Scheppach DECO-XLS Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach DECO-XLS Translation Of Original Instruction Manual

Scroll saw
Hide thumbs Also See for DECO-XLS:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1-16)
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Aufbau
    • Bedienung
    • Elektrischer Anschluss
    • Transport
    • Reinigung, Wartung und
    • Ersatzteilbestellung
    • Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de la Machine (Fig. 1-16)
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Ensemble de Livraison
    • Limite de Fourniture
    • Caractéristiques Techniques
    • Avant la Mise en Service
    • Montage
    • Commande
    • Raccordement Électrique
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande de Pièces de Rechange
    • Stockage
    • Transport
    • Aide Au Dépannage
  • Polski

    • Opis Urządzenia (Rys. 1-16)
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwa
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Przed Uruchomieniem
    • Budowa
    • Obsługa
    • Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie CzęśCI Zamiennych
    • Przyłącze Elektryczne
    • Transport
    • Przechowywanie
    • Utylizacja I Recykling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Lietuvių

    • Komplektacija
    • Įrenginio Aprašymas (1-16 Pav.)
    • Įžanga
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Prieš Pradedant Eksploatuot
    • Surinkimas
    • Valdymas
    • Elektros Prijungimas
    • Transportavimas
    • Valymas, Techninė PriežIūra Ir Atsarginių Dalių Užsakymas
    • Laikymas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Popis Prístroja (Obr. 1-16)
    • Správny Spôsob Použitia
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Zloženie
    • Obsluha
    • Elektrická Prípojka
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Čistenie, Údržba, Skladovanie a Objednanie Náhradných Dielov
    • Odstraňovanie Porúch
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1-16)
    • Elementi Forniti
    • Introduzione
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Prima Della Messa in Esercizio
    • Montaggio
    • Uso
    • Ciamento Elettrico
    • Pulizia, Manutenzione Et Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
    • Trasporto
    • Conservazione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Čeština

    • Popis Přístroje (Obr. 1-16)
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Technická Data
    • Montáž
    • Obsluha
    • Elektrická Přípojka
    • Likvidace a Recyklace
    • Přeprava
    • Uložení
    • ČIštění, Údržba, Uložení a Objednání Náhradních Dílů
    • Odstraňování Závad
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus (Joon. 1-16)
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Enne Käikuvõtmist
    • Tehnilised Andmed
    • Ülesehitus
    • Käsitsemine
    • Elektriühendus
    • Puhastamine, Hooldus Ja Varuosade Tellimine
    • Transportimine
    • Ladustamine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts (1.-16. Att.)
    • Ievads
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana
    • Tehniskie Dati
    • Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Uzbūve
    • Vadība
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Transportēšana
    • Glabāšana
    • Tīrīšana, Apkope un Rezerves Daļu Pasūtīšana
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Magyar

    • A Készülék Leírása (1-16. Ábra)
    • Bevezetés
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Műszaki Adatok
    • Üzembe Helyezés Előtt
    • Felépítés
    • Kezelés
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Pótalkatrész-Rendelés
    • Szállítás
    • Tisztítás, Karbantartás És
    • Hibaelhárítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Art.Nr.
5901407901
AusgabeNr.
5901407850
Rev.Nr.
30/04/2021
DECO-XLS
Dekupiersäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Scroll saw
GB
Translation of original instruction manual
Scia a chantourner
FR
Traduction des instructions d'origine
Piła wyrzynarka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Siaurapjūklis
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Vyrezávacia Píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Sega da traforo
IT
5
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vyřyzávací Pila
CZ
19
Překlad originálního provozního návodu
Jõhvsaag
EE
31
Originaalkäituskorralduse tõlge
Sagarumošanas zāģiem
LV
44
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Dekopírfűrész
HU
57
Az eredeti használati útmutató fordítása
69
81
94
106
118
130

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DECO-XLS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach DECO-XLS

  • Page 1 Art.Nr. 5901407901 AusgabeNr. 5901407850 Rev.Nr. 30/04/2021 DECO-XLS Dekupiersäge Sega da traforo Originalbedienungsanleitung Traduzione delle istruzioni d’uso originali Scroll saw Vyřyzávací Pila Translation of original instruction manual Překlad originálního provozního návodu Scia a chantourner Jõhvsaag Traduction des instructions d’origine Originaalkäituskorralduse tõlge Piła wyrzynarka...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 337,2 mm 376,7 mm 17,7 mm www.scheppach.com...
  • Page 4 12.1 www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Technische Daten ..............11 Vor Inbetriebnahme ..............12 Aufbau ..................12 Bedienung ................. 14 Elektrischer Anschluss .............. 15 Transport ................... 15 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ..............15 Lagerung ................... 16 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 16 Störungsabhilfe ................. 17 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schalter zum Wechseln zwischen manueller Steuerung (M) und Fußpedal- Steuerung (F) (siehe 10.4 und 10.5) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abblasvorrichtung Halterung (Abblasvorrichtung) Verehrter Kunde, Rändelschraube Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das • Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abgedeck- Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Ar- tem Schneidbereich des Werkzeuges. beitsbereich fern. • Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnittgefahr). • Quetschen der Finger. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 - Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und - Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss- anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge- fahr für Sie bedeuten. leitung des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkann- ten Fachmann erneuern. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 • Lassen Sie besondere Vorsicht walten beim • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen Schneiden von runden Körpern, wie Stangen oder sind unverzüglich auszutauschen. Rohren. Diese können vor dem Sägeblatt abrollen 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 30% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschlie- ßend 70% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen. Geräuschemissionswerte DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    Montieren Sie die Dekupiersäge auf einem mas- ten. Fixieren Sie das andere Ende des Sägeblat- siven Werktisch aus Holz. Dadurch kann eine tes (22) in der oberen Sägeblatthalterung (27) starke Geräuschentwicklung durch Vibrationen (siehe Abb. 9). vermieden werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Entnehmen Sie das Sägeblatt (22), wie unter Überprüfen Sie regelmäßig und nach dem Einset- 8.1.3 beschrieben. zen eines Sägeblattes die Blattspannung. Entfernen Sie den Niederhalter (24) vom Sä- geblattschutz (5), indem Sie die Schraube (25) komplett lösen (siehe Abb. 6). DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Bedienung

    • Einschalten: Drücken Sie die Taste „I“. dal (7) zu bedienen. • Ausschalten: Drücken Sie die Taste „0“. Die Hubzahl lässt sich nun über die Fußpedal- Stellung regulieren. Wenn Sie das Fußpedal (7) vollständig durchtreten, erreichen Sie die maxi- male Hubzahl. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Schalten Sie die Säge immer aus und ziehen Sie den Isolationsschäden. Netzstecker vor allen Wartungs- und Reinigungsar- Ursachen hierfür können sein: beiten. • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Lagerung

    Überbrücken Sie die Feinsicherung (36) nicht! Set- Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal- zen Sie keine Sicherungen eines anderen Typs ein! ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich- Dies kann zu Beschädigungen des Gerätes führen. rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Seitendruck vermeiden Sägeblatt schwingt Halterungen nicht ausgerichtet Öffnen Sie die Schrauben, mit denen die Halte- aus, nicht gerade rungen befestigt sind. Bringen Sie die Halterun- ausgerichtet. gen in lotrechte Position, ziehen Sie die Schrau- ben wieder an. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 19 Before starting the machine ............25 Assembly ................... 26 Operation ................... 27 Electrical connection ..............28 Transport ................... 28 Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts ... 29 Storage ..................29 Disposal and recycling .............. 29 Troubleshooting ................. 30 GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 Never use the tool to work on any materials containing asbestos! Important. Risk of injury. Never reach into the running saw blade. Switch for changing between manual controls (M) and foot pedal controls (F) (see 10.4 and 10.5) 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Introduction

    Manufacturer: served. scheppach We accept no liability for damage or accidents which Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH arise due to non-observance of these instructions Günzburger Straße 69...
  • Page 22: Intended Use

    For example, do not • Tilting of the workpiece due to inadequate support use handheld circular saws for the cutting of • Touching the blade branches or logs. • Catapulting of pieces of timber and workpieces 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 20. Check the electric tool for potential damage • After you have switched off the motor, never slow - Protective devices or other parts with minor down the saw blade by applying pressure to its damage must be carefully inspected to ensure side. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Technical Data

    • Always fit the saw blade with the teeth facing in the direction of the sawing table. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Before Starting The Machine

    The length of the screws to be used varies, de- pending on the thickness of the table top. Mark the drill holes (see fig. 5.2). Drill 4 holes with a diameter of 8 mm into the work table. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Assembly

    First release the clamping lever (11). 8.3 Calibrating the angle scale (fig. 12, 12.1) Put the table insert (26) back. IMPORTANT Check the adjustment of the angular scale before you start working with the unit. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Operation

    Connect a suitable chip extraction system (not includ- ed in the scope of delivery) to the suction connection (15) (see fig. 13, sample figure). ATTENTION: Check and clean the suction channels at regular intervals. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28: Electrical Connection

    Tighten the locking lever (14). cover. • Never use the protective devices for handling or transport. • Make sure that the exposed part of the saw blade is covered during transport, e. g. by the protective device. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    You can obtain information on collection If the fine-wire fuse (36) is defective, it must be re- points for waste equipment from your municipal admin- placed with a fine-wire fuse of the same type. istration, public waste disposal authority, an authorised GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30: Troubleshooting

    Use correct saw blades Workpiece not fed straightly Avoid lateral pressure Saw blade oscillates, Holders not aligned Open the screws that fasten the holders. Bring not aligned straightly. the holders into the vertical position and tighten the screws again. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Commande ................40 Raccordement électrique ............41 Transport ................... 42 Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange ....... 42 Stockage ................... 42 Mise au rebut et recyclage ............42 Aide au dépannage ..............43 FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Attention! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation ! Commutateur de passage de la commande manuelle (M) à la commande par pédale (P) (voir 10.4 et 10.5) 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans Fabricant: votre pays, vous devez respecter les règles de sécu- scheppach rité généralement reconnues et applicables à des Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH machines comparables.
  • Page 34: Limite De Fourniture

    Tenez compte des influences de l’environne- ment ponsabilité du fabricant ,y compris concernant les dommages collatéraux. - N’exposez pas votre outil électrique à la pluie. - N’utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 - Utilisez le dispositif de tension ou un étau à - N’utilisez pas un outil électrique qui ne peut vis afin de maintenir la pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu’à la main. être mis en marche ou arrêté. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 • Les dispositifs de sécurité de la machine ne doivent • Soyez particulièrement prudent(e) lorsque vous pas être démontés, ni rendus inutilisables. • Les dispositifs de protection endommagés ou dé- coupez un matériau dont l’épaisseur est variable. fectueux doivent être échangés sans délai. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs de poste de travail fiables peuvent aussi varier d’un pays à l’autre. Cette information est cepen- dant destinée à rendre les personnes utilisant l’outil capables de mieux estimer les risques et dangers. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Avant La Mise En Service

    Continuez à réduire la tension en tournant dans tégée d’un fusible d’au minimum 10A. le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enfoncez légèrement le bras (12) vers le bas (voir Fig. 9). 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Fig. 8. vez augmenter la tension en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre après avoir relevé le levier de tensionnement (11). Remettez la lumière de table (26) en place. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40: Commande

    (17) en position « M », pour commander manuel- • Lorsque l’on coupe des morceaux de bois épais, il lement la scie. faut faire particulièrement attention à ne pas plier ni déformer la lame de scie. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Raccordement Électrique

    Basculez la table en desserrant le levier de blo- • Données figurant sur la plaque signalétique de la cage (14) et en basculant la table (6) à la position machine désirée. Resserrer le levier de blocage (14). FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Transport

    Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, 12.2.2 Charbons du moteur veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou Si les charbons font trop d’étincelles, faites-les contrô- de l‘administration de votre commune ! ler par un électricien. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43: Aide Au Dépannage

    Éviter toute pression latérale La lame de scie bas- Supports pas alignés Ouvrez les vis avec lesquelles les supports sont cule vers l’extérieur, fixés. Mettez les supports en position verticale et elle n’est pas alignée resserrez les vis. droit. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Przed uruchomieniem ............... 50 Budowa..................51 Obsługa ..................53 Przyłącze elektryczne ............... 54 Transport ................... 54 Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych ... 54 Przechowywanie ............... 55 Utylizacja i recykling ..............55 Pomoc dotycząca usterek ............56 44 | PL www.scheppach.com...
  • Page 45 Nie wolno poddawać obróbce ma- teriałów zawierających azbest! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej! Przełącznik do zmiany pomiędzy sterowaniem ręcznym (M) oraz nożnym (F) (patrz 10.4 i 10.5) PL | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczegółowych prze- Producent: pisów krajowych należy przestrzegać ogólnych zasad scheppach technicznych. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub Günzburger Straße 69 szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
  • Page 47: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy strzec się przed porażeniem prądem • Obrażenia dróg oddechowych w przypadku niesto- sowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej. elektrycznym • Uszkodzenie słuchu w razie niezakładania odpo- wiednich nauszników ochronnych. PL | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 - Przyrządy tnące utrzymywać w ostrym i czy- stwo odniesienia obrażeń. 22. Naprawę narzędzia elektrycznego należy zle- stym stanie, aby umożliwić lepszą i bezpiecz- cać wykwalifikowanemu elektrykowi niejsza pracę. - Przestrzegać wskazówek dotyczących smaro- wania i wymiany narzędzi. 48 | PL www.scheppach.com...
  • Page 49 • Nie obciążać maszyny tak mocno, że spowoduje to jej zatrzymanie. go trociny z cięcia. W tym wypadku należy wyłączyć • Mocno dociskać przedmiot obrabiany do płyty ro- piłę, wyjąć wtyczkę sieciową, otworzyć rzaz za po- boczej. mocą klina i wyciągnąć obrabiany przedmiot. PL | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50: Dane Techniczne

    • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane Wartości emisji hałasu na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci. Hałas Hałas tej piły został zmierzony zgodnie z EN 61029. Zakładać nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. 50 | PL www.scheppach.com...
  • Page 51: Budowa

    8.1.3 Wyjmowanie tarczy tnącej bez trzpieni Najpierw mocno dokręcić nakrętkę sześciokątną Aby usunąć brzeszczot piły (22), należy zdjąć (D). wkładkę stołową (26), podnosząc ją do góry. Najpierw należy zwolnić napięcie, składając dźwignię zaciskową (11) do góry. W razie potrze- PL | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Dolny uchwyt (24) służy do zapewnienia, że przed- miot obrabiany nie może być rozerwany do góry, nisz- cząc w ten sposób tarczę tnącą (22). 52 | PL www.scheppach.com...
  • Page 53: Obsługa

    (22) z uchwytów tarczy (zgodnie z dych. Obrócić regulator liczby skoków (18) zgodnie z opisem w pkt 9.1.3). ruchem wskazówek zegara, zwiększyć liczbę skoków. Wyjąć przedmiot obrabiany ze stołu. Obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć liczbę skoków. PL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Przyłącze Elektryczne

    Włożyć ponownie śrubę (35) i dokręcić ją. Zamknąć pojemnik do przechowywania (9). Silnik prądu przemiennego Napięcie sieciowe musi wynosić 220-240 V ~ . Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać prze- krój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. 54 | PL www.scheppach.com...
  • Page 55: Przechowywanie

    • Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej sil- nika 13. Przechowywanie Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty- malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym opakowaniu. PL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Pomoc Dotycząca Usterek

    Stosować właściwe tarcze tnące Przedmiot obrabiany nie wprowadzony Unikać nacisku bocznego prosto Tarcza tnąca wyskaku- Uchwyty nie są wyrównane Otworzyć śruby mocujące uchwyty. Umieść je, nie jest ustawiona uchwyty w pozycji pionowej i dokręć śruby. prosto. 56 | PL www.scheppach.com...
  • Page 57 Prieš pradedant eksploatuot ............63 Surinkimas ................. 63 Valdymas ................... 65 Elektros prijungimas ..............66 Transportavimas ................ 66 Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas ..66 Laikymas ................... 67 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........67 Sutrikimų šalinimas ..............68 LT | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Jungiklis, skirtas perjungti iš rankinio valdymo (M) į valdymą kojiniu pedalu (F) ir atvirkščiai (žr. 10.4 ir 10.5) 58 | LT www.scheppach.com...
  • Page 59: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1-16 pav.) Gamintojas: Nupūtimo įtaisas scheppach Laikiklis (nupūtimo įtaiso) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rievėtasis varžtas Günzburger Straße 69 Laikiklis (pjūklo geležtės apsaugos) D-89335 Ichenhausen Pjūklo geležtės apsauga Pjūklo stalas Gerbiamas kliente, Kojinis pedalas Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Uždangalas kairėje...
  • Page 60: Naudojimas Pagal Paskirtį

    - Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios atraminio paviršiaus. elektrinių įrankių. • Prisilietimas prie pjovimo įrankio. - Nenaudokite elektrinio įrankio nenumaty- • Šakų ir ruošinių dalių išsviedimas. tiems tikslams. Pavyzdžiui, nenaudokite ran- kinio diskinio pjūklo medžių šakoms arba pliauskoms pjauti. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 61 Mažiausiasis skerspjūvis 1,5 mm 20. Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų • Kabelio būgną naudokite tik išvynioję. pažeidimų • Neblaškykite prie mašinos dirbančių asmenų. • Išjungę pavarą, jokiu būdu nestabdykite pjūklo ge- ležčių, spausdami į šoną. LT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Techniniai Duomenys

    30 % ciklo trukmės su nurodyta nukreipti žemyn į pjūklo stalą. vardine galia. Po to jis turi veikti toliau 70 % ciklo tru- • Visada nustatykite tinkamą geležtės įtempį, kad pjū- kmės be apkrovos. klo geležtės netrūktų. Triukšmo emisijos reikšmės 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 63: Prieš Pradedant Eksploatuot

    DĖMESIO ĮSPĖJIMAS Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų žais- Pavojus susižaloti! Prieš atlikdami siaurapjūklio mon- las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais tavimo darbus, ištraukite tinklo kištuką. maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo- jus praryti ir uždusti! LT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Reguliavimo varžtą (37) sukite tol, kol kampas tarp pjūklo geležtės (22) ir pjūklo stalo (6) bus 8.1.4 Pjūklo geležtės su kaiščiais įstatymas 90°. Pjūklo geležtės dantys visada turi būti nukreipti že- Vėl priveržkite reguliavimo varžto (37) fiksavimo myn. veržlę. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Page 65: Valdymas

    į padėtį „M“, kad galėtumėte pjūklą valdyti ran- geležte. kiniu būdu. • Dantys pjauna medieną tik eigos žemyn metu. Eigų skaičiaus reguliatoriumi (18) nustatykite medžiagai tinkamą eigų skaičių (žr. 9.4). LT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Elektros Prijungimas

    Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuosta- 12.1 Valymas tas. Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Pažeistas jungiamasis elektros laidas Dažnai pažeidžiama jungiamųjų elektros laidų izolia- cija. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Page 67: Laikymas

    Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: Anglies šepetėliai, pjūklo ge- ležtė, stalo plokštės įdėklai * netiekiamos kartu su prietaisu! LT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Sutrikimų Šalinimas

    Netinkamo tipo pjūklo geležtė Naudokite tinkamas pjūklo geležtes. Ruošinys tiekiamas netiesiai Stenkitės nespausti iš šono Pjūklo geležtė svyruo- Neišlygiuoti laikikliai Atsukite varžtus, kuriais pritvirtinti laikikliai. Nu- ja, netiesiai išlygiuota. statykite laikiklius į vertikalią padėtį ir vėl priverž- kite varžtus. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Page 69 Technické údaje ................. 75 Pred uvedením do prevádzky ............ 75 Zloženie ..................76 Obsluha ..................77 Elektrická prípojka ..............78 Preprava ..................79 Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 79 Skladovanie ................79 Odstraňovanie porúch ............... 80 SK | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Spínač na prepínanie medzi manuálnym ovládaním (M) a ovládaním nožným pedálom (F) (pozri 10.4 a 10.5) 70 | SK www.scheppach.com...
  • Page 71: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1-16) Výrobca: Vyfukovacie zariadenie scheppach Držiak (Vyfukovacie zariadenie) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Skrutka s ryhovanou hlavou Günzburger Straße 69 Držiak (Ochrana pílového kotúča) D-89335 Ichenhausen Ochrana pílového kotúča Stôl píly Vážený zákazník, Nožný pedál Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Page 72: Bezpečnostné Pokyny

    Váš elektrický prístroj nepreťažujte ploche obrobku na podklade. • Dotyk s rezným nástrojom. - Pracujte lepšie a bezpečnejšie v uvedenom • Spätný úder častí konárov a častí obrobkov. rozsahu výkonu. Používajte správny elektrický prístroj 72 | SK www.scheppach.com...
  • Page 73 - Uistite sa, že je spínač pri zasunutí zástrčky • Nepoužívajte túto pílu na rezanie palivového dreva. • Upustite od priečneho rezania guľatiny, ak nemáte do zásuvky vypnutý. 18. Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací príslušný prípravok na držanie. kábel SK | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 • Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa musia po ukončenej oprave alebo údržbe ihneď Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné poky- správne namontovať. • Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné a údržbové predpisy výrobcu, ako aj rozmery uvede- né v technických dátach. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Page 75: Technické Údaje

    • šesťhranná skrutka M8 (4x) • šesťhranná matica M8 (4x) formácia však nemá používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika. • podložka Ø 9 mm (8x) Dĺžka použitých skrutiek sa líši podľa hrúbky dosky stola. SK | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Zloženie

    • Otáčajte napínaciu páku (11) v smere hodinových druhý koniec pílového kotúča (22) v hornom dr- ručičiek, aby ste zvýšili napnutie, resp. proti smeru žiaku pílového kotúča (27) (pozri obr. 9). hodinových ručičiek, aby ste znížili napnutie. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Page 77: Obsluha

    Dbajte na to, aby sa pridržiavač (24) nedotýkal Pomocou regulátora zdvihovej frekvencie (18) môže- pílového kotúča (22). te nastaviť počet zdvihov podľa rezaného materiálu. Na mäkký materiál odporúčame vysoký počet zdvi- hov, na tvrdý materiál nízky počet zdvihov. SK | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78: Elektrická Prípojka

    Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazovať Po dokončení vnútorných rezov odnímte pílový priemer 1,5 mm². kotúč (22) z držiakov kotúča (ako je to opísané Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať v bode 9.1.3). iba vyučený elektrikár. Odoberte obrobok zo stola. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Page 79: Preprava

    25 – 30 prevádzkových hodinách kvalit- rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Po- ným mazacím strojovým tukom. škodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predaj- ni alebo na miestnych úradoch! SK | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80: Odstraňovanie Porúch

    Obrobok nie je vedený rovno Zabráňte bočnému tlaku Pílový kotúč sa vychy- Držiaky nie sú vyrovnané Otvorte skrutky, ktorými sú upevnené držiaky. ľuje, nie je vyrovnaný. Uveďte držiaky do kolmej polohy a znova utiah- nite skrutky. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Page 81 Montaggio .................. 88 Uso .................... 90 Ciamento elettrico ..............91 Trasporto ................... 91 Pulizia, manutenzione et ordinazione dei pezzi di ricambio ..91 Conservazione ................92 Smaltimento e riciclaggio ............92 Risoluzione dei guasti ............... 93 IT | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Interruttore per la commutazione tra comando manuale (M) e comando a peda- le (F) (cfr. 10.4 e 10.5) 82 | IT www.scheppach.com...
  • Page 83: Introduzione

    1. Introduzione Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 (Fig. 1-16)
  • Page 84: Utilizzo Proprio

    • Pericolo di lesioni durante il cambio di utensile (ri- - Gli utensili elettrici non utilizzati devono esse- schio di ferite da taglio). re conservati in un luogo asciutto, posto in alto • Schiacciamento delle dita. o richiuso, al di fuori della portata dei bambini. 84 | IT www.scheppach.com...
  • Page 85 15. Estrarre la spina dalla presa di corrente - In caso di non utilizzo dell’utensile elettrico, prima della manutenzione e durante la sosti- tuzione di utensili, come ad esempio la lama della sega, il trapano, la fresa. IT | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 Pericolo di lesioni a causa della lama! Indossate i guanti protettivi! Eseguite una prova di funziona- eventuali ausili per il lavoro (cunei). mento senza il pezzo da lavorare. Fate attenzione • Indossate sempre occhiali protettivi. 86 | IT www.scheppach.com...
  • Page 87: Caratteristiche Tecniche

    ....79,9 dB(A) • La lama della sega deve potersi muovere libera- Incertezza K ..........3 dB(A) mente. • In caso di legno già lavorato, controllate che non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc. IT | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88: Montaggio

    “0” ed estrar- Portare i perni della lama della sega (22) nei rispet- re la spina di rete dalla presa. tivi vani del sistema di supporto superiore e inferiore della lama della sega (27/30). 88 | IT www.scheppach.com...
  • Page 89 (22) e il banco sega (6) è canali di aspirazione. di 90°. Stringere nuovamente il dado di sicurezza della vite di regolazione (37). Allentare la vite (32) e ruotare l’indicatore (33) sul segno di 0°. IT | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90: Uso

    Una volta concluso i tagli interni, rimuovere la lama della sega (22) dai sistemi di supporto della lama (come descritto al punto 9.1.3). Prelevare il pezzo da lavorare dal tavolo. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Page 91: Ciamento Elettrico

    1,5 millimetri quadrati. rinvio al più tardi dopo circa 25-30 ore di esercizio Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico con un grasso di alta qualità per macchine. possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. IT | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92: Conservazione

    Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luo- go buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conserva- zione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elet- troutensile nell’imballaggio originale. 92 | IT www.scheppach.com...
  • Page 93: Risoluzione Dei Guasti

    Sistema di supporto non allineato Aprire le viti con cui è fissato il sistema di sup- oscilla verso l’esterno, porto. Portare il sistema di supporto in posizione non è allineata corret- verticale e riserrare le viti. tamente. IT | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 Před uvedením do provozu ............100 Montáž ..................101 Obsluha ..................102 Elektrická přípojka ..............103 Přeprava ..................104 Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů ....104 Uložení ..................104 Likvidace a recyklace ..............104 Odstraňování závad ..............105 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95 škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Pozor! Nebezpečí zranění! Nesahat na běžící pilový kotouč! Spínač na přepínání mezi ručním řízením (M) a řízením nožním pedálem (F) (viz 10.4 a 10.5) CZ | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-16) VÝROBCE: Zařízení na odfukování pilin scheppach Držák (Zařízení na odfukování pilin) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rýhovaný šroub Günzburger Straße 69 Držák (Ochrana pilového listu) D-89335 Ichenhausen Ochrana pilového listu Stůl pily VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Nožní...
  • Page 97: Použití Podle Účelu Určení

    • Ohrožení zpětným vrhem. Nepřetěžujte elektrická nářadí • Převrácení obrobku na základě nedostatečné opěr- - Pracují lépe a bezpečněji ve stanoveném roz- né plochy obrobku. sahu výkonů. • Dotknutí se řezného nástroje. • Vylétnutí částí větví a částí obrobků. CZ | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 • Před a během práce s pilou dodržujte všechny tyto 17. Vyvarujte se neúmyslného spuštění pokyny. • Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví. - Při zasunutí zástrčky do zásuvky se ujistěte, • Neprovádějte příčné řezy kulatiny bez vhodného že je vypínač vypnutý. upínacího zařízení. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99 • Je třeba dbát příslušných bezpečnostních předpisů a jiných, všeobecně platných bezpečnostně tech- nických pravidel. • Dbát brožurek s informacemi oborových profesních organizací (VBG 7j). • Pila je určena pouze k instalaci ve vnitřních pro- storách. CZ | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100: Technická Data

    Tato informace má ale • Šestihranná matice M8 (4x) přesto uživateli pomoci, aby mohl lépe odhadnout ne- • Podložka Ø 9 mm (8x) bezpečí a rizika. Délka použitých šroubů se mění podle tloušťky desky stolu. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 101: Montáž

    (22) připevněte do horního držáku směru hodinových ručiček. pilového listu (27) (viz obr. 9). Pilový list (22) upevněte horní svěrací šroub pilo- • K zafixování nastavení zatlačte opět upínací páku vého listu (28) (viz obr. 10). dolů. CZ | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102: Obsluha

    Obrobek by přitom ovšem neměl být pevně dinových ručiček počet zdvihů snížíte. přitisknutý, ale měl by zůstat volně pohyblivý. Přidržovač (24) slouží jako pojistka, že obrobek ne- může být vytržen nahoru a přitom zničit pilový list (22). 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 103: Elektrická Přípojka

    Odeberte obrobek ze stolu. • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku motoru 9.7 Provádění pokosových řezů (obr. 14) VAROVÁNÍ Při provádění pokosových řezů buďte velmi opatrní. Nakloněním stolu pily existuje větší pravděpodobnost sklouznutí. Hrozí nebezpečí zranění. CZ | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104: Přeprava

    Promazání ložisek (10) vratných kladek kvalitním strojním tukem provádějte nejpozději po 25 - 30 pro- vozních hodinách. 12.2.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné tvorbě jisker nechte uhlíkové kartáčky zkontrolovat odborným elektrikářem. POZOR Uhlíkové kartáčky smějí být vyměněny pouze odbor- ným elektrikářem. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 105: Odstraňování Závad

    Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychylu- Nejsou vyrovnané držáky Povolte šrouby, kterými jsou připevněny držáky. je, není vyrovnán do Nastavte držáky do svislé polohy a dotáhněte roviny. opět šrouby. CZ | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 Tehnilised andmed ..............112 Enne käikuvõtmist ..............112 Ülesehitus .................. 113 Käsitsemine ................114 Elektriühendus ................115 Transportimine ................115 Puhastamine, hooldus ja varuosade tellimine ......115 Ladustamine ................116 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............116 Rikete kõrvaldamine ..............117 106 | EE www.scheppach.com...
  • Page 107 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Lüliti manuaalse juhtimise (M) ja jalgpedaaliga juhtimise (F) vahel lülitamiseks (vt 10.4 ja 10.5) EE | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-16) Tootja: Ärapuhkeseadis scheppach Hoidik (ärapuhkeseadis) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rihvelpolt Günzburger Straße 69 Hoidik (saelehe kaitse) D-89335 Ichenhausen Saeketta kaitse Saelaud Austatud klient! Jalgpedaal Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Vasak kate sutamist.
  • Page 109: Sihtotstarbekohane Kasutus

    - Ärge kasutage väikese võimsusega elektritöö- tõttu. riistu rasketeks töödeks. • Lõiketööriista puudutamine. - Ärge kasutage elektritööriista eesmärkidel, • Okste ja töödetaili osade väljapaiskumine. milleks see pole ette nähtud. Ärge kasutage näiteks käsiketassaagi puuokste ega puuhal- gude lõikamiseks. EE | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Ärge kasutage elektritööriista, kui • Masinal tegutsevate isikute tähelepanu ei tohi kõrva- olete hajevil. le juhtida. 20. Kontrollige elektritööriista võimalike kahjus- • Saelehti ei tohi mitte mingil juhul pärast ajami välja- tuste suhtes. lülitamist külgmise vastusurumisega pidurdada. 110 | EE www.scheppach.com...
  • Page 111 • Pange saeleht alati nii sisse, et hambad on alla, saelaua poole suunatud. • Seadistage alati korrektne lehepinge, et vältida saelehtede katkemist. • Toimige ebaregulaarsete lõikeprofiilidega materjali lõikamisel eriti ettevaatlikult. EE | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112: Tehnilised Andmed

    Tarnekomplektis sisaldub: riigiti varieeruda. See informatsioon peaks siiski või- • Kuuskantpolt M8 (4x) maldama kasutajal paremini ohtu ja riske hinnata. • Kuuskantmutter M8 (4x) • Alusseib Ø 9 mm (8x) Kasutatavate poltide pikkus varieerub olenevalt lauaplaadi paksusest. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Page 113: Ülesehitus

    (27) (vt joon. 9). • Vajutage pingutushoob jälle alla, et seadistus fik- Fikseerige saeleht (22) saelehe ülemise klemm- seerida. poldiga (28) (vt joon. 10). Saeleht peaks andma “sõrmitsemisel” õige pinge kor- ral kõrge tooni nagu pillikeele puhul. EE | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114: Käsitsemine

    Jõhvsaagi saab käsitseda manuaalselt või jalgpedaa- ei saaks ülespoole rebida ja seejuures saelehte (22) liga. purustada. 8.6 Laastuimu (joon. 13) TÄHELEPANU: Käitage seadet ainult imusüsteemi- Ühendage sobiv laastuimusüsteem (ei sisaldu tar- nekomplektis) imuühenduse (15) külge (vt joon. 13, näitlik joonis). 114 | EE www.scheppach.com...
  • Page 115: Elektriühendus

    ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele 12.1 Puhastamine VDE ja DIN nõuetele. Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Me soovitame Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav piken- seadet iga kord pärast kasutamist puhastada. dusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele. EE | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116: Ladustamine

    12.3 Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgmisi osi. Kuluosad*: Süsiharjad, saeleht, lauasüdamik * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 116 | EE www.scheppach.com...
  • Page 117: Rikete Kõrvaldamine

    Vale saekettatüüp Kasutage korrektseid saekettaid Töödetaili ei juhita sirgelt Vältige külgsurvet Saeleht võngub Hoidikud välja joondamata Avage poldid, millega on hoidikud kinnitatud. kõrvale, pole sirgelt Seadke hoidikud vertikaalsesse asendisse ja välja joondatud. pingutage poldid taas kinni. EE | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Pirms lietošanas sākšanas ............124 Uzbūve ..................125 Vadība ..................126 Pieslēgšana elektrotīklam ............127 Transportēšana ................. 127 Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana ......128 Glabāšana ................. 128 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........128 Traucējumu novēršana .............. 129 118 | LV www.scheppach.com...
  • Page 119 Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Slēdzis pārslēgšanai starp manuālo vadību (M) un pedāļa vadību (F) (sk. 10.4. un 10.5) LV | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1.-16. att.) Ražotājs: Nopūšanas ierīce scheppach Turētājs (nopūšanas ierīce) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Uzvelmēta skrūve Günzburger Straße 69 Turētājs (zāģa plātnes aizsargs) D-89335 Ichenhausen, Vācija Zāģa plātnes aizsargs Zāģgalds Godātais klient! Pedālis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- Pārsegs kreisajā...
  • Page 121: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    • Pirkstu saspiešana. - Neizmantojiet mazjaudīgus elektroinstrumen- • Bīstamība, ko rada atsitiens. tus smagu darbu veikšanai. • Darba materiāla apgāšana sakarā ar nepietiekamu - Nelietojiet elektroinstrumentu tādiem mēr- darba materiāla balsta virsmu. ķiem, kuriem tas nav paredzēts. Nelietojiet, LV | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 18. Strādājot ārpus telpām, izmantojiet pagari- • Ja ir nepieciešams pagarinātāja vads, tad pārlie- nātājus cinieties, vai tā šķērsgriezums ir pietiekams zāģa - Ārpus telpām lietojiet tikai atļautos pagarinātā- strāvas patēriņam. Minimālais šķērsgriezums 1,5 jus ar atbilstīgiem apzīmējumiem. 122 | LV www.scheppach.com...
  • Page 123: Tehniskie Dati

    *Darba režīms S1: sargu, var radīt roku un pirkstu savainojumus. Iz- ilgstošas lietošanas režīms ar nemainīgu slodzi mantojiet piemērotus palīglīdzekļus! • Nepieļaujiet sasprindzinātus rokas stāvokļus, vadot sagataves, un tādus stāvokļus, kuros paslīdēšanas gadījumā roku tieši ievadītu zāģa plātnē. LV | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124: Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša- nas laikā nav bojāti. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garanti- jas termiņa beigām. 124 | LV www.scheppach.com...
  • Page 125: Uzbūve

    Regulējot zāģgaldu, izmantojiet 90° stūreni (31, Nospiediet izlici (12) mazliet uz leju (sk. 9. att.). nav iekļauts piegādes komplektā). Pielieciet to pie zāģgalda un zāģa plātnes (12. att.). LV | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126: Vadība

    IEVĒRĪBAI! Lietojiet ierīci tikai ar nosūkšanas iekār- Finierzāģīti ir iespējams vadīt manuāli vai ar pedāli. Pievienojiet piemērotu skaidu nosūkšanas iekārtu (nav iekļauta piegādes komplektā) pie nosūkšanas īscaurules (15) (sk. 13. att., attēls piemēra veidā). IEVĒRĪBAI! Regulāri pārbaudiet un tīriet nosūkša- nas kanālus. 126 | LV www.scheppach.com...
  • Page 127: Pieslēgšana Elektrotīklam

    (6) vajadzīgajā pozīcijā. nolūkam paredzētajiem padziļinājumiem statnē un Pievelciet fiksācijas sviru (14). motora pārsegā. • Nekad neizmantojiet rīcībai vai transportēšanai aizsargmehānismus. • Uzmaniet, lai transportēšanas laikā zāģa plātnes vienpusēji iestiprinātā daļa būtu nosegta, piem., ar aizsargmehānismu. LV | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Ja tīkla barošanas kabelis ir izplēsts, iegriezts vai ci- tādā veidā bojāts, to nekavējoties vajadzētu nomainīt. 12.2.4 Vājstrāvas drošinātāja nomaiņa (16. att.) Ja ir bojāts vājstrāvas drošinātājs (36), tas jānomaina ar tāda paša tipa vājstrāvas drošinātāju. 128 | LV www.scheppach.com...
  • Page 129: Traucējumu Novēršana

    Izmantojiet pareizas zāģa plātnes Sagatave nav taisni vadīta Nepieļaujiet sānu spiedienu Zāģa plātne beidz Stiprinājumi nav izlīdzināti Atskrūvējiet skrūves, ar kurām ir nostiprināti svārstīties, nav taisni turētāji. Novietojiet stiprinājumus vertikālā ieregulēta. pozīcijā un atkal pievelciet skrūves. LV | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 Műszaki adatok ................. 136 Üzembe helyezés előtt .............. 136 Felépítés ..................137 Kezelés ..................138 Elektromos csatlakoztatás ............139 Szállítás ..................140 Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész-rendelés ..............140 Tárolás ..................141 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 141 Hibaelhárítás ................141 130 | HU www.scheppach.com...
  • Page 131 Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Kapcsoló a kézi vezérlés (M) és a lábpedál vezérlés (F) közötti átkapcsoláshoz (lásd a 10.4. és 10.5. ábrát) HU | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1-16. ábra) Gyártó: Lefúvó berendezés scheppach Tartó (lefúvó berendezés) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Recézett fejű csavar Günzburger Straße 69 Tartó (fűrészlapvédő) D-89335 Ichenhausen Fűrészlapvédő Fűrészasztal Kedves Ügyfelünk! Lábpedál Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- Burkolat baloldalt latához.
  • Page 133: Rendeltetésszerű Használat

    Ne terhelje túl a villamos kézi szerszámot • Ujjak zúzódása. • Visszacsapás általi veszély. - A megadott teljesítménytartományban jobban • A munkadarab billenése, ha nem elégséges méretű és biztonságosabban dolgozhat. a munkadarab lehelyezési felülete. HU | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 - Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy kivette-e kulcsot és a beállítószerszámokat. • Vészhelyzet esetén kapcsolja ki közvetlenül a gé- pet, és húzza ki a hálózati csatlakozót. • A fűrész használata előtt és közben tartsa be az összes biztonsági utasítást. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Page 135 • Minden védő- és biztonsági berendezést szereljen Őrizze meg a biztonsági utasításokat. a helyére rögtön a javítás vagy karbantartás befe- jeztével. • Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és karbantartási utasításait, valamint a Műszaki ada- tok részben megadott méretkorlátokat. HU | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136: Műszaki Adatok

    és egyéb szomszédos folyamatok szá- • A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattábla és a hálózat adatai megegyez- nek. • Csak megfelelően telepített védőérintkezővel ellátott, legalább 10 A-re biztosított csatlakozóaljzathoz csat- lakoztassa a gépet. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Page 137: Felépítés

    Helyezze vissza az asztalbetétet (26). a feszességet az óramutató járásával ellentétes irányba forgatással. MEGJEGYZÉS Nyomja kissé lefelé a kinyulókart (12) (lásd a 9. ábrát). A bal oldalon egy tárolódoboz (9) található, amelyben pótfűrészlapokat és az imbuszkulcsot tarthatja. HU | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138: Kezelés

    A leszorító (24) felszerelése előtt el kell távolítani a 9.2 Be/Kikapcsoló (16) gyárilag előszerelt fűrészlapot (22) (lásd 8.1.3.). • Bekapcsolás: Nyomja meg az „I” gombot. • Kikapcsolás: Nyomja meg a „0” gombot. Vegye le a fűrészlapot (22) a 8.1.3. pontban le- írtak szerint. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Page 139: Elektromos Csatlakoztatás

    • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- A löketszám a lábpedál állásával szabályozható. téken A maximális löketszám a lábpedál (7) teljesen le- • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják nyomásával érhető el. a konnektorból. HU | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140: Szállítás

    12.4 Pótalkatrész rendelése meg. Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat 12.1.1 Külső tisztítás kell megadni: • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned- • A készülék típusa ves ruhával és egy kis kenőszappannal. • A készülék cikkszáma 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141: Tárolás

    Használjon megfelelő fűrészlapokat Nem egyenesen vezetik a munkadarabot Kerülje az oldalirányú nyomást A fűrészlap kileng, A tartók nincsenek beállítva Lazítsa meg a tartók rögzítőcsavarjait. Állítsa nem egyenesen van függőleges pozícióba a tartókat, húzza meg újra beállítva. a csavarokat. HU | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 www.scheppach.com...
  • Page 143 www.scheppach.com...
  • Page 144 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i...

Table of Contents