Page 1
Operating instructions Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati utasítás Kulllanma Talimatı DX 2...
Page 7
이 기기는 전문가용으로 규정되어 있습니다. 1.1.1 카트리지 사용 b) 이 기기는 허가받은, 자격이 있는 작업자에 의해서만 Hilti 카트리지 또는 이와 유사한 품질을 갖춘 카트리지만 조작, 정비 그리고 수리되어야 합니다. 이 기술자는 사용하십시오. 발생할 수 있는 위험에 대한 특별 교육을 이수해야...
Page 8
정확하게 설치되어야 합니다. 손상된 안전장치와 a) 기기가 과열되었을 경우, 냉각시키십시오. 최대 부품은 사용설명서에 다르게 언급되어 있지 않는 타정율을 초과하지 마십시오. 한, Hilti 서비스에서 정확하게 수리 또는 교환해야 기기가 뜨거울 때 기기를 분해하지 마십시오. 합니다. 기기를 냉각시키십시오. h) 기기가 모재에 완전히 접촉되게 한 다음에만...
Page 9
금속 화약으로 작동되는 화스너 기기에서는 기기, 카트리지 그리고 고정 엘리먼트가 하나의 기술 단위를 형성합니다. 즉, 기기를 위해 특수 제작된 Hilti 고정 엘리먼트와 카트리지 및 동급의 제품을 사용할 때에만 이 시스템으로 문제 없는 고정 작업이 보장됩니다. 이 조건을 준수했을 경우에만 Hilti에서 제시한 타정고정 및 사용 권장사항이...
Page 10
중 6.8/11 M 황색 황색 6.8/11 M 적색 적색 강 4 액세서리, 소모품 지침 사양과 고정 엘리먼트에 대한 자세한 정보는 해당 Hilti 지사에 문의하십시오. 액세서리 및 청소 세트 명칭 청소 세트 Hilti 스프레이 교환부품 패키지 사용설명서 보조 스탠드 플레이트 표준 액세서리...
Page 11
기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든 조작요소들이 완벽하게 작동하는지를 점검하십시오. 피스톤과 스프링 클립의 정확한 설치 및 마모상태를 점검하십시오. 7 가이드라인 7.1 고정 작업을 위한 가이드라인 항상 사용자 가이드라인에 유의하십시오. 지침 자세한 정보가 필요할 경우 해당 Hilti 지사의 가이드라인 또는 필요시 국가 기술 규정을 요청하십시오.
Page 12
최소 액슬 간격 = 80 mm (3¹⁄₈") 모재 최소 두께 = 100 mm (4") 7.1.2 삽입 깊이 지침 자세한 정보 및 사용사례는 Hilti 파스닝 기술 매뉴얼(Fastening Technology Manual)을 참조하십시오. 강철 네일 깊이 삽입 깊이: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") 콘크리트 네일 길이...
Page 13
방아쇠를 당겨 못을 타정하십시오. 않으면 화스너가 손상되거나 고착될 수 있습니다. 8.5 기기 수리 5 경고 Hilti에서 권장하는 경우를 제외하고는 화스너를 기존의 주의 구멍에 타정하지 마십시오(예:DX‑Kwik). 피스톤 리셋 및 카트리지를 운반할 때 흔들면 안됩니다. 진동으로 인해 부상을 입거나 기계가 손상될 수...
Page 14
과정 후 청소하십시오(약 3천 번의 고정작업). 구성부품을 유지보수 / 윤활하기 위해 그리스를 바르지 각 부품을 적합한 브러쉬를 이용하여 세척하십시오. 마십시오. 그리스를 바를 경우, 기기의 기능 장애가 초래될 수 있습니다. Hilti 스프레이 또는 비슷한 품질의 화스너 가이드와 스탠드 플레이트의 안쪽과 제품만을 사용하십시오. 바깥쪽을 청소하십시오.
Page 15
스프링 클립을 홈에 끼우십시오. 9.3.6 윤활 삽입공구를 기기에 끼우십시오. 세척한 부품에 함께 공급된 Hilti 스프레이를 살짝 지침 피스톤과 화스너 가이드의 슬롯은 스토퍼의 분사하십시오. Hilti 스프레이 또는 유사한 품질의 개도와 일치해야 합니다. 제품만을 사용하십시오. 스토퍼를 개도 쪽으로 누르고 링 스프링을 스토퍼...
Page 16
손상된 카트리지 스트립 카트리지 스트립을 교환하십시오. 기기 너무 심하게 오염되었음 기기를 청소하십시오. 다음 장 참조: 9.3 기기 정비 기기 손상되었음 문제가 계속 발생할 경우, Hilti 센터에 연락하십시오. 카트리지 스트립 제거 불가능 기기 과열 기기를 냉각시키십시오. 이어서 카트리지 스트립을 기기에서 조심스럽게 제거하십시오.
Page 17
경고 카트리지를 매거진 스트립 또는 기기로부터 강제로 제거하지 마십시오. 기기를 청소하고 풀린 카트리지를 제거하십시오. 기기를 분리할 수 없을 경우, Hilti 센터에 연락하십시오. 피스톤이 모재에 끼임/고정 고정 엘리먼트 너무 짧음 더 긴 고정 엘리먼트를 사용하십시오. 엘리먼트 너무 깊이 삽입됨 와셔가 없는 고정 엘리먼트...
Page 18
고장 예상되는 원인 대책 손상된 네일 헤드 출력이 너무 큼 더 약한 카트리지를 사용하십시오. 적용한계 초과(매우 딱딱한 모재) 적용한계가 높은 네일을 사용하십시오. 손상된 피스톤 피스톤을 교체하십시오. 더 강한 카트리지를 사용하십시오. 네일이 모재에 충분히 깊이 출력 너무 낮음 들어가지 않음 적용한계 초과(매우 딱딱한 모재) 적용한계가...
Page 19
11 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부 또는 판매회사에 문의하십시오. 12 기기 제조회사 보증 보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에...
Page 20
위에서의 둘러싸는 면 방법 참고: 측정된 소음의 영향과 측정 불확도는 측정시 예상되는 음향기호의 상한선을 나타냅니다. 작업 조건의 편차로 인해 배출값이 변할 수 있습니다. 15.2 진동 사용자의 건강 및 안전에 관한 자세한 정보는 Hilti 웹사이트를 참조하십시오(www.hilti.com/hse). 2006/42/EC에 따라 표시되는 진동값은 2.5 m/s²를 초과하지 않습니다.
Page 24
底板 活塞导向装置 紧固件导向装置 弹簧夹 锁扣 环形弹簧 5 技术数据 保留作出技术更改的权利! 工具 DX 2 2.4 kg 重量 345 mm × 50 mm × 157 mm 尺寸 (L x W x H) 62 mm (2½") 紧固件最大长度 弹药筒 6.8/11 M (27 短口径) 绿色、黄色、红色 16 mm (0.63") 接触运动...
1.1.2 Requirements to be met by users quality. a) The tool is intended for professional use. Use of cartridges of inferior quality in Hilti tools may lead b) The tool may be operated, serviced and repaired to a build-up of unburned powder, which may explode only by authorized, trained personnel.
Page 35
Damaged guards, safety devices and other parts must be 1.1.6 Mechanical safety precautions repaired or replaced properly at a Hilti service center unless otherwise indicated in the operat- a) Use only fasteners of a type approved for use with ing instructions.
Make a note of equipment or other property. this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative NOTE or service department. Draws attention to an instruction or other useful informa- tion.
The tool may not be used in an explosive or flammable atmosphere unless it has been approved for use under these conditions. To reduce the risk of injury use only genuine Hilti fasteners, cartridges, accessories and spare parts or those of equivalent quality.
4 Accessories, consumables NOTE For information about further accessories and fasteners for use with the tool, please contact your local Hilti representative. Accessories and cleaning set Designation Cleaning set Hilti spray Spare parts pack Operating instructions Additional base plate Standard accessories...
7.1 Fastening guidelines These guidelines must be observed at all times. NOTE For detailed information, please ask your local Hilti sales and service office for a copy of the applicable technical guidelines or national technical regulations. 7.1.1 Minimum distances and spacing Minimum distances and spacing when fastening to steel min.
WARNING WARNING Never drive fasteners into existing holes unless this Always observe the safety rules listed in the operating is recommended by Hilti (e.g. DX‑Kwik). instructions. CAUTION Press the tool against the working surface at right If the tool has overheated, allow it to cool down. Do angles.
When this type of tool is used under normal operating parts of the tool. This may lead to malfunctions. Use conditions, dirt and residues build up inside the tool and only Hilti lubricant spray or a product of comparable functionally relevant parts are also subject to wear. Reg- quality.
9.3.6 Lubrication NOTE Spray the cleaned parts lightly with the Hilti lubricant spray supplied. Use only Hilti lubricant spray or a product Never use a worn or damaged piston and do not tamper of comparable quality. with or modify the piston.
Page 43
See section: 9.3.2 Checking the pis- ton for wear The tool is damaged. If the problem persists, contact your local Hilti Center. Misfire: Less than normal The piston was in the wrong position. Remove the cartridge strip and cycle sound. The fastener is only the tool.
Page 44
See section: 9.3 Servicing the tool If the tool cannot be disassembled, contact your local Hilti Center. The cartridge strip melts. The tool is pressed against the work- Fire the tool sooner after pressing it ing surface for too long before firing.
Page 45
Fault Possible cause Remedy The nail bends. Hard surface (steel, concrete) Use a more powerful cartridge. Hard and/or large aggregates in the Use a more powerful cartridge. concrete. Use the DX 460 with DX-Kwik (pre- drilling). A rebar is located just below the con- Use a shorter nail.
Use a nail with a washer. 11 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
The following applies to C.I.P. member states outside the thus guarantees compliance with the approved type. EU and EFTA judicial area: The Hilti DX 2 has been system Unacceptable defects or deficiencies, etc. determined and type tested. As a result, the tool bears the rectangular during use of the tool must be reported to the person PTB approval mark showing approval number S 830.
Page 48
Variations in operating conditions may cause deviations from these emission values. 15.2 Vibration Further information about user health and safety can be found at www.hilti.com/hse. Total vibration in accordance with 2006/42/EC does not exceed 2.5 m/s².
Page 49
И (RU) " ", 141402, . 25 (BY) 222750, , -1, 18- 1-34 (KZ) 050011, . (KG) OcOO "T AND T", 720021, . И (AM) Э 10/1 : www.hilti.ru Срок службы изделия составляет 10 лет.
Page 51
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пороховой монтажный инструмент DX 2 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чтите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
Page 52
приспособления и детали подлежат ремонту a) Будьте внимательны, следите за своими дей- или замене в специализированном сервисном ствиями и серьезно относитесь к работе с ин- центре Hilti, если в данном руководстве нет струментом для непосредственного монтажа. иных указаний. Не пользуйтесь инструментом, если вы устали...
g) Замасленные рукоятки немедленно очищайте, 1.1.7 Меры термической безопасности они должны быть сухими и чистыми. a) Дайте инструменту остыть, если он горячий. h) Не используйте инструмент там, где Не превышайте максимально допустимую ско- существует опасность пожара или взрыва, рость работы. если...
обеспечиваться лишь в том случае, если используются предназначенные специально для этого инструмента крепежные элементы и патроны или изделия аналогичного качества. Только при выполнении этих условий имеют силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и применению инструмента. 3.2 Области применения и ассортимент крепежных элементов...
4 Аксессуары, расходные материалы УКАЗАНИЕ По вопросам дополнительной оснастки и крепежных элементов обращайтесь в местное представительство Hilti. Принадлежности и комплект для очистки Наименование Комплект для очистки Аэрозольная смазка Hilti Пакет запчастей Руководство по эксплуатации Дополнительная опорная пластина Стандартная оснастка Наименование Поршень...
Всегда следуйте этим инструкциям. УКАЗАНИЕ Полная информация содержится в технических инструкциях, которые можно получить в региональном предста- вительстве Hilti. При необходимости ознакомьтесь также с действующими в стране техническими нормами. 7.1.1 Минимальные расстояния Минимальные расстояния при креплении на стальном основании мин. расстояние от края = 15 мм...
80 мм мин. толщина основания = 100 мм 7.1.2 Глубина забивания УКАЗАНИЕ Примеры и специальная информация см. в «Справочнике Hilti по технологии крепления» (Hilti Fastening Technology Manual). Длина гвоздей при креплении на стальном основании ГЗ Глубина забивания: 12 ± 2 мм...
ОСТОРОЖНО 8.4 Процесс забивания 4 Дайте инструменту остыть, если он горячий. Не ВНИМАНИЕ превышайте максимально допустимую скорость Всегда соблюдайте указания по технике безопас- работы. ности из руководства по эксплуатации. 8.1 Действия при осечке патрона Прижмите инструмент перпендикулярно к рабо- чей поверхности. При...
Page 59
скоба может резко отскочить. Примите меры по за- Нанесите на очищенные детали аэрозольную смазку щите себя и других лиц от возможного травмиро- Hilti (входит в комплект поставки). Используйте только вания. Держите опорную пластину таким образом, аэрозольную смазку Hilti или материалы соответству- чтобы...
Вставьте направляющую крепежа в опорную Прижмите упор в отверстие и поверните пружин- пластину. ное кольцо через упор обратно. Вставьте поршень в направляющую поршня до УКАЗАНИЕ Упор можно удалить и снова вставить упора. в отведенном состоянии. Установите опорную пластину вместе с направ- 9.3.8 Проверки...
Page 61
Проверьте и при необходимости замените поршень См. гл.: 9.3.2 Проверка поршней на износ Инструмент поврежден Если проблема остается: обрати- тесь в сервисный центр Hilti Ненадлежащее воспламене- Неправильное положение поршня Извлеките ленту с патронами и пе- ние: уровень громкости ниже резарядите инструмент.
Page 62
Не пытайтесь силой извлечь па- троны из магазинной ленты или ин- струмента. Очистите инструмент и удалите пу- стые патроны. Если инструмент не разбирается: обратитесь в сервисный центр Hilti. Патрон выпадает из патронной Слишком высокая частота выстре- Немедленно прекратите работу. ленты лов...
Page 63
Неисправность Возможная причина Способ устранения Растрескивание бетона Твердый/старый бетон Используйте гвозди меньшей длины. Твердые заполнители и/или боль- Используйте более мощный патрон. шая доля заполнителей в бетоне. Используйте DX 460 с DX-Kwik (с предварительным засверливанием). Повреждена головка гвоздя Слишком высокая мощность Используйте...
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. 12 Гарантия производителя...
гарантирует соответствие с допущенным типом кон- Для стран-членов C.I.P. вне юрисдикции государств струкции. О недопустимых недостатках, выявленных ЕС и ЕАСТ: инструмент Hilti DX 2 допущен к исполь- при использовании, надлежит сообщить ответствен- зованию по типу конструкции и прошел системную ному руководителю выдающей допуск организации...
Tento personál musí být speciálně informován Pokud se v přístrojích Hilti používají méně kvalitní ná- o případných rizikách. bojky, mohou se z nespáleného prachu tvořit usazeniny, které náhle explodují a mohou způsobit těžká poranění 1.1.3 Bezpečnost osob uživatele a osob v jeho okolí.
Page 67
Nikdy nevsazujte žádné hřeby do hotových otvorů c) Když dojde k roztavení plastového pásu na ná- kromě případů, kdy je to doporučeno firmou Hilti. bojky, musíte přístroj nechat vychladnout. Vždy respektujte směrnice pro uživatele. 1.1.8 Nebezpečí výbuchu m) Pokud to umožňuje příslušné...
Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny. Přístroj nesmí být používán ve výbušném nebo hořlavém prostředí, pokud to není povoleno. Abyste předešli úrazům, používejte pouze originální hřeby, nábojky, příslušenství a náhradní díly Hilti nebo díly stejné kvality. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
To znamená, že bezproblémové upevňování tímto systémem je možné zaručit jen tehdy, jsou-li použity upevňovací prvky a nábojky speciálně vyrobené pro tento přístroj, resp. výrobky stejné kvality. Jen při dodržení těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňovací práce a použití. 3.2 Použití a sortiment upevňovacích prvků...
Vedení pístu Vedení hřebů Pružný třmen Doraz Kruhová pružina 5 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! DX 2 Přístroj Hmotnost 2,4 kg 345 mm × 50 mm × 157 mm Rozměry (D x Š x V) Maximální délka upevňovacího prvku 62 mm (2½") Nábojky...
7 Směrnice 7.1 Směrnice pro upevňování Vždy respektujte tyto směrnice pro používání. UPOZORNĚNÍ Pro podrobnější informace si vyžádejte technické směrnice od pobočky firmy Hilti nebo případně národní technické předpisy. 7.1.1 Minimální vzdálenosti Minimální vzdálenosti při upevňování do oceli Min. vzdálenost od hrany = 15 mm (⁵⁄₈") Min.
POZOR VÝSTRAHA Vracení pístu a přesun nábojek neprovádějte prud- Nikdy nevsazujte upevňovací prvky do hotových ot- kým pohybem. Prudký pohyb může způsobit poranění vorů, jedině pokud je to doporučeno firmou Hilti (na- a poškození přístroje. příklad DX‑Kwik). UPOZORNĚNÍ POZOR Pokud lze nástavec vytáhnout, resp. posunout zpět jen Pokud by se přístroj přehřál, nechte jej vychladnout.
částí přístroje nikdy nepoužívejte mazací tuk. Jeho Jednotlivé díly vyčistěte příslušnými kartáčky: použití může vést k narušení funkce přístroje. Použí- vejte výhradně sprej Hilti nebo produkty srovnatelné Vyčistěte vedení hřebů a základní desku zevnitř kvality. i zvenku. Vyčistěte píst a pístní kroužky tak, aby byly volně...
Zasuňte do přístroje nástavec. 9.3.6 Mazání UPOZORNĚNÍ Drážka v pístu a vedení hřebů se Vyčistěné díly lehce postříkejte sprejem Hilti, který je musí shodovat s otvorem dorazu. součástí dodávky. Používejte výhradně sprej Hilti nebo Zatlačte doraz do otvoru a otočte prstencovou pru- produkty srovnatelné...
Page 75
Zajistěte, aby se používaly správné nábojky a aby byly v bezvadném stavu. Viz kapitola: 9.3 Provedení servisu přístroje Pokud přístroj nelze rozložit: Kontak- tujte středisko Hilti. Pás s nábojkami se taví. Přístroj byl při vsazování příliš dlouho Zkraťte dobu přítlaku před spuštěním přitlačený. přístroje.
Page 76
Nesnažte se nábojky vyjmout z pásu zásobníku nebo z přístroje násilím. Přístroj vyčistěte a odstraňte uvolněné nábojky. Pokud přístroj nelze rozložit: Kontak- tujte středisko Hilti. Píst uvázne v pod- Příliš krátký upevňovací prvek. Použijte delší upevňovací prvek. kladu/Upevňovací prvek je vsazený...
Page 77
Porucha Možná příčina Náprava Poškozená hlavička hřebu. Příliš velký výkon. Použijte slabší nábojku. Překročená hranice zatížení (velmi Použijte hřeb s vyšší hranicí zatížení. tvrdý podklad). Poškozený píst. Vyměňte píst. Hřeb nepronikne dostatečně Příliš malý výkon. Použijte silnější nábojku. hluboko do podkladu. Překročená...
Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce.
Page 79
Jiné pracovní podmínky mohou vést k jiným hodnotám emisí. 15.2 Vibrace Další informace týkající se zdraví uživatele a bezpečnosti můžete získat na internetové stránce společnosti Hilti, Celková hodnota vibrací uváděná podle 2006/42/EC ne- www.hilti.com/hse. překračuje 2,5 m/s2.
1.1.2 Požiadavky na používateľa a) Prístroj je určený pre profesionálneho používa- 1.1.1 Používanie nábojok teľa. Používajte len nábojky Hilti alebo nábojky s porovna- b) Prístroj smie obsluhovať, udržiavať a opravovať teľnou kvalitou iba autorizovaný, poučený a kvalifikovaný perso- Pokiaľ sa v prístrojoch Hilti používajú menej kvalitné...
Page 81
1.1.6 Mechanické bezpečnostné opatrenia odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na a) Používajte iba klince, ktoré sú určené a schválené používanie nie je uvedené inak. pre tento prístroj.
c) Nepokúšajte sa odstraňovať nábojky zo zásobní- 1.1.8 Nebezpečenstvo explózie kového pásu alebo z prístroja násilím. Nikdy sa nepokúšajte o otvorenie nábojky. d) Nepoužité nábojky chráňte pred vlhkosťou a nad- merným teplom a uskladnite ich na uzamykateľ- nom mieste. a) Používajte len nábojky, ktoré sú pre prístroj po- 1.1.9 Osobná...
To znamená, že bezproblémové upevňovanie s týmto systémom je možné zaručiť len vtedy, keď sú použité upevňovacie prvky Hilti a nábojky špeciálne vyrobené pre tento prístroj, resp. výrobky rovnakej kvalitatívnej úrovne. Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti týkajúce sa upevnenia a použitia.
4 Príslušenstvo, spotrebný materiál UPOZORNENIE Pre ďalšie výbavy a upevňovacie prvky kontaktujte, prosím, lokálne zastúpenie spoločnosti Hilti. Príslušenstvo a súprava na čistenie Označenie Čistiaca súprava Sprej Hilti Balenie s náhradnými dielmi Návod na používanie Doplnková základná doska Štandardné príslušenstvo Označenie Piest Základná...
7.1 Smernice na upevňovanie Vždy dodržiavajte tieto smernice na používanie. UPOZORNENIE Pre podrobné informácie si od zastúpenia spoločnosti Hilti vo vašej krajine vyžiadajte technické smernice alebo prípadne technické predpisy platné v danej krajine. 7.1.1 Minimálne vzdialenosti Minimálne vzdialenosti pri upevňovaní na oceľ...
VÝSTRAHA Vždy dbajte na dodržiavanie bezpečnostných upozor- Žiadne prvky nevsadzujte do už existujúcich otvorov, není v návode na obsluhu. okrem situácie, kedy to odporúča spoločnosť Hilti (napríklad DX‑Kwik). Prístroj v pravom uhle pritlačte na pracovnú plochu. Stlačením spúšte aktivujete vsadzovanie.
Ne- prístroja nikdy nepoužívajte tuk. Môže to viesť k po- vyhnutným predpokladom na spoľahlivú a bezpečnú ruchám funkcií prístroja. Používajte výlučne sprej Hilti prevádzku prístroja sú preto jeho pravidelné pre- alebo výrobky porovnateľnej kvality.
9.3.6 Mazanie UPOZORNENIE Nepoužívajte opotrebované piesty a na pieste nevykoná- Očistené časti zľahka postriekajte dodaným sprejom vajte žiadne zmeny. značky Hilti. Používajte výlučne sprej Hilti alebo výrobky porovnateľnej kvality. Piest vymeňte vtedy, keď: 9.3.7 Montáž prístroja 12 – je zlomený, –...
Page 89
Poškodený piest ho vymeňte. Pozri kapitolu: 9.3.2 Kontrola opotre- bovania piesta Ak problém pretrváva: Kontaktujte Prístroj je poškodený stredisko Hilti Nesprávne odpálenie: Nižšia Chybná pozícia/stav piesta Odstráňte pás s nábojkami a použite hlučnosť ako je bežné. Prvok sa opakovaciu funkciu prístroja.
Page 90
Použite slabšiu nábojku. Prvok sa vsadzuje do príliš ma- Príliš dlhý prvok Použite kratší prvok. lej hĺbky UPOZORNENIE Dodržiavajte minimálne požiadavky týkajúce sa hĺbky vsadzovania. Ob- starajte si "Príručku upevňovacej techniky" v stredisku Hilti. Príliš nízky výkon Použite silnejšiu nábojku.
Page 91
Porucha Možná príčina Odstránenie Klinec sa skriví Tvrdé povrchy (oceľ, betón) Použite silnejšiu nábojku. Tvrdé a/alebo veľké kamenivo v be- Použite silnejšiu nábojku. tóne Použite prístroj DX 460 s DX-Kwik (predvŕtanie). Tesne pod betónovou plochu sa na- Použite kratší klinec. chádza armovacie železo.
Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
číslom mimo právneho priestoru EÚ a Európskeho združenia S 830. Tým firma Hilti garantuje zhodu s povoleným voľného obchodu (EFTA) platí, že: Prístroj Hilti DX 2 je druhom konštrukcie. Neprípustné nedostatky, ktoré sa konštrukčne spôsobilý a systémovo preverený. Na zá- zistia pri používaní, treba ohlásiť...
Page 94
Odlišné pracovné podmienky môžu viesť k iným hodnotám emisií. 15.2 Vibrácie Ďalšie informácie týkajúce sa zdravia používateľa a bez- pečnosti môžete získať na internetovej stránke spoloč- Celková hodnota vibrácií uvádzaná podľa normy nosti Hilti, www.hilti.com/hse. 2006/42/EC neprekračuje 2,5 m/s².
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. A használati utasítás szövegében a «készülék» szó mindig a DX 2 szegbeverő készüléket jelöli. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. A készülék részei és a kezelőszervek 1 A készüléket csak a használati utasítással...
Page 96
A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyí- b) Ne szerelje le a készüléket, ha az forró. Hűtse le lásba, kivéve, ha azt a Hilti ajánlja. a készüléket. Mindig tartsa be a felhasználási irányelveket.
A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő 2.2 Ábrák értelmezése és további információk adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a hasz- Figyelmeztető jelek nálati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Legyen Vigyázat: Vigyázat: Generáció: 01...
Ez azt jelenti, hogy a rendszer segítségével csak akkor biztosítható a problémamentes rögzítés, ha a készülékhez gyártott Hilti rögzítőelemeket és patronokat, illetve azokkal egyenértékű termékeket használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok. 3.2 Alkalmazások és rögzítőelem programok Rögzítőelem-program...
4 Tartozékok, alapanyagok TUDNIVALÓ További felszerelésekért és rögzítőelemekért lépjen kapcsolatba a helyi Hilti kirendeltséggel. Tartozékok és tisztítókészlet Megnevezés Tisztítókészlet Hilti spray Alkatrész csomag Használati utasítás Kiegészítő állólap Standard tartozékok Megnevezés Dugattyú Állólap Dugattyúvezető Szegvezető Rugókengyel Ütköző Gyűrűs rugó 5 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
7.1 A rögzítésre vonatkozó irányelvek Mindig tartsa be ezeket a felhasználási irányelveket. TUDNIVALÓ Részletes információkért kérje a helyi Hilti kirendeltségtől a műszaki irányelveket vagy a nemzeti műszaki előírásokat. 7.1.1 Minimális távolságok Minimális távolságok acélra rögzítéskor min. éltávolság = 15 mm (⁵⁄₈") min.
FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, Ne lóbáló mozdulatokkal végezze a dugattyú visszaál- kivéve, ha azt a Hilti ajánlja (például DX-Kwik rendszer lítását és a patron szállítását. A lóbálás sérülést okozhat esetében). és készülék is károsodhat. VIGYÁZAT TUDNIVALÓ...
A készülék számú szegbeütést (kb. 3000 rögzítést) követően tisztítsa részegységeinek karbantartásához / kenéséhez soha meg a készüléket. ne használjon zsírt. Ez a készülék meghibásodását A megfelelő kefékkel tisztítsa meg az alkatrészeket: okozhatja. Kizárólag Hilti-sprayt vagy ahhoz hasonló minőségű terméket használjon.
9.3.6 Kenés egyezniük kell az ütköző nyílásával. Nyomja az ütközőt a nyílásba és fordítsa el visszafelé A készülékkel együtt szállított Hilti sprayjel fújja be véko- a gyűrűs rugót az ütköző felett. nyan a megtisztított alkatrészeket. Kizárólag Hilti sprayt TUDNIVALÓ Kihajtott állapotban az ütköző kivehető...
Page 104
Lásd a következő fejezetet: 9.3.2 Ellenőrizze a dugattyú esetleges kopását A készülék megsérült Ha a probléma továbbra is fennáll: Lépjen kapcsolatba a Hilti Centerrel. Hibás gyújtás: A normálnál hal- Dugattyú hibás állapota Vegye ki a patronszalagot, majd ismé- kabb működés. A rögzítőelem teltesse a készüléket.
Page 105
Tisztítsa meg a készüléket és távolítsa el a meglazult patronokat. Ha a készülék nem szedhető szét: Lépjen kapcsolatba a Hilti Centerrel. A patron kioldódik a patronsza- Túl magas beütési frekvencia Azonnal fejezze be a munkát. lagból Vegye ki a patronszalagot és várja...
Page 106
Hiba Lehetséges ok Elhárítás Lepattogzik a beton Kemény/öreg beton Használjon rövidebb szöget. Kemény és/vagy durva adalékanyag a Használjon erősebb patront. betonban. Használja a DX 460-at DX-Kwik-kel (előfúrás). A szögfej sérült Túl nagy a teljesítmény Használjon gyengébb patront. Túllépte az alkalmazási határértéket Használjon magasabb határértékű...
11 Hulladékkezelés A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. 12 Készülékek gyártói szavatossága Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó...
A C.I.P. tagállamokra az EU- és az EFTA-térségen kívül rantálja, hogy a készülék összhangban van az engedélye- a következő rendelkezés érvényes: A Hilti DX 2 típusen- zett típussal. Azokat a nem megengedett hiányosságokat, gedéllyel rendelkező és ellenőrzött rendszer. Ez alapján amelyekre a készülék használata közben derül fény, je-...
1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« daima DX 2 çivi çakma tabancasını ifade eder. Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte muhafaza ediniz.
Page 110
Sadece alet için uygun olan ve izin verilen olarak Hilti Servisi'nde tamir ettirilmeli veya sabitleme elemanlarını kullanınız. değiştirilmelidir. b) Alette, özellikle pistonda manipülasyonlar veya h) Tetiği, alet sadece tamamen dikey olarak zemine değişiklikler yapmayınız.
c) Kartuşları, magazin şeridi veya aletten zorla 1.1.8 Patlama tehlikesi çıkarmaya çalışmayınız. Bir kartuşu asla açmaya çalışmayınız. d) Kullanılmayan kartuşları neme ve aşırı ısıya karşı korumalı ve kilitli bir yerde depolayınız. 1.1.9 Kişisel koruyucu donanım a) Sadece alet için izin verilen kartuşları kullanınız. Aletin kullanımı...
Tozla çalışan tüm çivi çakma tabancalarında olduğu gibi alet, kartuşlar ve sabitleme elemanları teknik bir ünite oluşturmaktadır. Yani bu sistemle sorunsuz sabitleme ancak alet için özel olarak üretilen Hilti sabitleme elemanları ve kartuşlar veya eşdeğer kalitedeki ürünler kullanıldığında sağlanabilir. Hilti tarafından belirtilen sabitleme ve uygulama önerileri ancak, bu koşulların sağlanması...
7 Yönetmelikler 7.1 Sabitleme için yönetmelikler Kullanım yönetmeliklerini her zaman dikkate alınız. UYARI Detaylı bilgiler için lütfen Hilti şubesinin teknik yönetmeliklerini veya gerekirse ulusal teknik talimatnamelerini isteyiniz. 7.1.1 Minimum mesafeler Çeliğe sabitlemede minimum mesafeler min. kenar mesafesi = 15 mm (⁵⁄₈") min.
Daima kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını neden olabilir. dikkate alınız. İKAZ Aleti dik açılı olarak çalışma yüzeyine bastırınız. Eğer Hilti tarafından önerilmemişse elemanları Tetiğe basarak yerleştirme işlemini başlatınız. deliklerde kullanmayınız (örn. DX‑Kwik). 8.5 Aletin işlemi tekrarlanmalıdır 5 DİKKAT...
Alet fonksiyonlarının arızalanmasına yol açabilir. Yalnızca Hilti spreyini veya karşılaştırılabilir kalitedeki ürünleri kullanınız. DİKKAT Alete bağlı olarak düzenli çalışmada kirlenme ve fonksiyonel parçalarda aşınma olabilir. Bu yüzden aletin, 9.3 Alet servisinin uygulanması emniyetli ve güvenli işletilmesi için mutlaka düzenli Alet servisini, güç...
Gövdeyi içten temizleyiniz. tertibatlarının yerinde olup olmadığı ve hatasız çalıştığı kontrol edilmelidir. 9.3.6 Yağlama UYARI Aletin kullanıma hazır olup olmadığını, boş aleti, yani Temizlenen parçalara birlikte teslim edilen Hilti spreyini sabitleme elemanı ve kartuş yerleştirmeden, sert bir hafifçe püskürtünüz. Yalnızca Hilti...
Page 118
Piston hasarlı Piston kontrol edilmeli ve gerekirse değiştirilmelidir Bkz. Bölüm: 9.3.2 Pistonun aşınmaya karşı kontrolü Alet hasarlı Sorun devam ederse: Hilti Center'a başvurunuz Hatalı tetikleme: Hafif ses Piston yanlış konum Kartuş şeridini çıkarınız ve aletle normaldir. Eleman sadece işlemi tekrarlayınız.
Page 119
Alet servisinin uygulanması İKAZ Doğru kartuşların kullanıldığından ve sorunsuz, sağlam durumda olduklarından emin olunuz. Bkz. Bölüm: 9.3 Alet servisinin uygulanması Alet parçalarına ayrılmıyorsa: Hilti Center'a başvurunuz. Kartuş şeridi eriyor Alet, çakım sırasında çok uzun Aleti devreye alınmadan önce daha az bastırılıyor bastırınız.
Page 120
Hata Olası sebepler Çözüm Çivi bükülüyor Sert yüzey (çelik, beton) Daha güçlü kartuş kullanınız. Betonda sert ve/veya büyük yardımcı Daha güçlü kartuş kullanınız. maddeler. DX-Kwik ile DX 460 kullanınız (ön delme). Beton demiri hemen beton yüzeyin Daha kısa çivi kullanınız. altında.
11 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. 12 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI...
AB ve EFTA hukuk alanı haricindeki C.I.P. üye ülkeleri üzerinde S 830 onay numarası olan onay amblemi için aşağıdakiler geçerlidir: Hilti DX 2 aleti, yapısına ile bulunmaktadır. Böylece Hilti onaylanmış yapısı ile göre ruhsatlı ve sistem kontrollüdür. Bunun için alette uygunluğunu garantiler.
Page 123
NOT: Ölçülen gürültü emisyonları ve ilgili ölçüm belirsizliği, ölçümlerde beklenen ses tanım sayılarının üst sınırını teşkil etmektedir. Farklı çalışma koşulları, farklı emisyon değerlerine neden olabilir. 15.2 Titreşim Kullanıcı sağlığı ve emniyetle ilgili daha ayrıntılı bilgiler Hilti'nin internet sayfasında (www.hilti.com/hse) yer 2006/42/EC uyarınca belirtilecek titreşim toplam değeri almaktadır. 2,5 m/s²'yi aşmamaktadır.