose of packag- waste electrical and electronic equipment. ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42: Troubleshooting

    Use correct saw blades Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Holders not aligned Open the screws that fasten the Saw blade oscillates, holders. Bring the holders into the not aligned straightly. vertical position and tighten the screws again. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Page 43 Attention ! Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention! endroits en rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Commande ......................54 Raccordement électrique ................. 56 Transport ......................56 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ...... 56 Stockage ......................57 Élimination et recyclage ..................57 Dépannage ......................59 Déclaration de conformité ................. 311 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Page 46: Fournitures

    électrique. Toute négligence dans le respect des ins- toute utilisation de la même nature. tructions suivantes peut entraîner un choc électrique, • Seules des lames de scie correspondant à la ma- un incendie et/ou des blessures graves. chine peuvent être utilisées. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur ré- Le recours à une aspiration des poussières peut ré- duit le risque de choc électrique. duire les risques liés à la poussière. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 électriques dans des buts autres que ceux • Ne pas utiliser de lames de scie ne présentant pas prévus peut entraîner des situations de danger. les prescriptions indiquées dans ces instructions d’utilisation. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Utiliser des accessoires adaptés ! • Éviter les positions de main serrées lors du guidage de la pièce usinée et les positions la main risque d’atteindre directement la lame de scie en raison d’un glissement. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    Bien qu’il existe une corréla- Nombre de courses 550-1500 min tion entre les niveaux d’émission et de nuisance, on Mouvement de levage 1,8 mm peut en conclure de façon fiable que des mesures de prudence supplémentaires sont nécessaires ou non. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51: Avant La Mise En Service

    être montés correctement. Risque de blessures ! Tirez sur la fiche secteur avant • La lame de scie doit pouvoir fonctionner sans en- tous les travaux de montage sur la scie de découpage. trave. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Vérifier la position des tiges de la lame de scie Après le montage, serrer la lame de scie en tournant dans les supports de la lame de scie (25/28). la vis de tension (10) dans le sens des aiguilles d’une montre. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 Fixer le tuyau de vidange (1) aux points de raccor- Visser la vis à six pans creux (27.4) dans l’alé- dement (2) et (35) comme l’indique la fig. 8. sage prévu à cet effet du logement d’outil (27.1). Répéter l’opération de l’autre côté. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54: Commande

    9.5.1 Travaux de meulage à l’intérieur et à l’exté- mandons un nombre de courses élevé et pour les ma- rieur (fig. 23-25) tériaux durs un nombre de courses faible. Monter la bande abrasive comme le décrit le point 8.3. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 La scie à découpage peut être commandée manuel- ni en position « - « (position d’arrêt), la machine s’arrête. lement ou avec la pédale (42). Le choix du mode de fonctionnement s’effectue à l’aide du sélecteur (41). www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56: Raccordement Électrique

    Les raccordements et réparations sur l’équipement Retirez le couvercle (7). électrique ne doivent être effectués que par un élec- Pulvérisez de l’air comprimé à basse pression à tricien spécialisé. l’intérieur de l’appareil. Remettez le couvercle (7) en place. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57: Stockage

    25 centimètres de longueur auprès du fabri- faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de cueil. chez vous sans acheter de nouvel appareil. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 - Pb : la pile contient plus de 0,004 % de plomb • Les piles et batteries peuvent être gratuitement dé- posées : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente de piles et batteries 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59: Dépannage

    Éviter toute pression latérale droite La lame de scie Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les supports bascule vers l’extérieur, sont fixés. Mettez les supports en position elle n’est pas alignée verticale et resserrez les vis. droit. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Funzionamento ....................71 Allacciamento elettrico ..................73 Trasporto ......................73 Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ......73 Stoccaggio ......................74 Smaltimento e riciclaggio .................. 74 Risoluzione dei guasti ..................76 Dichiarazione di conformità ................311 www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62: Introduzione

    Introduzione Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima Scheppach GmbH richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Günzburger Straße 69 rispettata. 89335 Ichenhausen Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in...
  • Page 63: Contenuto Della Fornitura

    è da considerarsi non • Proiezione di parti di rami e parti di pezzi da lavorare. conforme. L‘utente/l‘operatore, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64: Indicazioni Di Sicurezza

    La penetrazione di acqua in un posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e- attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elet- quilibrio. In questo modo è possibile controllare in trica. modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni impre- viste. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Fare riparare i componenti danneggia- strarsi. ti prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Molti • Le lame di sega non devono mai essere frenate con infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzione una contropressione laterale dopo l‘arresto dell‘a- degli attrezzi elettrici. zionamento. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Non cortocircuitare le batterie. • La sega è destinata esclusivamente all‘installazione Non caricare batterie non ricaricabili. in ambienti interni. Non scaricare eccessivamente la batteria! 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67: Dati Tecnici

    3 dB 6. Dati tecnici Livello di potenza acustica L 94,7 dB Incertezza K 3 dB Tensione di rete 230-240 V~/50 Hz Potenza assorbita 70 W (S1*) 90 W (S2 15min**) Numero di corse 550-1500 min www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68: Prima Della Messa In Funzione

    B Banco di lavoro no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e C Rondella piana piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e E Vite a testa esagonale soffocamento! Serrare in primo luogo il dado esagonale (D). 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69: Struttura

    Inserire i perni della lama per sega (20) nelle tacche corrispondenti del supporto della lama in alto e in basso (25/28). Inserire prima la lama per sega (20) nel sistema di supporto della lama in basso (28). www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 Tendere il nastro abrasivo (d) con la vite di ser- danneggiata (20). raggio (10) ruotando quest’ultima in senso orario. Per la regolazione del pressore (22), allentare la (Fig. 16) manopola filettata a stella (3). Reinserire l’inserto da banco (24). (vedere 8.1.1) 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71: Funzionamento

    9.5 Lavorare con il nastro abrasivo alcune lame. Con questa sega da traforo, è possibile eseguire lavo- ri di rettifica nel lato interno ed esterno del pezzo da lavorare. www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 Se la sega da traforo è accesa e l‘alimentazione di cor- rente viene interrotta nella rete, la sega da traforo rimane spenta, anche quando viene ripristinata la corrente. Per accenderla, premere di nuovo il tasto “I”. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73: Allacciamento Elettrico

    La stampa della denominazione del modello sul cavo di umido e del sapone molle. alimentazione è obbligatoria. • Non utilizzare detergenti o solventi, Queste potreb- bero attaccare le parti in plastica dell‘apparecchio. • Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘inter- no dell‘apparecchio. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74: Stoccaggio

    è necessario indicare quanto ritiro o lo offra in modo volontario. segue: • Tipo di apparecchio • Numero articolo dell’apparecchio (è reperibile nell’imballaggio o nelle istruzioni per l‘uso) 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 • Se si trovano in aggiunta i simboli Hg, Cd o Pb sot- to al simbolo del bidone dei rifiuti, il significato è il seguente: - Hg: La batteria contiene più dello 0,0005 % di mercurio www.scheppach.com IT | 75...
  • Page 76: Risoluzione Dei Guasti

    La lama della sega Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di oscilla verso l‘esterno, supporto. Portare il sistema di supporto in non è allineata posizione verticale e riserrare le viti. correttamente. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 Montage ......................86 Bediening ......................88 Elektrische aansluiting ..................90 Transport ......................90 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......90 Opslag ........................ 91 Afvalverwerking en hergebruik ................91 Verhelpen van storingen ..................93 Conformiteitsverklaring..................311 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 80: Meegeleverd

    • Er mogen uitsluitend voor de machine geschikte zaagbladen worden gebruikt. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 • Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kle- hogen het risico op een elektrische schok. ding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen worden vastgegre- pen door bewegende delen. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 • Plaats uitsluitend scherpe, breukvrije en niet-ver- kelijker te gebruiken. vormde zaagbladen in de machine. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 • De relevante ongevallenpreventievoorschriften en op de accu. alle overige algemeen erkende veiligheidstechni- Voorkom dat de accu’s worden kortgesloten. sche voorschriften moeten in acht worden genomen. Niet-oplaadbare accu’s mag u niet opladen. Voorkom dat de accu te veel wordt ontladen! www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84: Technische Gegevens

    18. Reinig de accupolen en de contactpunten in het apparaat voordat u de accu’s plaatst. 6. Technische gegevens Netspanning 230-240 V~/50 Hz Opgenomen vermogen 70 W (S1*) 90 W (S2 15 min**) Aantal slagen 550-1500 min 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85: Voor De Ingebruikname

    Kinderen mogen niet met A Decoupeerzaag plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! B Werktafel Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings- C Onderlegring gevaar! E Zeskantbout Haal eerst de zeskantmoer (D) goed aan. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86: Montage

    Breng de pennen van het zaagblad Plaats het tafelinzetstuk (24) weer terug. (zie 8.1.1) (20) in de overeenkomstige uitsparingen van de bo- venste en onderste zaagbladhouder (25/28). Plaats het zaagblad (20) eerst in de onderste zaagbladhouder (28). 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 Span de schuurband (d) met de spanschroef (10) stukhoogte in. door deze met de wijzers van de klok mee te draai- Draai de stergreepschroef (3) weer vast. en. (afb. 16) Plaats het tafelinzetstuk (24) weer terug. (zie 8.1.1) www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88: Bediening

    Met deze decoupeerzaag zijn slijpwerkzaamheden aan name in acht worden genomen dat het zaagblad niet de binnen- en buitenzijde van het werkstuk mogelijk. wordt verbogen of verdraaid. • Door een voorzichtige werkwijze wordt de levens- duur van het zaagblad verhoogd. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 (16) hersteld. Voor het inschakelen drukt u opnieuw op toets “I”. ingestelde aantal slagen. 9.9.3 Stop-positie Als de keuzeschakelaar Werkmodus (41) in positie “-” (Stop-positie) wordt gezet, stopt de machine. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90: Elektrische Aansluiting

    Breng de afdekking (7) weer aan. den uitgevoerd. Fixeer de schroef (32). Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: Plaats de schroef (33) weer terug en haal deze • Stroomtype van de motor aan. • Gegevens van het machinetypeplaatje 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91: Opslag

    De optimale opslagtempera- klantenservice. tuur ligt tussen 5 en 30˚C. Bewaar het elektrisch appa- raat in de originele verpakking. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 • Accu’s en batterijen kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van batterijen en accu’s - Verzamelpunten van het gezamenlijke inzamel- systeem voor oude batterijen van een apparaat 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93: Verhelpen Van Storingen

    Werkstuk niet recht aangevoerd Zijdruk vermijden Houders niet uitgelijnd Draai de schroeven los, waarmee de houders zijn bevestigd. Breng de houders Zaagblad zwenkt uit, in loodrechte positie en haal de schroeven niet recht uitgelijnd. weer aan. www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m ¡Atención! afectan a su seguridad. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 Manejo ....................... 105 Conexión eléctrica .................... 107 Transporte ......................108 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 108 Almacenamiento ....................109 Eliminación y reciclaje ..................109 Solución de averías ................... 110 Declaración de conformidad ................311 www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 97: Volumen De Suministro

    • Evacuación de trozos de ramas y de partes de piezas considerará inapropiado cualquier uso que vaya más de trabajo. allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98: Indicaciones De Seguridad

    La entrada de agua en • Evite posturas forzadas. Procure una buena es- la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una tabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así descarga eléctrica. controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 Las herramientas de corte con bordes cor- rollado. tantes y afilados conservadas cuidadosamente se • Las personas que estén trabajando con la máquina atascan menos y son más fáciles de conducir. no deben distraerse de su trabajo. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 • Se deben observar las instrucciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las Conserve bien las presentes indicaciones de se- dimensiones indicadas en los datos técnicos. guridad. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101: Datos Técnicos

    Evite en cualquier caso que los ojos y la boca entren en contacto con Utilice protección auditiva. el líquido. En caso contrario, acuda de inmediato El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. a un médico. www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102: Antes De La Puesta En Marcha

    (fig. 5.2.) • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la Taladre 4 orificios (diámetro de 6 mm) en la mesa extinción del período de garantía. de trabajo. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103: Montaje

    Para extraer la hoja de sierra (20), retire la inser- ción de la mesa (24) hacia arriba. (véase 8.1.1) En primer lugar, afloje la tensión girando el tornillo de sujeción (10) en el sentido contrario a las agu- jas del reloj. (Fig. 16) www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 Para extraer la cinta abrasiva, retire la inserción de la mesa (24) hacia arriba. En primer lugar, afloje la tensión girando el torni- llo de sujeción (10) en el sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig. 16) 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105: Manejo

    Empalme el tubo flexible de purga (1) en los pun- a cortar. Para material blando, recomendamos índices tos de conexión (2) y (35), tal como se representa de desplazamiento elevados, para material duro, índi- en la fig. 8. ces de desplazamiento bajos. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 (figs. 23-25) pulsar la tecla “I”. Monte la cinta abrasiva tal como se describe en el apartado 8.3. Para realizar trabajos de rectificación, adapte convenientemente la distancia del sujetador (22) hasta la mesa de trabajo (6). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107: Conexión Eléctrica

    • Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de- mero de carreras corresponde al número de carreras ben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados. ajustado en el regulador del número de carreras (16). www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108: Transporte

    Retire el tornillo (33). Afloje el tornillo (32). Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en Quite la cubierta (7). nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109: Almacenamiento

    • Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen de- riamente. bajo del símbolo del cubo de basura, esto significa lo siguiente: - Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de mercurio www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110: Solución De Averías

    Evitar la presión lateral introducido de forma recta La hoja de sierra se Los soportes no están alineados Afloje los tornillos que fijan los soportes. mueve, no está bien Coloque los soportes perpendicularmente y alineada. apriete nuevamente los tornillos. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111 Atenção! perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112 Operação ......................122 Ligação elétrica ....................123 Transporte ......................124 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 124 Armazenamento ....................125 Eliminação e reciclagem..................125 Resolução de problemas ................... 126 Declaração de conformidade ................311 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 114: Âmbito De Fornecimento

    • Só devem ser utilizadas lâminas de serra adequa- das à máquina. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115 A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir terior. A utilização de uma linha de prolongamento riscos devido a pó. adequada para a área exterior diminui o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 115...
  • Page 116 às características indicadas nestas instruções de não sejam as previstas pode conduzir a situações funcionamento. perigosas. • Deve-se certificar de que todos os dispositivos que cobrem a lâmina de serra funcionam na perfeição. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 • Insira sempre a lâmina de serra de modo a que os meios de recolha disponibilizados. Poderá informar- dentes apontem para baixo, para a mesa de serrar. -se relativamente às possibilidades de reciclagem junto da sua comunidade ou câmara municipal. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118: Dados Técnicos

    Limite a geração de ruído a um mínimo! Altura de corte máx. a 45° 20 mm • Utilize apenas aparelhos em estado perfeito. • Faça a manutenção e a limpeza do aparelho regu- Grau de proteção IP20 larmente. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    • Ligue a máquina apenas a uma tomada elétrica com serra, prima sempre a tecla “0” e retire a ficha de ligação à terra instalada adequadamente, que este- rede da tomada. ja protegida com pelo menos 10 A. www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 (24) para cima (ver 8.1.1) da mesa (24) para cima. Alivie primeiro a tensão, rodando o parafuso de Alivie primeiro a tensão, rodando o parafuso de aperto (10) em sentido anti-horário. (Fig. 16) aperto (10) em sentido anti-horário. (Fig. 16) 120 | PT www.scheppach.com...
  • Page 121 (13). Ajuste a mesa de serrar (6) até que o ângulo Ligue um sistema de aspiração de aparas adequado (não entre a lâmina de serra (20) e a mesa de serrar (6) incluído no âmbito de fornecimento) à ligação de aspira- seja de 90º. ção (14). www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122: Operação

    • Aperte a ferramenta no mandril (D 3,2 mm). do inserto da mesa (24) na mesa de serrar (6). • Segurar no eixo flexível pela pega e ajustar a regula- ção da velocidade conforme descrito em (9.2 / 9.9). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123: Ligação Elétrica

    Cabo de ligação elétrica com defeito Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica. As causas para tal poderão ser: • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através de janelas ou portas www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124: Transporte

    • Durante o transporte, certifique-se de que a parte ATENÇÃO exposta da lâmina de serra se encontra coberta, por As escovas de carvão só podem ser substituídas por exemplo, pelo dispositivo de proteção. um eletricista especializado. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125: Armazenamento

    União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126: Resolução De Problemas

    Peça não conduzida direita Evitar a pressão lateral Suportes não alinhados Desapertar os parafusos que fixam os A lâmina de serra suportes. Coloque os suportes na posição oscila para fora, está vertical e volte a apertar os parafusos. desalinhada. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127 částice mohou způsobit ztrátu zraku. Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Page 128 Konstrukce ......................135 Obsluha ......................137 Elektrické připojení ................... 138 Přeprava ......................139 Čištění, údržba a objednání náhradních dílů ............ 139 Skladování ......................140 Likvidace a recyklace ..................140 Odstraňování poruch ..................141 Prohlášení o shodě .................... 312 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 129: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1–29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ofukovací hadice Vážený zákazníku, Přípojný bod (zařízení na odfukování pilin) přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Šroub s hvězdicí...
  • Page 130: Rozsah Dodávky

    • Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře • Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořá- předpisy pro prevenci nehodovosti. dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 131 Okamžik nepozornosti při po- odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo užívání elektrického nástroje může vést k vážným vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní zraněním. bezpečnostní opatření brání neúmyslnému spuštění elektrického nástroje. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Page 132 • Je nutné dodržovat příslušné předpisy k prevenci • Stroj je vybaven bezpečnostním spínačem proti úrazů a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně opětnému zapnutí po výpadku el. napětí. technická pravidla. • Pila je určena pouze k instalaci v interiérech. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 133: Technické Údaje

    Použité baterie ihned vyjměte z přístroje a správ- Vyložení ramena pily 405 mm ně zlikvidujte! Baterie nevyhazujte do komunální- Max. řezná výška při 90° 50 mm ho odpadu. Vadné nebo spotřebované baterie se musí recyklovat podle směrnice 2006/66/ES. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Page 134: Před Uvedením Do Provozu

    • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Montážní materiál není součástí rozsahu dodávky. • Přizpůsobte svůj styl práce přístroji. Délka použitých šroubů se liší podle tloušťky stolní • Přístroj nepřetěžujte. desky. • Případně nechte přístroj přezkoušet. • Přístroj vypněte, když se nepoužívá. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 135: Konstrukce

    šroubu (10) proti směru hodinových ručiček. Pilový list (20) napněte napínacím šroubem (10) (Obr.16) jeho otáčením ve směru hodinových ručiček. Pilový list pevně podržte a zatlačte rameno (11) (Obr.16) lehce dolů (viz obr. 9). Znovu vložte stolní vložku (24). (viz 8.1.1) www.scheppach.com CZ | 135...
  • Page 136 8.4 Montáž upevnění nástroje (obr.23) odklopením nahoru. Zašroubujte šroub s vnitřním šestihranem (27.4) Vložte dodané baterie (8). Pozor: Dbejte na správ- do k tomu určeného otvoru upevnění nástroje nou polaritu! (27.1) Namontujte kryt přihrádky baterií v obráceném pořadí. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 137: Obsluha

    (38). (24) na stůl pily (6). • Pozor: Při práci s pružným hřídelem zakryjte pi- Nainstalujte pilový list (20) (jak je popsáno v 8.1) lový list chráničem listu (5). otvorem v obrobku a nastavte napnutí listu. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Page 138: Elektrické Připojení

    VDE a DIN. K obsluze pily nožním pedálem (42) přepněte pře- Používejte pouze přípojné vedení s označením H 05 pínač pracovního režimu (41) do polohy „II“. VV-F. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 139: Přeprava

    • Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nemohla dostat žádná voda. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní 12.1.2 Čištění vnitřní (obr. 15) straně. Odstraňte šroub (33). Povolte šroub (32). Sejměte kryt (7). www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140: Skladování

    2006/66/ES. V zemích - Pro další doplňující podmínky zpětného odběru mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci akumulá- výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- torů a baterií platit jiné předpisy. kaznický servis. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 141: Odstraňování Poruch

    Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychyluje, Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevněny není vyrovnán do držáky. Nastavte držáky do svislé polohy a roviny. dotáhněte opět šrouby. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Page 142 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! týmto znakom. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Page 143 Zostavenie ......................150 Obsluha ......................152 Elektrická prípojka .................... 154 Preprava......................154 Čistenie, údržba a objednávka náhradných dielov ........... 154 Skladovanie ....................... 155 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............155 Odstraňovanie porúch ..................156 Vyhlásenie o zhode ................... 312 www.scheppach.com SK | 143...
  • Page 144: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1 – 29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vyfukovacia hadica Vážený zákazník, Prípojný bod (vyfukovacie zariadenie) Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Page 145: Rozsah Dodávky

    • Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údržbu, Bezpečnosť pracoviska musia byť oboznámené so strojom a možnými ne- • Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre bezpečenstvami. osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory môžu viesť k úrazom. www.scheppach.com SK | 145...
  • Page 146 či liekov. Jediná a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. Toto chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického prí- bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému stroja môže viesť k závažným poraneniam. spusteniu elektrického náradia. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Page 147 • Pred prácou a počas práce s pílou rešpektujte všet- • Musia sa dodržiavať výrobcom stanovené bezpečnost- ky tieto upozornenia. né predpisy, pracovné predpisy a predpisy týkajúce sa • Pílu nepoužívajte na rezanie palivového dreva. údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch. www.scheppach.com SK | 147...
  • Page 148: Technické Údaje

    Rozmery D x Š x V 665 x 310 x 340 mm Nezmiešavajte staré a nové batérie, ako ani batérie Naklápací stôl 0° až 45° doľava/ rôznych druhov alebo od rôznych výrobcov! Všetky doprava batérie jednej súpravy vymieňajte súčasne. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Page 149: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Tieto informácie by však mali byť Na montáž potrebujete: používateľovi nápomocné pre lepší odhad nebezpe- • Skrutka so šesťhrannou hlavou M6 (4x) čenstva a rizika. • Šesťhranná matica M6 (4x) • Podložka Ø 6,4 mm (8x) www.scheppach.com SK | 149...
  • Page 150: Zostavenie

    Vložka stola (24) sa musí nasadiť tak, ako je na obr. Umiestnite uchytenie nástroja (27) do na to určenej 8. Inak sa môže stroj pri úkosových rezoch poškodiť. montážnej plochy (26) v stole (6). (pozri obr. 18). 150 | SK www.scheppach.com...
  • Page 151 (22) slúži ako poistka, aby sa obrobok nemohol pretrhnúť drážkou (obr. 27.3). Dávajte pozor na to, aby sa smerom nahor a zničiť pritom pílový kotúč (20). brúsny pás upol vo vycentrovanej polohe (pozri Pre nastavenie pridržiavača (22) povoľte hviezdi- obr. 23/24). covú skrutku (3). www.scheppach.com SK | 151...
  • Page 152: Obsluha

    (obr. 23 – 25) lového kotúča. Namontujte brúsny pás tak, ako je opísané v bode 8.3. Na vykonanie brúsnych prác prispôsobte vzdia- lenosť pridržiavača (22) od pracovného stola (6). Obrobok veďte opatrne pod rovnomerným tlakom na brúsny pás (d). 152 | SK www.scheppach.com...
  • Page 153 • Poloha voličového spínača „-“: Poloha zastavenia POZOR • Poloha voličového spínača „I“: Manuálne ovládanie Stroj sa v tejto polohe nevypne. pomocou regulátora zdvihovej frekvencie (16). • Poloha voličového spínača „II“: Ovládanie nožným pedálom. www.scheppach.com SK | 153...
  • Page 154: Elektrická Prípojka

    Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely, Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí na ktorých by sa mala vykonávať údržba. ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva- lifikovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným nebezpečenstvám. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Page 155: Skladovanie

    štalované a predávané v krajinách Európskej únie Baliace materiály sa dajú recyklo- a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V vať. Prosím, likvidujte balenia krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu ekologicky. elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. www.scheppach.com SK | 155...
  • Page 156: Odstraňovanie Porúch

    Použite správny pílový kotúč Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Pílový kotúč sa Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené vychyľuje, nie je držiaky. Uveďte držiaky do kolmej polohy a vyrovnaný. znova utiahnite skrutky. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Page 157 és por látásvesztést okozhat. Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli. www.scheppach.com HU | 157...
  • Page 158 Üzembe helyezés előtt ..................165 Felépítés ......................165 Kezelés ......................167 Elektromos csatlakoztatás ................169 Szállítás ......................170 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..........170 Tárolás ....................... 171 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............171 Hibaelhárítás ...................... 172 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 312 158 | HU www.scheppach.com...
  • Page 159: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 160: Szállított Elemek

    (hálózati vezetékkel), illetve az akkumu- • A rendeltetésszerű használat része a biztonsági látorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (háló- utasítások betartása, valamint a kezelési útmuta- zati vezeték nélkül) vonatkozik. tóban foglalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Page 161 A másodperc törtrésze alatt bekövetkező • Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, használja az elektromos szerszámot, akkor ha a szerszámot gondatlanul kezeli. használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- ram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramü- tés kockázatát. www.scheppach.com HU | 161...
  • Page 162 • Ne vágjon túl kicsi munkadarabokat, hogy kézzel szerszám biztonságos üzemeltetését és afölötti biztonságosan meg tudja tartani. uralmának megőrzését előre nem látható helyze- • Ne terhelje meg a gépet annyira, hogy leálljon. tekben. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Page 163 és húzza le a mun- hető helyen tárolja. kadarabot. 13. Ne engedje, hogy gyermek felügyelet nélkül ele- • Soha ne hagyja el a munkavégzés helyét a fűrész met cseréljen! előzetes leállítása nélkül. Várja meg, hogy a fűrész leálljon. www.scheppach.com HU | 163...
  • Page 164: Műszaki Adatok

    • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Tömeg 8,3 kg Megfelelő fűrészlapok Technikai változtatások jogát a gyártó fenntartja! A kereskedelmi forgalomban kapható összes olyan csapos vagy csap nélküli fűrészlap használható, amely legalább 133 mm hosszú. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Page 165: Üzembe Helyezés Előtt

    Ekkor az asztalbetét (24) eltávolítható. tagságától függően változik. Az asztalbetét (24) behelyezésekor ügyeljen a fűrésze- lő hézag helyzetére. Az asztalbetétet (24) a 8. ábrán látható módon kell behelyezni. Különben a gép megsé- rülhet, amikor gérvágást végez. www.scheppach.com HU | 165...
  • Page 166 (26). (3. ábra) A csiszolószalag a felhasználó irányába nézzen (lásd Helyezze a szerszámbefogót (27) az asztal (6) erre a 23–25. ábrát). szolgáló szerelőfelületére (26) (lásd a 18. ábrát). A csiszolószalagokhoz használja a szerelőfelüle- tet (26). 166 | HU www.scheppach.com...
  • Page 167: Kezelés

    A vágási művelet a kezelő segítségével megy végbe át a csavart (46) a tartó (4) furatán, és húzza meg a fadarabnak a mozgó fűrészlapnál történő vezeté- egy csillagcsavarhúzó és egy csavarkulcs segítsé- sével. gével (nem tartoznak a szállított elemek közé). www.scheppach.com HU | 167...
  • Page 168 A gép rendelkezik egy ellenőrző lámpával (43), amely Gérvágás végrehajtásához megfelelően állítsa be az üzemállapotot jelzi. a leszorítóra (22) szerelt fűrészlapvédő (5) munka- „BE” üzemállapot: világít az ellenőrző lámpa (43). asztalhoz viszonyított távolságát. „KI” üzemállapot: nem világít az ellenőrző lámpa (43). 168 | HU www.scheppach.com...
  • Page 169: Elektromos Csatlakoztatás

    VDE- és DIN-előírásoknak. VIGYÁZAT Csak H 05 VV-F jelölésű csatlakozó vezetékeket hasz- A II „lábpedálos vezérlés” munkamódban a gép a láb- náljon. pedál (42) véletlen megnyomása esetén automatiku- A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg- san elindulhat. nevezés megléte. www.scheppach.com HU | 169...
  • Page 170: Szállítás

    • Ne használjon tisztító- és oldószereket. Ezek ki- útmutatóban található) kezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. • Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék bel- Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól sejébe. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 171: Tárolás

    és külön kell őket ártalmatlanítani. mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a • Ha az áthúzott kuka ikonja alatt megtalálható a Hg, visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. Cd vagy Pb felirat is, akkor ezek az alábbiakra vo- natkoznak: www.scheppach.com HU | 171...
  • Page 172: Hibaelhárítás

    Használjon megfelelő fűrészlapokat Nem egyenesen vezetik a Kerülje az oldalirányú nyomást munkadarabot A fűrészlap kileng, A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. nem egyenesen van Állítsa függőleges pozícióba a tartókat, beállítva. húzza meg újra a csavarokat. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Page 173 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 173...
  • Page 174 Budowa ......................182 Obsługa ......................184 Przyłącze elektryczne ..................186 Transport ......................186 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ......187 Przechowywanie....................187 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............188 Pomoc dotycząca usterek ................. 189 Deklaracja zgodności ..................312 174 | PL www.scheppach.com...
  • Page 175: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Page 176: Zakres Dostawy

    • Zmiażdżenie palców. użytkownik/operator, a nie producent. • Zagrożenie wskutek odrzutu. • Przechylenie się przedmiotu obrabianego wskutek niewystarczającej pozycji przyłożenia przedmiotu obrabianego. • Dotknięcie narzędzia tnącego. • Wyrzucenie części gałęzi oraz części przedmiotów obrabianych. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Page 177: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- silania może prowadzić do wypadków. wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lo- dówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. www.scheppach.com PL | 177...
  • Page 178 • Przestrzegać wszystkich niniejszych wskazówek szych instrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią zarówno przed, jak i w trakcie pracy z piłą. zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświadczo- • Nie używać piły do cięcia drewna opałowego. ne osoby. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Page 179 Wyciągnąć wtyczkę sieciową. czać. • Przed włączeniem skontrolować, czy klucze i narzę- • Nigdy nie opuszczać stanowiska pracy bez wcze- dzia nastawcze są usunięte. śniejszego wyłączenia piły. • Przed opuszczeniem stanowiska pracy wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę sieciową. www.scheppach.com PL | 179...
  • Page 180: Dane Techniczne

    Może to dopro- wadzić do zwarcia akumulatora, a tym samym do **Tryb pracy S2 (tryb krótki) pojawienia się uszkodzeń, oparzeń lub całkowite- Maszynę można eksploatować w trybie krótkim z po- go pożaru. daną mocą 180 | PL www.scheppach.com...
  • Page 181: Przed Uruchomieniem

    Można stosować wszystkie dostępne w sprzedaży tar- Materiał montażowy nie jest objęty zakresem dostawy. cze tnące o minimalnej długości 133 mm z kołkiem i Długość używanych śrub zmienia się w zależności od bez kołka. grubości blatu stołu. www.scheppach.com PL | 181...
  • Page 182: Budowa

    (rys. 1, 3, 16, 18, 19, 20) Zęby brzeszczotu piły muszą być zawsze skierowane w dół. W przypadku tarcz tnących bez kołków należy za- stosować powierzchnię montażową (26). (rys. 3). 182 | PL www.scheppach.com...
  • Page 183 Wyjąć taśmę szlifierską wyciągając ją do przodu nosił 90°. z uchwytów i przez otwór w stole. Ponownie dokręcić śrubę z chwytem gwiazdowym Usuwanie taśmy szlifierskiej (d) z uchwytu narzę- (13). dziowego (27) Poluzować śrubę (30) i przekręcić wskaźnik (31) do oznaczenia 0°. www.scheppach.com PL | 183...
  • Page 184: Obsługa

    (niezawarte w zakresie dostawy) do przyłącza odsysa- Po wykonaniu cięć wewnętrznych należy usunąć jącego (14). tarczę tnącą (20) z uchwytów tarczy (zgodnie z opisem w pkt 8.1). UWAGA: Kanały odsysające należy regularnie kontro- Wyjąć przedmiot obrabiany ze stołu. lować i czyścić. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Page 185 (9.2 / 9.9). liczbę skoków odpowiednią dla danego materiału • Po zakończeniu zdjąć wałek giętki i ponownie przy- (patrz 9.2). kręcić wkładkę ochronną (38). • Uwaga: Podczas pracy z wałkiem giętkim należy zakryć tarczę tnącą osłoną tarczy (5). www.scheppach.com PL | 185...
  • Page 186: Przyłącze Elektryczne

    • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- wania lub prowadzenia przewodów • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego. • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Page 187: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    50 roboczogodzinach. We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymaga- jących konserwacji. 12.2.2 Szczotki węglowe W przypadku nadmiernego wytwarzania iskier zlecić kontrolę szczotek węglowych przez wykwalifikowane- go elektryka. UWAGA Szczotki węglowe mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. www.scheppach.com PL | 187...
  • Page 188: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    że baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. z odpadami domowymi. • Jeśli dodatkowo pod symbolem kosza na śmieci znajdują się oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to, co następuje: 188 | PL www.scheppach.com...
  • Page 189: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nieprawidłowy rodzaj tarczy tnącej Stosować właściwe tarcze tnące Przedmiot obrabiany nie Unikać nacisku bocznego wprowadzony prosto Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. Umieść Tarcza tnąca uchwyty w pozycji pionowej i dokręć śruby. wyskakuje, nie jest ustawiona prosto. www.scheppach.com PL | 189...
  • Page 190 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Page 191 Rukovanje ......................199 Priključivanje na električnu mrežu ..............201 Transport ......................202 Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova ........202 Skladištenje ....................... 202 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 202 Otklanjanje neispravnosti .................. 204 Izjava o sukladnosti ................... 312 www.scheppach.com HR | 191...
  • Page 192: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Crijevo za ispuhivanje Poštovani kupci, Priključna točka (naprava za ispuhivanje) Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 193: Opseg Isporuke

    U slučaju odvraćanja pozornosti • Valja se pridržavati ostalih općih pravila iz područja možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom. medicine rada i tehničke sigurnosti. • Proizvođač ne odgovara za izmjene na stroju i time uzrokovane štete. www.scheppach.com HR | 193...
  • Page 194 • Prije uključivanja električnog alata uklonite ala- ma manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati. te za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ koji se nalazi na okretnom dijelu električnog alata može uzrokovati ozljede. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Page 195 U tom • Nije dopušteno demontirati ili onemogućivati sigurno- slučaju isključite pilu, izvucite električni utikač, otvo- sne naprave na stroju. rite rezni procjep klinom, a zatim izvucite izradak. www.scheppach.com HR | 195...
  • Page 196: Tehnički Podatci

    14. Baterije ne čuvajte u blizini vatre, štednjaka ili **Način rada S2 (kratkotrajni rad) drugih izvora topline. Baterije ne izlažite izravnoj Stroj može kratkotrajno raditi s navedenom snagom sunčanoj svjetlosti te ih ne rabite i ne skladištite na vrućini u vozilima. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Page 197: Prije Stavljanja U Pogon

    B Radni stol • Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod C Podložna pločica transporta. E Vijak sa šesterostranom glavom • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- Najprije pritegnite šesterostranu maticu (D). stvenog razdoblja. www.scheppach.com HR | 197...
  • Page 198: Montaža

    Provjerite zategnutost lista Najprije otpustite stezni spoj tako da stezni vijak pile (20). (sl. 16) (10) okrenete nalijevo. (sl. 16) Umetnite natrag stolni umetak (24). (vidi 8.1.1) Pritisnite granu (11) lagano prema dolje. (sl. 9) 198 | HR www.scheppach.com...
  • Page 199: Rukovanje

    (nije sadržan u opsegu isporuke). 9.1 Opće napomene Po potrebi dodatno kalibrirajte kazaljku (31). • Pila ne reže drvo automatski. Korisnik omogućava rezanje vođenjem drva kroz aktivirani list pile. • Zupci režu drvo samo pri hodu prema dolje. www.scheppach.com HR | 199...
  • Page 200 Ako je ubodna pila uključena i prekine se električno na- Pritegnite vijak sa zvjezdastom ručkom (13). pajanje u mreži, ubodna pila ostat će isključena čak i kad se električno napajanje ponovno uspostavi. Radi uključi- vanja ponovno pritisnite tipku “I”. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Page 201: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    9.9.3 Zaustavni položaj mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služ- Ako izbornu sklopku načina rada (41) postavite u polo- ba ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opa- žaj “-” (zaustavni položaj), stroj će se zaustaviti. snosti. www.scheppach.com HR | 201...
  • Page 202: Transport

    • Podmažite ležajna mjesta (9) obrtnih kotura najka- snije nakon otprilike 50 radnih sati visokokvalitet- nom mašću za strojeve. Ambalažni materijali mogu se re- U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje je potreb- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu no održavati. na ekološki način. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Page 203 • Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju pisi za zbrinjavanje akumulatora i baterija. i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 203...
  • Page 204: Otklanjanje Neispravnosti

    Uporabite ispravne listove pile Izradak se ne vodi ravno Izbjegavajte bočno pritiskanje Držači nisu poravnani Otvorite vijke kojima su učvršćeni držači. List pile se njiše, nije Postavite držače u okomit položaj, a zatim centriran ravno. zategnite vijke. 204 | HR www.scheppach.com...
  • Page 205 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem m Pozor! znakom. www.scheppach.com SI | 205...
  • Page 206 Uporaba ......................215 Električni priključek ................... 216 Prevoz ........................ 217 Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov ........217 Skladiščenje....................... 218 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............218 Pomoč pri motnjah ..................... 219 Izjava o skladnosti ..................... 312 206 | SI www.scheppach.com...
  • Page 207: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odsesovalna gibka cev Spoštovani kupec, Priključna točka (odsesovalna naprava) želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Zvezdasti vijak novo napravo.
  • Page 208: Obseg Dostave

    ževati, medtem ko uporabljate električno orodje. • Upoštevati je treba tudi druga splošna navodila s Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad električ- področja delovne medicine in varstva pri delu. nim orodjem. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Page 209 Pred uporabo električnega orodja je ali električno orodje vklopljeno priključite na tokovno treba popraviti poškodovane dele. Veliko nesreč napajanje, lahko to privede do nesreč. se zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij. www.scheppach.com SI | 209...
  • Page 210 • Vedno nastavite pravilno napetost lista, da ne pride teristikam v teh navodilih za uporabo. do trganja žaginih listov. • Prepričajte se, da vse naprave, ki prekrivajo žagin • Zlasti bodite pozorni pri žaganju materiala z nepra- list, brezhibno delujejo. vilnim profilom reza. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Page 211: Tehnični Podatki

    *Način delovanja S1 (neprekinjeno delovanje) 12. Baterije hranite izven dosega otrok. Stroj lahko trajno deluje z navedeno močjo 13. Otrokom ne dovolite menjave baterij brez nadzora! **Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje) Stroj lahko kratkotrajno deluje z navedeno močjo www.scheppach.com SI | 211...
  • Page 212: Pred Zagonom

    • Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo- B Delovna miza vali med transportom. C Podložka • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- E Šesterorobi vijak cijskega časa. Najprej močno zategnite šesterorobo matico (D). 212 | SI www.scheppach.com...
  • Page 213: Sestava

    žaginega lista spodaj (28). ton (kot pri struni), ko ga potegnete. Nosilec (11) potisnite rahlo navzdol (glejte sl. 9). Vstavite žagin list (20) v vpenjalo žaginega lista zgoraj (25). Preverite položaj zatičev žaginega lista v vpenjalih žaginega lista (25/28). www.scheppach.com SI | 213...
  • Page 214 Če želite nastaviti mizo žage, uporabite 90-sto- dostave). pinjski kotnik (29) (ni vključen v obseg dostave). Položite ga na mizo žage in ob žagin list (slika 12). POZOR: Redno preverjajte in čistite kanale za odsesa- vanje. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Page 215: Uporaba

    (20) iz držal lista (kot je opisano v točki 8.1). in znova privijte zaščitni pokrovček (38). Vzemite obdelovanec z mize. • Pozor: pri delih s fleksibilno gredo morate žagin list prekriti s ščitnikom za list (5). www.scheppach.com SI | 215...
  • Page 216: Električni Priključek

    če želite žago upravljati ročno, stikalo za izbiro de- nice. lovnega načina (41) preklopite v položaj »I«. • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Z regulatorjem števila gibov (16) nastavite takšno število gibov, ki ustreza materialu (glejte 9.2). 216 | SI www.scheppach.com...
  • Page 217: Prevoz

    čiščenje. * Ni nujno del obsega dobave! 12.1 Čiščenje Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohišju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije. Pri- poročamo, da napravo očistite neposredno po vsaki uporabi. www.scheppach.com SI | 217...
  • Page 218: Skladiščenje

    - Cd: Baterija vsebuje več kot 0,002 % kadmija oddate na naslednjih mestih: - Pb: Baterija vsebuje več kot 0,004 % svinca - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov • Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate na oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) naslednjih mestih: 218 | SI www.scheppach.com...
  • Page 219: Pomoč Pri Motnjah

    Uporabljajte ustrezne žagine liste Obdelovanec ni bil primaknjen Preprečite pritiskanje s strani naravnost Držala niso poravnana Odvijte vijake, s katerimi so pritrjena držala. Žagin list zaniha na Držala premaknite v navpičen položaj in stran, ni poravnan. znova zategnite vijake. www.scheppach.com SI | 219...
  • Page 220 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Page 221 Enne käikuvõtmist ....................227 Ülesehitus ......................228 Käsitsemine ....................... 230 Elektriühendus ....................231 Transportimine ....................232 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ........... 232 ladustamine......................232 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................233 Rikete kõrvaldamine ..................234 Vastavusdeklaratsioon ..................313 www.scheppach.com EE | 221...
  • Page 222: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-29) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ärapuhkevoolik Ühenduspunkt (ärapuhkeseadis) Austatud klient! tähtkäepidepolt Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- hoidik (saelehe kaitse) tamist.
  • Page 223: Tarnekomplekt

    • Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise • Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhti- misel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. www.scheppach.com EE | 223...
  • Page 224 • Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi • Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida. elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Page 225 • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. saelehtede katkemist. • Ärge kasutage saelehti, mis ei vasta käesolevas ka- • Toimige ebaregulaarsete lõikeprofiilidega materjali sutusjuhendis esitatud tunnusandmetele. lõikamisel eriti ettevaatlikult. • Tuleb kindlaks teha, et kõik seadised, mis katavad saelehte, töötavad laitmatult. www.scheppach.com EE | 225...
  • Page 226: Tehnilised Andmed

    Ärge kuumutage patareisid! Ärge keevitage ega jootke vahetult patareide lä- Lõikekõrgus max 45° 20 mm puhul heduses! Ärge võtke patareisid lahti! Kaitseliik IP20 10. Ärge deformeerige patareisid! Imuotsaku ø 34,5 mm 11. Ärge visake patareisid tulle! 226 | EE www.scheppach.com...
  • Page 227: Enne Käikuvõtmist

    Kasutada saab kõiki tihvtiga või tihvtita laiatarbe Monteerige jõhvsaag massiivsele puidust töökoja- saelehti miinimumpikkusega 133 mm. lauale. Seeläbi saab vältida vibratsioonidest tingi- tud tugevat müraemissiooni. Märgistage puuravad mõõtmete abiga (vt joon. 5.2). www.scheppach.com EE | 227...
  • Page 228: Ülesehitus

    F) ja fikseerige tööriista kinnituspesa teine ots üle- lapoole (vt joon. 9). mises hoidikus. Tõmmake saeleht saelehe ülemisest ja alumisest Pingutage saeleht (20) pingutuspolti (10) päripäe- hoidikust (25/28) välja. va keerates kinni. (joon. 16) Pange lauasüdamik (24) jälle sisse. (vt 8.1.1) 228 | EE www.scheppach.com...
  • Page 229 8.4 Tööriista kinnituspesa montaaž (joon. 23) Eemaldage patareilaeka kate lukustades selle Keerake sisekuuskantpolt (27.4) tööriista kinni- lahti ja ülespoole eemale klappides. tuspesal selleks ettenähtud avasse (27.1). Pange kaasapandud patareid (8) sisse. Tähelepa- Korrake protseduuri vastasküljel. nu: Järgige polaarsust! www.scheppach.com EE | 229...
  • Page 230: Käsitsemine

    Pange töödetail avaga lauasüdamiku (24) ava kohal ja keerake kaitsekübar (38) taas peale. saelauale (6). • Tähelepanu: Katke painduva võlliga töötamisel Installeerige saeleht (20) (kirjeldatakse 8.1 all) läbi saeleht lehekaitsmega (5) kinni. töödetailis oleva ava ja seadistage lehepinge. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Page 231: Elektriühendus

    ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Seadke töömooduse valikulüliti (41) positsiooni Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja “II”, et käsitseda saagi jalgpedaaliga (42). DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H 05 VV-F ühendusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- hustuslik. www.scheppach.com EE | 231...
  • Page 232: Transportimine

    12.1.2 Puhastamine seest (joon. 15) Eemaldage polt (33). Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, Vabastage polt (32). külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- Võtke kate (7) ära. timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Page 233: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Need ütlused kehtivad ainult akude ja patareide ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- kohta, mis müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides dusega. ja alluvad Euroopa direktiivile 2006/66/EÜ. Riiki- des väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida akude ja patareide utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 233...
  • Page 234: Rikete Kõrvaldamine

    Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. kõrvale, pole sirgelt Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse välja joondatud. ja pingutage poldid taas kinni. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Page 235 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. www.scheppach.com LT | 235...
  • Page 236 Valdymas ......................245 Elektros prijungimas ..................246 Transportavimas ....................247 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ......247 Laikymas ......................248 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 248 Sutrikimų šalinimas .................... 249 Atitikties deklaracija ................... 313 236 | LT www.scheppach.com...
  • Page 237: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-29 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nupūtimo žarna Gerbiamas kliente, Prijungimo taškas (nupūtimo įtaisas) mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Varžtas su žvaigždės formos rankenėle...
  • Page 238: Komplektacija

    • Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad vai- atsitikimų prevencijos taisyklių. kai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nukreipus • Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. medicinos ir augumo technikos sričių. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Page 239 įrankio arba prie elektros sro- dami elektrinį įrankį, pažeistas dalis patikėkite vės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti suremontuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta nelaimingų atsitikimų. dėl blogai techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių. www.scheppach.com LT | 239...
  • Page 240 į • Montuokite tik gerai išgaląstas, neįtrūkusias ir nede- pjūklo geležtę. formuotas pjūklo geležtes. • Visada įstatykite pjūklo geležtę taip, kad dantys būtų • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. nukreipti žemyn į pjūklo stalą. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Page 241: Techniniai Duomenys

    45° lite sužinoti savo bendruomenėje arba miesto sa- Apsaugos laipsnis IP20 vivaldybėje. Išsiurbimo atvamzdžio ø 34,5 mm Nekaitinkite baterijų! Svoris 8,3 kg Tiesiogiai baterijų nevirinkite ir nelituokite! Neardykite baterijų! 10. Nedeformuokite baterijų! Galimi techniniai pakeitimai! www.scheppach.com LT | 241...
  • Page 242: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Galima naudoti visas įprastas 133 mm min. ilgio pjūklo plokštės storio. geležtes su kaiščiu ir be kaiščio. ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti! Prieš atlikdami siaurapjūklio monta- vimo darbus, ištraukite tinklo kištuką. Sumontuokite siaurapjūklį ant masyvaus medinio darbastalio. Taip dėl galima išvengti dėl vibracijos susidarančio triukšmo. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Page 243: Surinkimas

    Tvirtai laikykite pjūklo geležtę ir paspauskite gem- jį pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. (16 pav.) bę (11) šiek tiek žemyn (žr. 9 pav.). Vėl įstatykite stalo plokštės įdėklą (24). (žr. 8.1.1) Ištraukite pjūklo geležtę iš viršutinio ir apatinio pjū- klo geležtės laikiklių (25/28). www.scheppach.com LT | 243...
  • Page 244 (16 pav.) Įsitikinkite, kad pjūklo geležtės apsauga (5) už- Vėl įstatykite stalo plokštės įdėklą (24). (žr. 8.1.1) lenkta į viršų. Užmaukite nupūtimo rankeną (1) ant prijungimo taškų (2) ir (35), kaip parodyta 8 pav. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Page 245: Valdymas

    Dėmesio: esant per dideliam slėgiui, šlifavimo juosta džio rodyklę, eigų skaičių padidinsite. Sukdami prieš gali trūkti. laikrodžio rodyklę – sumažinsite. 9.6 Darbinės lempos eksploatavimas (4 pav.) • Norėdami įjungti ir išjungti darbinę lempą (18), akty- vinkite įj./išj. jungiklį (19). www.scheppach.com LT | 245...
  • Page 246: Elektros Prijungimas

    • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro langus arba durų plyšius; • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laidą; • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Page 247: Transportavimas

    Greitai susidėvinčios dalys*: Angliniai šepetėliai, pjūklo Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai ir geležtė, stalo plokštės įdėklas variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Po kiekvieno naudojimo rekomenduojame įrenginį išvalyti * Į komplektaciją privalomai neįeina! iš karto. www.scheppach.com LT | 247...
  • Page 248: Laikymas

    - Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % kadmio - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose - Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švino (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), • Akumuliatorius ir baterijas galima nemokamai grą- žinti šiose vietose: 248 | LT www.scheppach.com...
  • Page 249: Sutrikimų Šalinimas

    Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. svyruoja, netiesiai Nustatykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl išlygiuota. priveržkite varžtus. www.scheppach.com LT | 249...
  • Page 250 šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! apgādājuši ar šādu zīmi. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Page 251 Uzbūve ....................... 258 Apkalpošana ...................... 260 Pieslēgšana elektrotīklam ................262 Transportēšana ....................262 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana..........262 Glabāšana ......................263 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............263 Traucējumu novēršana ..................264 Atbilstības deklarācija..................313 www.scheppach.com LV | 251...
  • Page 252: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-29. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Notecināšanas šļūtene Godātais klient! Savienojuma punkts (nopūšanas ierīce) Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 253: Piegādes Komplekts

    • Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismo- riskiem. tu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var • Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadī- radīt nelaimes gadījumus. jumu novēršanas noteikumi. www.scheppach.com LV | 253...
  • Page 254 Neuzmanības veicat ierīces regulējumus, nomaināt darbins- brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt trumenta daļas vai noliekat projām elektroins- nopietnus savainojumus. trumentu. Šis piesardzības pasākums novērš elek- troinstrumenta nejaušu palaišanu. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Page 255 • Ievērojiet visus šos norādījumus, pirms darba ar jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi un drošī- zāģi un darba laikā. bas mehānismi. • Neizmantojiet zāģi malkas zāģēšanai. • Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes norādī- jumi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri. www.scheppach.com LV | 255...
  • Page 256: Tehniskie Raksturlielumi

    Nedrīkst sajaukt vecas un jaunas baterijas, kā arī Izmērs G x P x A 665 x 310 x 340 mm dažādu tipu vai ražotāju baterijas! Vienlaikus jāno- Grozāms galds No 0° līdz 45° pa kreisi/ maina visas viena komplekta baterijas. pa labi 256 | LV www.scheppach.com...
  • Page 257: Pirms Lietošanas Sākšanas

    īpatnību, parametriem. citus trokšņu avotus utt., piem., iekārtu skaitu un citus • Pievienojiet ierīci tikai pie pienācīgi ierīkotās kon- blakusesošus procesus. taktligzdas ar zemējuma kontaktu, kurai ir vismaz 10 A drošinātājs. www.scheppach.com LV | 257...
  • Page 258: Uzbūve

    Novietojiet zāģa plātnes aizsargu (5) pilnīgi uz aug- turētājiem un caur atveri galdā. šu. Izņemiet zāģa plātni no instrumenta stiprinājuma. Satveriet zem zāģgalda (6) un spiediet galda ielikt- ni (24) uz augšu. Tagad var noņemt galda ieliktni (24). 258 | LV www.scheppach.com...
  • Page 259 Noņemiet slīplenti, to izvelkot uz priekšu no turē- Veiciet izmēģinājuma zāģējumu. Pārbaudiet darba tājiem un caur atveri galdā. materiāla leņķi ar leņķmēru (nav iekļauts piegādes Izņemiet slīplenti (d) no instrumenta stiprināju- komplektā). Ja nepieciešams, pieregulējiet rādītā- ma (27) ju (31). www.scheppach.com LV | 259...
  • Page 260: Apkalpošana

    Pastāv m Ievērībai! savainošanās risks. Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstā- Lai veiktu slīpos zāģējumus, atbilstoši pielāgojiet diet ierīci! uz piespiedēja (22) uzstādītā zāģa plātnes aizsar- ga (5) atstatumu līdz darba galdam. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Page 261 (42). UZMANĪBU Pārstatot no darba režīma II “Pedāļa vadība” uz dar- ba režīmu I “Manuālā vadība”, ierīce automātiski sāk darboties. Gājienu skaits atbilst gājienu skaita regula- tora (16) noregulētajam gājienu skaitam. www.scheppach.com LV | 261...
  • Page 262: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Ievietojiet atpakaļ skrūvi (33) un pievelciet to. 1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu. Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar- bus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • Ierīces datu plāksnītē norādītie dati 262 | LV www.scheppach.com...
  • Page 263: Glabāšana

    • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. www.scheppach.com LV | 263...
  • Page 264: Traucējumu Novēršana

    Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti Zāģa plātne beidz turētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā svārstīties, nav taisni pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. ieregulēta. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Page 265 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. www.scheppach.com SE | 265...
  • Page 266 Före idrifttagning ....................272 Konstruktion ....................... 273 Manövrering ....................... 275 Elektrisk anslutning ................... 276 Transport ......................277 Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning..........277 Lagring ....................... 277 Avfallshantering och återvinning ............... 278 Felsökning ......................279 Försäkran om överensstämmelse ..............313 266 | SE www.scheppach.com...
  • Page 267: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-29) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Avtappningsslang Bästa Kund! Anslutningspunkt (utblåsanordning) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Stjärngreppsskruv...
  • Page 268: Leveransomfång

    • Barn och andra personer får inte vistas i områ- • Följ också andra allmänna bestämmelser för aktuel- det medan du använder elverktyget. Du kan förlo- la branschspecifika yrkesområden vad gäller hälsa ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad. och säkerhet. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Page 269 • Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck- ofta och är lättare att styra. lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en skruvmejsel som befinner sig i en roterande ma- skindel på elverktyget kan orsaka personskador. www.scheppach.com SE | 269...
  • Page 270 I ett sådant fall ska du stoppa så- ras bort eller göras obrukbara. gen, dra ut nätkontakten, öppna sågspåret med kil • Skadade eller felaktiga säkerhetsanordningar måste och ta bort arbetsstycket. bytas ut omedelbart. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Page 271: Tekniska Specifikationer

    14. Förvara inte batterierna i närheten av eld, spisar och andra värmekällor. Placera inte batteriet i di- **Driftläge S2 (korttidsdrift) rekt solljus. Använd och förvara dem i fordon vid Maskinen får köras med den angivna effekten under varmt väder. kort tid www.scheppach.com SE | 271...
  • Page 272: Före Idrifttagning

    (E) genom fästpunkterna (bild 3, • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- pos 17) i följande ordning (bild 5.1): och transportsäkringar (om det finns). D Sexkantmutter • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. C Bricka A Dekupörsåg 272 | SE www.scheppach.com...
  • Page 273: Konstruktion

    (Bild 16) Tryck bommen (11) lätt nedåt (se bild 9). Sätt in Om spänningen är korrekt ska sågbladet avge en lätt sågbladet (20) i det övre sågbladsfästet (25). ton vid ”knäppning”, som hos en sträng. www.scheppach.com SE | 273...
  • Page 274 Placera denna på sågbordet och på sågbladet (bild 12). Lossa stjärngreppsskruven (13). Justera sågbor- det (6) så mycket att vinkeln mellan sågblad (20) och sågbord (6) är 90°. Dra fast stjärngreppsskruven (13) igen. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Page 275: Manövrering

    • Starta: Tryck på den gröna knappen ”I”. • Stänga av: Tryck på den röda knappen ”0”. Maskinen är utrustad med en kontrollampa (43) som visar drifttillståndet. Drifttillstånd ”PÅ”: Kontrollampa (43) lyser Drifttillstånd ”AV”: Kontrollampa (43) lyser inte. www.scheppach.com SE | 275...
  • Page 276: Elektrisk Anslutning

    Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- ta automatiskt vid oavsiktlig manövrering av fotpeda- slutningskabeln. len (42). Växelströmsmotor • Nätspänningen måste vara 220–240 V~. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Page 277: Transport

    Förvara elverktyget i originalförpackningen. Lossa skruven (32). Ta bort kåpan (7). Blås ut enhetens insida med tryckluft vid lågt tryck. Sätt på kåpan (7) igen. Fixera skruven (32). Sätt i skruven (33) igen och dra fast den. www.scheppach.com SE | 277...
  • Page 278: Avfallshantering Och Återvinning

    - Tillverkarens insamlingsställe (om ej medlem i det hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter gemensamma insamlingssystemet) förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- rens kundservice angående detta. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Page 279: Felsökning

    Använd rätt sågblad. Arbetsstycket förs inte fram rakt. Undvik att trycka på sidorna. Fästen är inte inriktade. Lossa skruvarna som håller fast fästena. Sågbladet svänger ut, Ställ fästena i lodrätt läge och dra åt inte rakt. skruvarna igen. www.scheppach.com SE | 279...
  • Page 280 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Page 281 Ennen käyttöönottoa..................287 Asennus ......................288 Käyttö ......................... 290 Sähköliitäntä ..................... 291 Kuljetus ......................292 Puhdistus, huolto ja varaosien tilaaminen ............292 Varastointi ......................293 Hävittäminen ja kierrätys ................... 293 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 294 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 313 www.scheppach.com FI | 281...
  • Page 282: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 283: Toimituksen Sisältö

    Sähkötyökalut muodostavat ki- sista vaaroista. pinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. • Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjunta- määräyksiä on noudatettava tunnontarkasti. www.scheppach.com FI | 283...
  • Page 284 Älä anna sellaisten henki- sähkötyökalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole vammautumisvaaraa. perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Page 285 • Jos tarvitaan jatkojohtoa, on varmistettava, että sen • Sahanterän suojusta pienemmät työkappaleet voi- poikkileikkaus on riittävä sahan virrankulutukseen. vat aiheuttaa vammoja käsiin ja sormiin. Käytä so- Vähimmäispoikkileikkaus on 1,5 mm pivia apuvälineitä! • Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki. www.scheppach.com FI | 285...
  • Page 286: Tekniset Tiedot

    Vaihda Iskunpituus 18 mm samaan sarjaan kuuluvat vanhat paristot saman- Mitat P x L x K 665 x 310 x 340 mm aikaisesti. Kääntyvä pöytä 0° - 45° vasemmalle/ oikealle 286 | FI www.scheppach.com...
  • Page 287: Ennen Käyttöönottoa

    Luotettavat työpaikan arvot voivat sen vuoksi olla eri ven tiedot vastaavat verkkovirran tietoja. maissa erilaisia. Käyttäjä voi näiden tietojen perusteel- • Liitä kone vain asianmukaisesti asennettuun suo- la kuitenkin arvioida vaarat ja riskit paremmin. jakoskettimelliseen pistorasiaan, jonka suojaus on vähintään 10 A. www.scheppach.com FI | 287...
  • Page 288: Asennus

    Tartu sahapöytään (6) sen alapuolelta ja paina 8.1.5 Sahanterän asettaminen ilman tappeja pöytäsisäke (24) ylös. (kuvat 1, 3, 16, 18, 19, 20) Pöytäsisäke (24) voidaan nyt poistaa. Sahanterän hampaiden täytyy aina osoittaa alaspäin. Käytä asennuspintaa (26) sahanterille ilman tap- peja. (Kuva 3) 288 | FI www.scheppach.com...
  • Page 289 (20) rikkoutuisi. aukkoon ja kiristä kaksi ristipääruuvia (27.3). Var- Löysää tähtikahvaruuvi (3) pidättimen (22) säätämiseksi. mista, että hiomanauha kiinnitetään keskitetysti Säädä pidätin (22) työkappaleen korkeutta vastaavasti. (katso kuvat 23/24). Kiristä tähtikahvaruuvi (3) uudelleen. www.scheppach.com FI | 289...
  • Page 290: Käyttö

    9.6 Työvalon käyttö (kuva 4) leille suosittelemme korkeampia iskulukuja, koville • Käytä päälle-/pois-kytkintä (19) kytkeäksesi työva- materiaaleille alhaisempia iskulukuja. Kierrä iskuluvun lon (18) päälle ja pois. säädintä (16) myötäpäivään, jolloin iskuluku kasvaa. Vähennä iskulukua kiertämällä vastapäivään. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Page 291: Sähköliitäntä

    Syynä tähän voi olla: • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- den tai ovenraon läpi • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet- tu väärin • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. www.scheppach.com FI | 291...
  • Page 292: Kuljetus

    Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin pö- seuraavat tiedot: lyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Suosit- • Laitteen tyyppi telemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttö- • Laitteen tuotenumero (löytyy pakkauksesta tai oh- kerran jälkeen. jekirjasta) 292 | FI www.scheppach.com...
  • Page 293: Varastointi

    - Käytettyjen paristojen ja akkujen yleiset vastaan- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ottopisteet ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme - Valmistajan vastaanottopiste (jos ei ole mukana samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- yleisessä kierrätysjärjestelmässä) laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. www.scheppach.com FI | 293...
  • Page 294: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Väärä sahanterän tyyppi Käytä oikeita sahanteriä Työkappaletta ei ohjata suoraan Vältä sivuttaispainetta Sahanterä heilahtelee, Pidikkeitä ei ole suunnattu Avaa ruuvit, joilla pidikkeet on kiinnitetty. sitä ei ole suunnattu Aseta pidikkeet kohtisuoraan asentoon, suoraan. kiristä ruuvit uudelleen. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Page 295 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol. www.scheppach.com DK | 295...
  • Page 296 Konstruktion ....................... 303 Betjening ......................305 El-tilslutning ...................... 306 Transport ......................307 Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele ........307 Opbevaring ......................307 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 308 Afhjælpning af fejl ....................309 Overensstemmelseserklæring ................313 296 | DK www.scheppach.com...
  • Page 297: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 298: Leveringsomfang

    • Hold børn og andre personer på afstand, når der • Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distrahe- skal være fortrolige med denne og være informeret ret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. om mulige farer. 298 | DK www.scheppach.com...
  • Page 299 • Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, in- den du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, som måtte befinde sig i en roterende del af elværk- tøjet, kan medføre personskader. www.scheppach.com DK | 299...
  • Page 300 • Indstil altid den rigtige klingespænding, så savklin- ningsvejledning. gerne ikke revner. • Kontroller, at alle anordninger, som dækker savklin- • Savning i materiale med uregelmæssige skærepro- gen, fungerer fejlfrit. filer kræver særlig forsigtighed. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Page 301: Tekniske Data

    34,5 mm Hverken svejs eller lod direkte på batterier! Vægt 8,3 kg Skil ikke batterier ad! 10. Deformer ikke batterier! 11. Kast ikke batterier i ilden! Forbehold for tekniske ændringer! 12. Opbevar batterier uden for børns rækkevidde. www.scheppach.com DK | 301...
  • Page 302: Før Ibrugtagning

    Egnede savklinger på dekupørsaven. Alle almindelige savklinger med en mindstelængde på Monter dekupørsaven på et massivt arbejdsbord 133 mm kan bruges med og uden stift. af træ. Herved kan kraftig støjudvikling som følge af vibration undgås. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Page 303: Konstruktion

    (se fig. 9). Spænd savklingen (20) fast med spændeskruen Træk savklingen ud af den øverste og nederste (10) ved at skrue denne i urets retning. (fig. 16) savklingeholder (25/28). Sæt bordindlægget (24) ind igen. (se 8.1.1) www.scheppach.com DK | 303...
  • Page 304 Skru unbrakoskruen (27.4) ind i den hertil indret- Indsæt de medfølgende batterier (8). Pas på: Sørg tede boring i værktøjsholderen (27.1) for, at polerne vender rigtigt! Gentag processen på den modsatte side. Monter batterirummets afdækning i omvendt ræk- kefølge. 304 | DK www.scheppach.com...
  • Page 305: Betjening

    (38) Monter savklingen (20) (som beskrevet i pkt. 8.1) på igen. gennem boringen i emnet, og indstil klingespæn- • Pas på: Under arbejdet med den bøjelige aksel dingen. skal savklingen tildækkes med klingeværnet (5). www.scheppach.com DK | 305...
  • Page 306: El-Tilslutning

    Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan- Stil vælgerkontakten Arbejdsmodus (41) i stilling te VDE- og DIN-bestemmelser. ”II” for at betjene saven med pedalen (42). Brug kun tilslutningsledninger med mærkningen H 05 VV-F. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Page 307: Transport

    Den optimale Løsn skruen (32). opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. Opbevar Tag afdækningen (7) af. elværktøjet i den originale emballage. Udblæs apparatets indre ved hjælp af trykluft med lavt tryk. www.scheppach.com DK | 307...
  • Page 308: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    2006/66/EF. I lande anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal uden for EU kan der gælde forskellige regler for bort- du kontakte producentens kundeservice. skaffelse af (genopladelige) batterier. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Page 309: Afhjælpning Af Fejl

    Emne fremføres ikke lige Undgå sidetryk Holdere ikke indjusteret Løsn de skruer, som holder holderne fast. Savklinge svinger ud, Bring holderne i lodret position, og spænd ikke indjusteret lige. skruerne til igen. www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 309 DK | 309...
  • Page 310 www.scheppach.com...
  • Page 311: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 312: Prohlášení O Shodě

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 313: Vastavusdeklaratsioon

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 314 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 315 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 316 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5901411901

Table of Contents