TROUBLESHOOTING
No sound at all
Are the connections properly made?
—
See page 3.
ls the SEA switch set to DEFEAT?
—
Set the SEA switch to ON.
No SEA compensation
is the SEA REC switch set to ON?
— Set the SEA
REC
switch
to OFF
except the case of
SEA-compensated recording.
ls the SEA CHARACTER
switch set to REVERSE?
—
Set the SEA CHARACTER switch to NORMAL.
FEHLERSUCHE
Bitte iiberpriifen Sie zuerst folgendes.
Wenn diese Stérung auftritt..... Bitte priifen Sie!
Kein Ton
Sie die Anschliisse richtig angeschlossen?
—
Siehe Seite 3.
Ist der Lineausgangs-Wahlschalter
(LINE OUT SELECTOR)
korrekt eingestellt?
—
Stellen Sie die Tonquelle ein, die Sie hGren méchten.
Keine SEA-Klangregelung bei Aufnahme
Ist der SEA-Schalter auf DEFEAT gestellt?
—
SEA-Schalter auf ON stellen.
Ist der Aufnahme-Wahlschalter
(RECORDING
SELECTOR)
korrekt eingestellt?
Normalerweise auf LINE !N stellen, auRer bei Uberspielung.
SEA-Klangregelung nicht mdglich
Ist der SEA-Aufnahmeschalter (SEA REC) auf ON gestellt?
— SEA-Aufnahmeschalter
(SEA
REC)
auf OFF
stellen,
auRer bei SEA-klanggeregelter Aufnahme.
Ist der Schalter fir SEA-Charakteristik
(SEA CHARACTER)
auf REVERSE gestellt?
—
Schalter
fir SEA-Charakteristik
(SEA
CHARACTER)
auf NORMAL
stellen.
Ce qui apparaft comme étant une panne, ne |'est pas
toujours.
S'en assurer dans un premier temps.
Si ceci se produit.......... Vérifiez!
Aucun son
Les connexions ont-elles été correctement faites?
— Voir page 3.
Le commutateur
RECORDING
SELECTOR
est-il convenable-
ment enfoncé?
—
Le placer normalement
sur LINE
IN sauf pour le dou-
blage de bande.
Aucune compensation SEA
Le commutateur SEA REC est-il placé sur ON?
—
Placer le commutateur SEA REC sur OFF sauf lors de la
réalisation d'enregistrement compensé par ile SEA.
Le
commutateur
SEA
CHARACTER
est-i!
placé
sur
RE-
VERSE?
—
Placer
le commutateur
SEA
CHARACTER
sur
NOR-
MAL.
-19—