Hilti DX 2 Operating Instructions Manual
Hilti DX 2 Operating Instructions Manual

Hilti DX 2 Operating Instructions Manual

Powder-actuated fastening tool
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

DX 2
Operating instructions
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Kulllanma Talimatı
ko
cn
en
ru
cs
sk
hu
tr
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti DX 2

  • Page 1 Operating instructions Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati utasítás Kulllanma Talimatı DX 2...
  • Page 7 이 기기는 전문가용으로 규정되어 있습니다. 1.1.1 카트리지 사용 b) 이 기기는 허가받은, 자격이 있는 작업자에 의해서만 Hilti 카트리지 또는 이와 유사한 품질을 갖춘 카트리지만 조작, 정비 그리고 수리되어야 합니다. 이 기술자는 사용하십시오. 발생할 수 있는 위험에 대한 특별 교육을 이수해야...
  • Page 8 정확하게 설치되어야 합니다. 손상된 안전장치와 a) 기기가 과열되었을 경우, 냉각시키십시오. 최대 부품은 사용설명서에 다르게 언급되어 있지 않는 타정율을 초과하지 마십시오. 한, Hilti 서비스에서 정확하게 수리 또는 교환해야 기기가 뜨거울 때 기기를 분해하지 마십시오. 합니다. 기기를 냉각시키십시오. h) 기기가 모재에 완전히 접촉되게 한 다음에만...
  • Page 9 금속 화약으로 작동되는 화스너 기기에서는 기기, 카트리지 그리고 고정 엘리먼트가 하나의 기술 단위를 형성합니다. 즉, 기기를 위해 특수 제작된 Hilti 고정 엘리먼트와 카트리지 및 동급의 제품을 사용할 때에만 이 시스템으로 문제 없는 고정 작업이 보장됩니다. 이 조건을 준수했을 경우에만 Hilti에서 제시한 타정고정 및 사용 권장사항이...
  • Page 10 중 6.8/11 M 황색 황색 6.8/11 M 적색 적색 강 4 액세서리, 소모품 지침 사양과 고정 엘리먼트에 대한 자세한 정보는 해당 Hilti 지사에 문의하십시오. 액세서리 및 청소 세트 명칭 청소 세트 Hilti 스프레이 교환부품 패키지 사용설명서 보조 스탠드 플레이트 표준 액세서리...
  • Page 11 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든 조작요소들이 완벽하게 작동하는지를 점검하십시오. 피스톤과 스프링 클립의 정확한 설치 및 마모상태를 점검하십시오. 7 가이드라인 7.1 고정 작업을 위한 가이드라인 항상 사용자 가이드라인에 유의하십시오. 지침 자세한 정보가 필요할 경우 해당 Hilti 지사의 가이드라인 또는 필요시 국가 기술 규정을 요청하십시오.
  • Page 12 최소 액슬 간격 = 80 mm (3¹⁄₈") 모재 최소 두께 = 100 mm (4") 7.1.2 삽입 깊이 지침 자세한 정보 및 사용사례는 Hilti 파스닝 기술 매뉴얼(Fastening Technology Manual)을 참조하십시오. 강철 네일 깊이 삽입 깊이: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") 콘크리트 네일 길이...
  • Page 13 방아쇠를 당겨 못을 타정하십시오. 않으면 화스너가 손상되거나 고착될 수 있습니다. 8.5 기기 수리 5 경고 Hilti에서 권장하는 경우를 제외하고는 화스너를 기존의 주의 구멍에 타정하지 마십시오(예:DX‑Kwik). 피스톤 리셋 및 카트리지를 운반할 때 흔들면 안됩니다. 진동으로 인해 부상을 입거나 기계가 손상될 수...
  • Page 14 과정 후 청소하십시오(약 3천 번의 고정작업). 구성부품을 유지보수 / 윤활하기 위해 그리스를 바르지 각 부품을 적합한 브러쉬를 이용하여 세척하십시오. 마십시오. 그리스를 바를 경우, 기기의 기능 장애가 초래될 수 있습니다. Hilti 스프레이 또는 비슷한 품질의 화스너 가이드와 스탠드 플레이트의 안쪽과 제품만을 사용하십시오. 바깥쪽을 청소하십시오.
  • Page 15 스프링 클립을 홈에 끼우십시오. 9.3.6 윤활 삽입공구를 기기에 끼우십시오. 세척한 부품에 함께 공급된 Hilti 스프레이를 살짝 지침 피스톤과 화스너 가이드의 슬롯은 스토퍼의 분사하십시오. Hilti 스프레이 또는 유사한 품질의 개도와 일치해야 합니다. 제품만을 사용하십시오. 스토퍼를 개도 쪽으로 누르고 링 스프링을 스토퍼...
  • Page 16 손상된 카트리지 스트립 카트리지 스트립을 교환하십시오. 기기 너무 심하게 오염되었음 기기를 청소하십시오. 다음 장 참조: 9.3 기기 정비 기기 손상되었음 문제가 계속 발생할 경우, Hilti 센터에 연락하십시오. 카트리지 스트립 제거 불가능 기기 과열 기기를 냉각시키십시오. 이어서 카트리지 스트립을 기기에서 조심스럽게 제거하십시오.
  • Page 17 경고 카트리지를 매거진 스트립 또는 기기로부터 강제로 제거하지 마십시오. 기기를 청소하고 풀린 카트리지를 제거하십시오. 기기를 분리할 수 없을 경우, Hilti 센터에 연락하십시오. 피스톤이 모재에 끼임/고정 고정 엘리먼트 너무 짧음 더 긴 고정 엘리먼트를 사용하십시오. 엘리먼트 너무 깊이 삽입됨 와셔가 없는 고정 엘리먼트...
  • Page 18 고장 예상되는 원인 대책 손상된 네일 헤드 출력이 너무 큼 더 약한 카트리지를 사용하십시오. 적용한계 초과(매우 딱딱한 모재) 적용한계가 높은 네일을 사용하십시오. 손상된 피스톤 피스톤을 교체하십시오. 더 강한 카트리지를 사용하십시오. 네일이 모재에 충분히 깊이 출력 너무 낮음 들어가지 않음 적용한계 초과(매우 딱딱한 모재) 적용한계가...
  • Page 19 11 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 낡은 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부 또는 판매회사에 문의하십시오. 12 기기 제조회사 보증 보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에...
  • Page 20 위에서의 둘러싸는 면 방법 참고: 측정된 소음의 영향과 측정 불확도는 측정시 예상되는 음향기호의 상한선을 나타냅니다. 작업 조건의 편차로 인해 배출값이 변할 수 있습니다. 15.2 진동 사용자의 건강 및 안전에 관한 자세한 정보는 Hilti 웹사이트를 참조하십시오(www.hilti.com/hse). 2006/42/EC에 따라 표시되는 진동값은 2.5 m/s²를 초과하지 않습니다.
  • Page 21 原版操作说明 DX 2 射钉枪 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图位于操作说明 在第一次使用工具之前请务必阅读本操作说明。 开头的位置。 在本操作说明中,“工具”是指 DX 2 射钉枪。 应始终将本操作说明与工具保存在一起。 部件和操作控制器 1 当您将工具交给他人时,请确保一并交付本操作说 明。 壳体 活塞导向装置 底板 目录 页码 紧固件导向装置 1 安全说明 活塞 2 概述信息 & 弹簧夹 3 描述 锁扣 4 配件、消耗品 环形弹簧 5 技术数据 滚珠 6 在使用之前...
  • Page 22 d) 切勿试图将紧固件打入玻璃、大理石、塑料、青铜、 1.1.4 射钉枪的使用和维护 黄铜、铜、岩石、绝缘材料、空心砖、瓷砖、薄金属 a) 使用正确的工具进行工作。不要将工具用于其指定用 板 (< 4 mm)、铸铁或多孔混凝土等材料中。 途以外的场合。只能在没有故障的情况下按照操作说 e) 在驱动紧固件之前,请检查并确保工作表面的背后或 明使用本工具。 下面没有人。 b) 切勿让装有钉弹的工具处于无人照看状态。 保持工作场所的整洁。 所有可能导致伤害的物体都应 c) 将未使用的弹药筒和当前用不到的工具存放到干燥的 从工作区域中清除出去。 工作场所不整洁可能会导致 地方,并避免受到高温影响。 事故。 d) 运输和存放工具时,应将其放在工具箱内,以防止他 g) 保持把手干燥、清洁和没有油脂。 人在未经允许的情况下使用工具。 h) 存在火灾或爆炸风险时,除非已获得在此情况下使用 e) 在清洁、维护、工作间歇和存放工具之前,应始终卸 本工具的特别许可,否则不要使用本工具。 载工具 (拆下弹药筒和紧固件)。 工作时,如果隐蔽的电缆、气管或水管损坏,会造成 当不使用时,必须卸载工具 (拆下弹药筒和紧固件) 并 严重危险。因此,必须预先检查您要工作的区域...
  • Page 23 符号 2.2 象形图的解释和其它信息 警告符号 请在使用之 前阅读操 一般警告 警告:爆炸物 警告:高 作说明 温表面 工具上标识数据的位置 责任符号 型号名称和序列号可以在工具的铭牌上找到。将这些数据 记录在您的操作说明上,当向您的喜利得公司代表或服务 部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 型号: 戴上护目镜 戴上安全帽 戴上护 耳装置 分代号: 01 序列号: 3 描述 3.1 产品使用指南 本工具设计用于将钉子、螺纹钉和复合紧固件打入混凝土、钢材和砂灰砖砌块中等专业紧固场合。 本工具仅限手持使用。 不允许改装工具。 本工具不得在易爆或易燃环境中使用,除非它被批准可在这些环境下使用。 为了避免人身伤害危险,只能使用喜利得原装紧固件、弹药筒、配件和备件或具有同等品质的其它产品。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用工具或其辅助设备,可能会带来危险。 本工具只能由经过培训的人员进行操作、维护和修理。该人员必须了解可能遇到的任何特殊危险。 与所有火药射钉枪相同,本工具、弹药筒和紧固件共同组成一个“技术装置”。这就意味着,只有在使用专门制造的喜利 得紧固件和弹药筒或相同品质的产品时,才能确保通过本工具实现无故障紧固。只有遵照这些条件,喜利得给出的紧固 和应用建议才适用。 3.2 各种应用场合的可用紧固件范围 紧固件...
  • Page 24 底板 活塞导向装置 紧固件导向装置 弹簧夹 锁扣 环形弹簧 5 技术数据 保留作出技术更改的权利! 工具 DX 2 2.4 kg 重量 345 mm × 50 mm × 157 mm 尺寸 (L x W x H) 62 mm (2½") 紧固件最大长度 弹药筒 6.8/11 M (27 短口径) 绿色、黄色、红色 16 mm (0.63") 接触运动...
  • Page 25 DX 2 工具 450/h 建议的最大标记速度 6 在使用之前 6.1 检查本工具 2 警告! 如果部件损坏或控制器不能无故障工作,则请不要操作工 具。必要时,应该将工具交给经授权的喜利得公司维修中 心进行维修。 -注意- 在初次操作本工具之前,请阅读操作说明。 检查并确认工具中没有安装弹药筒弹条。如果工具中有弹 药筒弹条,则用手从上面将其从工具中向上拉出。 检查工具的所有外部部件是否损坏并确保所有控制器都可 无故障地工作。 检查活塞和弹簧夹是否磨损,并确保部件已正确安装。 7 指南 7.1 紧固指南 必须始终遵守这些指南。 -注意- 欲了解详细信息,请向当地的喜利得公司销售及服务办事处索取适用的技术指南或国家技术法规的影印本。 7.1.1 最小距离和间距 紧固到钢材上时的最小距离和间距 最小边距 = 15 mm (⁵⁄₈") 最小间距 = 20 mm (³⁄₄") 最小基材厚度...
  • Page 26 用于钢材的钉子长度 穿透深度:12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") 用于混凝土的钉子长度 穿透深度:22 mm (最大 27 mm) (⁷⁄₈" (最大 1")) 8 操作 8.1 弹药筒发射失败时的操作步骤 当弹药筒发射失败或不发火时,请总是执行以下步骤: 将工具的前端以直角按压在工作表面上,保持 30 秒。 如果弹药筒仍然发射失败,则将工具从工作表面上撤回, 注意避免使其朝向您或旁观者。 通过循环工具将下一个弹药筒装载在弹条上。用完弹条 上剩余的弹药筒,然后从工具上拆下用过的弹药筒弹条。 随后必须适当地处理 (部分) 用过的弹药筒弹条,以防止继 续使用或误用任何不能发射的弹药筒。 警告! 8.2 装载工具 3 不得通过将机头压在身体的某个部位 (例如手) 上来使工具 从前面将钉子...
  • Page 27 沿着工具的主轴将机头单元向前拉,直到拉不动为 8.5 对工具进行循环操作 5 止。 -小心- 然后将紧固件导向装置完全拉回至其原来的位置。 不要通过摇摆对工具进行循环操作 (活塞回位和弹药筒输 该运动将使活塞返回至其初始位置,并使弹药筒弹 送)。 摇摆运动会导致人受伤或工具损坏。 条前进至下一个弹药筒。 然后,工具准备就绪,可以打入下一个紧固件。 -注意- 如果循环动作 (即拉出和重新推入) 不顺畅,则说明需要对 8.6 卸载工具 6 工具进行清洁。对工具进行维修!(参见第 9.3 节)。 检查并确认工具中没有弹药筒弹条或紧固件。 打入一个紧固件后,将工具机头处的环握在拇指与 如果工具中有弹药筒弹条或紧固件,则用手从上面将弹药 食指之间。 筒弹条从工具中向上拉出,从紧固件导向装置中取出紧固 件。 9 维护和保养 9.3 工具的维修 如果发现紧固件的打入功率出现变化,弹药筒发射失败, 或工具的部件不再容易、顺畅地移动或工作,则应对工具 进行维修。换而言之,所需的接触压力增加,扳机阻力增 加,弹药筒弹条要大费周折才能拆下,循环活动也会变得 -小心- 不顺畅。 当在正常工作条件下使用该类型工具时,在工具内部会积...
  • Page 28 9.3.4 检查弹簧夹是否磨损 9.3.7 装配工具 12 如果弹簧夹严重磨损、弯曲或变宽,则更换弹簧夹。 -注意- 小心地操作小部件,它们可能会丢失。 9.3.5 清洁 8 9 10 11 将紧固件导向装置安装到底板中。 每周至少清洁一次工具,或者在每段高强度使用时间过后 将活塞滑入活塞导向装置中,直到滑不动为止。 (打入约 3,000 个钉子后) 立即清洁工具。 将底板和紧固件导向装置安装到活塞导向装置上。 使用合适的刷子清洁单个部件: -注意- 底板与活塞导向装置上的槽必须相互对齐。 将弹簧夹压入凹槽中。 清洁紧固件导向装置和底板的内部和外部。 将总成引导到工具中。 清洁活塞和活塞环,直到部件自由移动为止。 -注意- 活塞和紧固件导向装置上的槽必须与锁扣开 清洁活塞导向装置的内部和外部。 口对齐。 清洁壳体内部。 将锁扣压入开口中,将环状圈转回到锁扣上。 9.3.6 润滑 -注意- 可在锁扣处于转出位置时将其拆下,随后重 新插入。 在清洁后的部件上喷洒少量随工具提供的喜利得润滑喷...
  • Page 29 故障 可能原因 措施 清洁工具。 工具卡住。 工具被污物和残渣严重脏污。 参见章节: 9.3 工具的维修 活塞损坏。 检查活塞,必要时更换活塞。 参见章节: 9.3.2 检查活塞是否磨损 工具已损坏。 如果问题持续存在,请与您当地的喜利 得中心联系。 活塞位置错误。 发射失败:不超过正常声响。 取出弹药筒弹条,对工具进行循环操 紧固件仅部分打入基材中。 作。 参见章节: 8.5 对工具进行循环操 作 5 多个弹药筒损坏。 更换弹药筒弹条 (必要时使用不同的/干 燥组件)。 如果问题仍存在,请对工具进行维修。 参见章节: 9.3 工具的维修 弹药筒弹条不前进。 弹药筒弹条损坏。 更换弹药筒弹条。 工具被污物和残渣严重脏污。 清洁工具。 参见章节:...
  • Page 30 故障 可能原因 措施 弹药筒弹条熔化。 工具在发射之前被压在工作表面上的时 在将工具压在工作表面上之后更快地发 间过长。 射工具。 取出弹药筒弹条。 紧固件打入速度过高。 立即停止使用工具。 取出弹药筒弹条,使工具冷却。 警告! 不得试图将弹药筒从弹匣弹条或工具上 强制拆下。 清洁工具,取出所有松动的弹药筒。 如果无法分解工具,请与您当地的喜利 得中心联系。 弹药筒自行与弹药筒弹条分离。 紧固件打入速度过高。 立即停止使用工具。 取出弹药筒弹条,使工具冷却。 警告! 不得试图将弹药筒从弹匣弹条或工具上 强制拆下。 清洁工具,取出所有松动的弹药筒。 如果无法分解工具,请与您当地的喜利 得中心联系。 活塞卡在基材中/紧固件打入过 紧固件过短。 使用较长的紧固件。 深。 紧固件不带垫圈。 在木料应用场合,请使用带垫圈的紧固 件。 打入功率过高。 使用功率较低的弹药筒。 紧固件打入得不够深。 紧固件过长。 使用较短的紧固件。 -注意- 请遵守紧固件最小打入深度的要求。...
  • Page 31 故障 可能原因 措施 混凝土散裂。 混凝土坚硬/老旧。 使用较短的钉子。 混凝土中存在硬质和/或大骨料。 使用功率更高的弹药筒。 使用 DX 460 和 DX-Kwik (预钻孔)。 钉头损坏。 打入功率过高。 使用功率较低的弹药筒。 超出应用限制 (极硬的材料)。 使用更高应用限制的钉子。 活塞损坏。 更换活塞。 钉子穿透得不够深。 打入功率过低。 使用功率更高的弹药筒。 超出应用限制 (极硬的材料)。 使用更高应用限制的钉子。 系统不适合。 使用功率更高的系统,例如 DX 460。 活塞位置错误。 取出弹药筒弹条,对工具进行循环操 作。 参见章节: 8.5 对工具进行循环操 作 5 钉子未固定在基材中。...
  • Page 32 11 废弃处置 Hilti 工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公司已 经对旧工具和设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司代表。 12 制造商保修 – 工具 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公 司代表。 13 EC 符合性声明(原稿) 技术文档提交于: 名称: 射钉枪 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH DX 2 型号: Zulassung Elektrowerkzeuge 分代号: Hiltistrasse 6 2014 设计年份: 86916 Kaufering Deutschland 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和 标准: 2006/42/EC, 2011/65/EU。...
  • Page 33 15 操作者的健康及安全 15.1 噪音信息 射钉枪 DX 2 型号 类型 系列 6.8/11 口径 应用场合 使用 X-U47 P8 将 20 mm 的胶合板紧固到混凝土 (C40) 上 公布的符合 2006/42/EC 机械指令和 DIN EN 15895 的噪声特性测量值 噪音 (声功率) 级, L 101 dB(A) WA, 1S 工作站的排放声压级, L 104 dB(A)...
  • Page 34: Table Of Contents

    1.1.2 Requirements to be met by users quality. a) The tool is intended for professional use. Use of cartridges of inferior quality in Hilti tools may lead b) The tool may be operated, serviced and repaired to a build-up of unburned powder, which may explode only by authorized, trained personnel.
  • Page 35 Damaged guards, safety devices and other parts must be 1.1.6 Mechanical safety precautions repaired or replaced properly at a Hilti service center unless otherwise indicated in the operat- a) Use only fasteners of a type approved for use with ing instructions.
  • Page 36: General Information

    Make a note of equipment or other property. this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative NOTE or service department. Draws attention to an instruction or other useful informa- tion.
  • Page 37: Description

    The tool may not be used in an explosive or flammable atmosphere unless it has been approved for use under these conditions. To reduce the risk of injury use only genuine Hilti fasteners, cartridges, accessories and spare parts or those of equivalent quality.
  • Page 38: Accessories, Consumables

    4 Accessories, consumables NOTE For information about further accessories and fasteners for use with the tool, please contact your local Hilti representative. Accessories and cleaning set Designation Cleaning set Hilti spray Spare parts pack Operating instructions Additional base plate Standard accessories...
  • Page 39: Guidelines

    7.1 Fastening guidelines These guidelines must be observed at all times. NOTE For detailed information, please ask your local Hilti sales and service office for a copy of the applicable technical guidelines or national technical regulations. 7.1.1 Minimum distances and spacing Minimum distances and spacing when fastening to steel min.
  • Page 40: Operation

    WARNING WARNING Never drive fasteners into existing holes unless this Always observe the safety rules listed in the operating is recommended by Hilti (e.g. DX‑Kwik). instructions. CAUTION Press the tool against the working surface at right If the tool has overheated, allow it to cool down. Do angles.
  • Page 41: Care And Maintenance

    When this type of tool is used under normal operating parts of the tool. This may lead to malfunctions. Use conditions, dirt and residues build up inside the tool and only Hilti lubricant spray or a product of comparable functionally relevant parts are also subject to wear. Reg- quality.
  • Page 42: Troubleshooting

    9.3.6 Lubrication NOTE Spray the cleaned parts lightly with the Hilti lubricant spray supplied. Use only Hilti lubricant spray or a product Never use a worn or damaged piston and do not tamper of comparable quality. with or modify the piston.
  • Page 43 See section: 9.3.2 Checking the pis- ton for wear The tool is damaged. If the problem persists, contact your local Hilti Center. Misfire: Less than normal The piston was in the wrong position. Remove the cartridge strip and cycle sound. The fastener is only the tool.
  • Page 44 See section: 9.3 Servicing the tool If the tool cannot be disassembled, contact your local Hilti Center. The cartridge strip melts. The tool is pressed against the work- Fire the tool sooner after pressing it ing surface for too long before firing.
  • Page 45 Fault Possible cause Remedy The nail bends. Hard surface (steel, concrete) Use a more powerful cartridge. Hard and/or large aggregates in the Use a more powerful cartridge. concrete. Use the DX 460 with DX-Kwik (pre- drilling). A rebar is located just below the con- Use a shorter nail.
  • Page 46: Disposal

    Use a nail with a washer. 11 Disposal Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
  • Page 47: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    The following applies to C.I.P. member states outside the thus guarantees compliance with the approved type. EU and EFTA judicial area: The Hilti DX 2 has been system Unacceptable defects or deficiencies, etc. determined and type tested. As a result, the tool bears the rectangular during use of the tool must be reported to the person PTB approval mark showing approval number S 830.
  • Page 48 Variations in operating conditions may cause deviations from these emission values. 15.2 Vibration Further information about user health and safety can be found at www.hilti.com/hse. Total vibration in accordance with 2006/42/EC does not exceed 2.5 m/s².
  • Page 49 И (RU) " ", 141402, . 25 (BY) 222750, , -1, 18- 1-34 (KZ) 050011, . (KG) OcOO "T AND T", 720021, . И (AM) Э 10/1 : www.hilti.ru Срок службы изделия составляет 10 лет.
  • Page 51 ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пороховой монтажный инструмент DX 2 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чтите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
  • Page 52 приспособления и детали подлежат ремонту a) Будьте внимательны, следите за своими дей- или замене в специализированном сервисном ствиями и серьезно относитесь к работе с ин- центре Hilti, если в данном руководстве нет струментом для непосредственного монтажа. иных указаний. Не пользуйтесь инструментом, если вы устали...
  • Page 53: Общие Указания

    g) Замасленные рукоятки немедленно очищайте, 1.1.7 Меры термической безопасности они должны быть сухими и чистыми. a) Дайте инструменту остыть, если он горячий. h) Не используйте инструмент там, где Не превышайте максимально допустимую ско- существует опасность пожара или взрыва, рость работы. если...
  • Page 54: Описание

    обеспечиваться лишь в том случае, если используются предназначенные специально для этого инструмента крепежные элементы и патроны или изделия аналогичного качества. Только при выполнении этих условий имеют силу рекомендации фирмы Hilti по креплению и применению инструмента. 3.2 Области применения и ассортимент крепежных элементов...
  • Page 55: Аксессуары, Расходные Материалы

    4 Аксессуары, расходные материалы УКАЗАНИЕ По вопросам дополнительной оснастки и крепежных элементов обращайтесь в местное представительство Hilti. Принадлежности и комплект для очистки Наименование Комплект для очистки Аэрозольная смазка Hilti Пакет запчастей Руководство по эксплуатации Дополнительная опорная пластина Стандартная оснастка Наименование Поршень...
  • Page 56: Технические Характеристики

    Всегда следуйте этим инструкциям. УКАЗАНИЕ Полная информация содержится в технических инструкциях, которые можно получить в региональном предста- вительстве Hilti. При необходимости ознакомьтесь также с действующими в стране техническими нормами. 7.1.1 Минимальные расстояния Минимальные расстояния при креплении на стальном основании мин. расстояние от края = 15 мм...
  • Page 57: Эксплуатация

    80 мм мин. толщина основания = 100 мм 7.1.2 Глубина забивания УКАЗАНИЕ Примеры и специальная информация см. в «Справочнике Hilti по технологии крепления» (Hilti Fastening Technology Manual). Длина гвоздей при креплении на стальном основании ГЗ Глубина забивания: 12 ± 2 мм...
  • Page 58: Уход И Техническое Обслуживание

    ОСТОРОЖНО 8.4 Процесс забивания 4 Дайте инструменту остыть, если он горячий. Не ВНИМАНИЕ превышайте максимально допустимую скорость Всегда соблюдайте указания по технике безопас- работы. ности из руководства по эксплуатации. 8.1 Действия при осечке патрона Прижмите инструмент перпендикулярно к рабо- чей поверхности. При...
  • Page 59 скоба может резко отскочить. Примите меры по за- Нанесите на очищенные детали аэрозольную смазку щите себя и других лиц от возможного травмиро- Hilti (входит в комплект поставки). Используйте только вания. Держите опорную пластину таким образом, аэрозольную смазку Hilti или материалы соответству- чтобы...
  • Page 60: Поиск И Устранение Неисправностей

    Вставьте направляющую крепежа в опорную Прижмите упор в отверстие и поверните пружин- пластину. ное кольцо через упор обратно. Вставьте поршень в направляющую поршня до УКАЗАНИЕ Упор можно удалить и снова вставить упора. в отведенном состоянии. Установите опорную пластину вместе с направ- 9.3.8 Проверки...
  • Page 61 Проверьте и при необходимости замените поршень См. гл.: 9.3.2 Проверка поршней на износ Инструмент поврежден Если проблема остается: обрати- тесь в сервисный центр Hilti Ненадлежащее воспламене- Неправильное положение поршня Извлеките ленту с патронами и пе- ние: уровень громкости ниже резарядите инструмент.
  • Page 62 Не пытайтесь силой извлечь па- троны из магазинной ленты или ин- струмента. Очистите инструмент и удалите пу- стые патроны. Если инструмент не разбирается: обратитесь в сервисный центр Hilti. Патрон выпадает из патронной Слишком высокая частота выстре- Немедленно прекратите работу. ленты лов...
  • Page 63 Неисправность Возможная причина Способ устранения Растрескивание бетона Твердый/старый бетон Используйте гвозди меньшей длины. Твердые заполнители и/или боль- Используйте более мощный патрон. шая доля заполнителей в бетоне. Используйте DX 460 с DX-Kwik (с предварительным засверливанием). Повреждена головка гвоздя Слишком высокая мощность Используйте...
  • Page 64: Утилизация

    утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. 12 Гарантия производителя...
  • Page 65: Подтверждение Проверки Cip

    гарантирует соответствие с допущенным типом кон- Для стран-членов C.I.P. вне юрисдикции государств струкции. О недопустимых недостатках, выявленных ЕС и ЕАСТ: инструмент Hilti DX 2 допущен к исполь- при использовании, надлежит сообщить ответствен- зованию по типу конструкции и прошел системную ному руководителю выдающей допуск организации...
  • Page 66: Vsazovací Přístroj Dx 2

    Tento personál musí být speciálně informován Pokud se v přístrojích Hilti používají méně kvalitní ná- o případných rizikách. bojky, mohou se z nespáleného prachu tvořit usazeniny, které náhle explodují a mohou způsobit těžká poranění 1.1.3 Bezpečnost osob uživatele a osob v jeho okolí.
  • Page 67 Nikdy nevsazujte žádné hřeby do hotových otvorů c) Když dojde k roztavení plastového pásu na ná- kromě případů, kdy je to doporučeno firmou Hilti. bojky, musíte přístroj nechat vychladnout. Vždy respektujte směrnice pro uživatele. 1.1.8 Nebezpečí výbuchu m) Pokud to umožňuje příslušné...
  • Page 68: Všeobecné Pokyny

    Úpravy nebo změny na přístroji nejsou dovoleny. Přístroj nesmí být používán ve výbušném nebo hořlavém prostředí, pokud to není povoleno. Abyste předešli úrazům, používejte pouze originální hřeby, nábojky, příslušenství a náhradní díly Hilti nebo díly stejné kvality. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Page 69: Příslušenství, Spotřební Materiál

    To znamená, že bezproblémové upevňování tímto systémem je možné zaručit jen tehdy, jsou-li použity upevňovací prvky a nábojky speciálně vyrobené pro tento přístroj, resp. výrobky stejné kvality. Jen při dodržení těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňovací práce a použití. 3.2 Použití a sortiment upevňovacích prvků...
  • Page 70: Technické Údaje

    Vedení pístu Vedení hřebů Pružný třmen Doraz Kruhová pružina 5 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! DX 2 Přístroj Hmotnost 2,4 kg 345 mm × 50 mm × 157 mm Rozměry (D x Š x V) Maximální délka upevňovacího prvku 62 mm (2½") Nábojky...
  • Page 71: Směrnice

    7 Směrnice 7.1 Směrnice pro upevňování Vždy respektujte tyto směrnice pro používání. UPOZORNĚNÍ Pro podrobnější informace si vyžádejte technické směrnice od pobočky firmy Hilti nebo případně národní technické předpisy. 7.1.1 Minimální vzdálenosti Minimální vzdálenosti při upevňování do oceli Min. vzdálenost od hrany = 15 mm (⁵⁄₈") Min.
  • Page 72: Obsluha

    POZOR VÝSTRAHA Vracení pístu a přesun nábojek neprovádějte prud- Nikdy nevsazujte upevňovací prvky do hotových ot- kým pohybem. Prudký pohyb může způsobit poranění vorů, jedině pokud je to doporučeno firmou Hilti (na- a poškození přístroje. příklad DX‑Kwik). UPOZORNĚNÍ POZOR Pokud lze nástavec vytáhnout, resp. posunout zpět jen Pokud by se přístroj přehřál, nechte jej vychladnout.
  • Page 73: Čistění A Údržba

    částí přístroje nikdy nepoužívejte mazací tuk. Jeho Jednotlivé díly vyčistěte příslušnými kartáčky: použití může vést k narušení funkce přístroje. Použí- vejte výhradně sprej Hilti nebo produkty srovnatelné Vyčistěte vedení hřebů a základní desku zevnitř kvality. i zvenku. Vyčistěte píst a pístní kroužky tak, aby byly volně...
  • Page 74: Odstraňování Závad

    Zasuňte do přístroje nástavec. 9.3.6 Mazání UPOZORNĚNÍ Drážka v pístu a vedení hřebů se Vyčistěné díly lehce postříkejte sprejem Hilti, který je musí shodovat s otvorem dorazu. součástí dodávky. Používejte výhradně sprej Hilti nebo Zatlačte doraz do otvoru a otočte prstencovou pru- produkty srovnatelné...
  • Page 75 Zajistěte, aby se používaly správné nábojky a aby byly v bezvadném stavu. Viz kapitola: 9.3 Provedení servisu přístroje Pokud přístroj nelze rozložit: Kontak- tujte středisko Hilti. Pás s nábojkami se taví. Přístroj byl při vsazování příliš dlouho Zkraťte dobu přítlaku před spuštěním přitlačený. přístroje.
  • Page 76 Nesnažte se nábojky vyjmout z pásu zásobníku nebo z přístroje násilím. Přístroj vyčistěte a odstraňte uvolněné nábojky. Pokud přístroj nelze rozložit: Kontak- tujte středisko Hilti. Píst uvázne v pod- Příliš krátký upevňovací prvek. Použijte delší upevňovací prvek. kladu/Upevňovací prvek je vsazený...
  • Page 77 Porucha Možná příčina Náprava Poškozená hlavička hřebu. Příliš velký výkon. Použijte slabší nábojku. Překročená hranice zatížení (velmi Použijte hřeb s vyšší hranicí zatížení. tvrdý podklad). Poškozený píst. Vyměňte píst. Hřeb nepronikne dostatečně Příliš malý výkon. Použijte silnější nábojku. hluboko do podkladu. Překročená...
  • Page 78: Likvidace

    Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce.
  • Page 79 Jiné pracovní podmínky mohou vést k jiným hodnotám emisí. 15.2 Vibrace Další informace týkající se zdraví uživatele a bezpečnosti můžete získat na internetové stránce společnosti Hilti, Celková hodnota vibrací uváděná podle 2006/42/EC ne- www.hilti.com/hse. překračuje 2,5 m/s2.
  • Page 80: Bezpečnostné Pokyny

    1.1.2 Požiadavky na používateľa a) Prístroj je určený pre profesionálneho používa- 1.1.1 Používanie nábojok teľa. Používajte len nábojky Hilti alebo nábojky s porovna- b) Prístroj smie obsluhovať, udržiavať a opravovať teľnou kvalitou iba autorizovaný, poučený a kvalifikovaný perso- Pokiaľ sa v prístrojoch Hilti používajú menej kvalitné...
  • Page 81 1.1.6 Mechanické bezpečnostné opatrenia odborne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na a) Používajte iba klince, ktoré sú určené a schválené používanie nie je uvedené inak. pre tento prístroj.
  • Page 82: Všeobecné Informácie

    c) Nepokúšajte sa odstraňovať nábojky zo zásobní- 1.1.8 Nebezpečenstvo explózie kového pásu alebo z prístroja násilím. Nikdy sa nepokúšajte o otvorenie nábojky. d) Nepoužité nábojky chráňte pred vlhkosťou a nad- merným teplom a uskladnite ich na uzamykateľ- nom mieste. a) Používajte len nábojky, ktoré sú pre prístroj po- 1.1.9 Osobná...
  • Page 83: Opis

    To znamená, že bezproblémové upevňovanie s týmto systémom je možné zaručiť len vtedy, keď sú použité upevňovacie prvky Hilti a nábojky špeciálne vyrobené pre tento prístroj, resp. výrobky rovnakej kvalitatívnej úrovne. Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti týkajúce sa upevnenia a použitia.
  • Page 84: Príslušenstvo, Spotrebný Materiál

    4 Príslušenstvo, spotrebný materiál UPOZORNENIE Pre ďalšie výbavy a upevňovacie prvky kontaktujte, prosím, lokálne zastúpenie spoločnosti Hilti. Príslušenstvo a súprava na čistenie Označenie Čistiaca súprava Sprej Hilti Balenie s náhradnými dielmi Návod na používanie Doplnková základná doska Štandardné príslušenstvo Označenie Piest Základná...
  • Page 85: Smernice

    7.1 Smernice na upevňovanie Vždy dodržiavajte tieto smernice na používanie. UPOZORNENIE Pre podrobné informácie si od zastúpenia spoločnosti Hilti vo vašej krajine vyžiadajte technické smernice alebo prípadne technické predpisy platné v danej krajine. 7.1.1 Minimálne vzdialenosti Minimálne vzdialenosti pri upevňovaní na oceľ...
  • Page 86: Obsluha

    VÝSTRAHA Vždy dbajte na dodržiavanie bezpečnostných upozor- Žiadne prvky nevsadzujte do už existujúcich otvorov, není v návode na obsluhu. okrem situácie, kedy to odporúča spoločnosť Hilti (napríklad DX‑Kwik). Prístroj v pravom uhle pritlačte na pracovnú plochu. Stlačením spúšte aktivujete vsadzovanie.
  • Page 87: Údržba A Ošetrovanie

    Ne- prístroja nikdy nepoužívajte tuk. Môže to viesť k po- vyhnutným predpokladom na spoľahlivú a bezpečnú ruchám funkcií prístroja. Používajte výlučne sprej Hilti prevádzku prístroja sú preto jeho pravidelné pre- alebo výrobky porovnateľnej kvality.
  • Page 88: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    9.3.6 Mazanie UPOZORNENIE Nepoužívajte opotrebované piesty a na pieste nevykoná- Očistené časti zľahka postriekajte dodaným sprejom vajte žiadne zmeny. značky Hilti. Používajte výlučne sprej Hilti alebo výrobky porovnateľnej kvality. Piest vymeňte vtedy, keď: 9.3.7 Montáž prístroja 12 – je zlomený, –...
  • Page 89 Poškodený piest ho vymeňte. Pozri kapitolu: 9.3.2 Kontrola opotre- bovania piesta Ak problém pretrváva: Kontaktujte Prístroj je poškodený stredisko Hilti Nesprávne odpálenie: Nižšia Chybná pozícia/stav piesta Odstráňte pás s nábojkami a použite hlučnosť ako je bežné. Prvok sa opakovaciu funkciu prístroja.
  • Page 90 Použite slabšiu nábojku. Prvok sa vsadzuje do príliš ma- Príliš dlhý prvok Použite kratší prvok. lej hĺbky UPOZORNENIE Dodržiavajte minimálne požiadavky týkajúce sa hĺbky vsadzovania. Ob- starajte si "Príručku upevňovacej techniky" v stredisku Hilti. Príliš nízky výkon Použite silnejšiu nábojku.
  • Page 91 Porucha Možná príčina Odstránenie Klinec sa skriví Tvrdé povrchy (oceľ, betón) Použite silnejšiu nábojku. Tvrdé a/alebo veľké kamenivo v be- Použite silnejšiu nábojku. tóne Použite prístroj DX 460 s DX-Kwik (predvŕtanie). Tesne pod betónovou plochu sa na- Použite kratší klinec. chádza armovacie železo.
  • Page 92: Likvidácia

    Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu.
  • Page 93: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    číslom mimo právneho priestoru EÚ a Európskeho združenia S 830. Tým firma Hilti garantuje zhodu s povoleným voľného obchodu (EFTA) platí, že: Prístroj Hilti DX 2 je druhom konštrukcie. Neprípustné nedostatky, ktoré sa konštrukčne spôsobilý a systémovo preverený. Na zá- zistia pri používaní, treba ohlásiť...
  • Page 94 Odlišné pracovné podmienky môžu viesť k iným hodnotám emisií. 15.2 Vibrácie Ďalšie informácie týkajúce sa zdravia používateľa a bez- pečnosti môžete získať na internetovej stránke spoloč- Celková hodnota vibrácií uvádzaná podľa normy nosti Hilti, www.hilti.com/hse. 2006/42/EC neprekračuje 2,5 m/s².
  • Page 95: Biztonsági Előírások

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. A használati utasítás szövegében a «készülék» szó mindig a DX 2 szegbeverő készüléket jelöli. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. A készülék részei és a kezelőszervek 1 A készüléket csak a használati utasítással...
  • Page 96 A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyí- b) Ne szerelje le a készüléket, ha az forró. Hűtse le lásba, kivéve, ha azt a Hilti ajánlja. a készüléket. Mindig tartsa be a felhasználási irányelveket.
  • Page 97: Általános Információk

    A típusmegjelölés és a sorozatszám a készüléken lévő 2.2 Ábrák értelmezése és további információk adattáblán található. Ezen adatokat jegyezze be a hasz- Figyelmeztető jelek nálati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Legyen Vigyázat: Vigyázat: Generáció: 01...
  • Page 98: Gép Leírása

    Ez azt jelenti, hogy a rendszer segítségével csak akkor biztosítható a problémamentes rögzítés, ha a készülékhez gyártott Hilti rögzítőelemeket és patronokat, illetve azokkal egyenértékű termékeket használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok. 3.2 Alkalmazások és rögzítőelem programok Rögzítőelem-program...
  • Page 99: Tartozékok, Alapanyagok

    4 Tartozékok, alapanyagok TUDNIVALÓ További felszerelésekért és rögzítőelemekért lépjen kapcsolatba a helyi Hilti kirendeltséggel. Tartozékok és tisztítókészlet Megnevezés Tisztítókészlet Hilti spray Alkatrész csomag Használati utasítás Kiegészítő állólap Standard tartozékok Megnevezés Dugattyú Állólap Dugattyúvezető Szegvezető Rugókengyel Ütköző Gyűrűs rugó 5 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
  • Page 100: Irányelvek

    7.1 A rögzítésre vonatkozó irányelvek Mindig tartsa be ezeket a felhasználási irányelveket. TUDNIVALÓ Részletes információkért kérje a helyi Hilti kirendeltségtől a műszaki irányelveket vagy a nemzeti műszaki előírásokat. 7.1.1 Minimális távolságok Minimális távolságok acélra rögzítéskor min. éltávolság = 15 mm (⁵⁄₈") min.
  • Page 101: Üzemeltetés

    FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT A rögzítőelemet ne helyezze már meglévő nyílásba, Ne lóbáló mozdulatokkal végezze a dugattyú visszaál- kivéve, ha azt a Hilti ajánlja (például DX-Kwik rendszer lítását és a patron szállítását. A lóbálás sérülést okozhat esetében). és készülék is károsodhat. VIGYÁZAT TUDNIVALÓ...
  • Page 102: Ápolás És Karbantartás

    A készülék számú szegbeütést (kb. 3000 rögzítést) követően tisztítsa részegységeinek karbantartásához / kenéséhez soha meg a készüléket. ne használjon zsírt. Ez a készülék meghibásodását A megfelelő kefékkel tisztítsa meg az alkatrészeket: okozhatja. Kizárólag Hilti-sprayt vagy ahhoz hasonló minőségű terméket használjon.
  • Page 103: Hibakeresés

    9.3.6 Kenés egyezniük kell az ütköző nyílásával. Nyomja az ütközőt a nyílásba és fordítsa el visszafelé A készülékkel együtt szállított Hilti sprayjel fújja be véko- a gyűrűs rugót az ütköző felett. nyan a megtisztított alkatrészeket. Kizárólag Hilti sprayt TUDNIVALÓ Kihajtott állapotban az ütköző kivehető...
  • Page 104 Lásd a következő fejezetet: 9.3.2 Ellenőrizze a dugattyú esetleges kopását A készülék megsérült Ha a probléma továbbra is fennáll: Lépjen kapcsolatba a Hilti Centerrel. Hibás gyújtás: A normálnál hal- Dugattyú hibás állapota Vegye ki a patronszalagot, majd ismé- kabb működés. A rögzítőelem teltesse a készüléket.
  • Page 105 Tisztítsa meg a készüléket és távolítsa el a meglazult patronokat. Ha a készülék nem szedhető szét: Lépjen kapcsolatba a Hilti Centerrel. A patron kioldódik a patronsza- Túl magas beütési frekvencia Azonnal fejezze be a munkát. lagból Vegye ki a patronszalagot és várja...
  • Page 106 Hiba Lehetséges ok Elhárítás Lepattogzik a beton Kemény/öreg beton Használjon rövidebb szöget. Kemény és/vagy durva adalékanyag a Használjon erősebb patront. betonban. Használja a DX 460-at DX-Kwik-kel (előfúrás). A szögfej sérült Túl nagy a teljesítmény Használjon gyengébb patront. Túllépte az alkalmazási határértéket Használjon magasabb határértékű...
  • Page 107: Hulladékkezelés

    11 Hulladékkezelés A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. 12 Készülékek gyártói szavatossága Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó...
  • Page 108: Cip Tanúsítvány

    A C.I.P. tagállamokra az EU- és az EFTA-térségen kívül rantálja, hogy a készülék összhangban van az engedélye- a következő rendelkezés érvényes: A Hilti DX 2 típusen- zett típussal. Azokat a nem megengedett hiányosságokat, gedéllyel rendelkező és ellenőrzött rendszer. Ez alapján amelyekre a készülék használata közben derül fény, je-...
  • Page 109: Güvenlik Uyarıları

    1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« daima DX 2 çivi çakma tabancasını ifade eder. Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte muhafaza ediniz.
  • Page 110 Sadece alet için uygun olan ve izin verilen olarak Hilti Servisi'nde tamir ettirilmeli veya sabitleme elemanlarını kullanınız. değiştirilmelidir. b) Alette, özellikle pistonda manipülasyonlar veya h) Tetiği, alet sadece tamamen dikey olarak zemine değişiklikler yapmayınız.
  • Page 111: Genel Bilgiler

    c) Kartuşları, magazin şeridi veya aletten zorla 1.1.8 Patlama tehlikesi çıkarmaya çalışmayınız. Bir kartuşu asla açmaya çalışmayınız. d) Kullanılmayan kartuşları neme ve aşırı ısıya karşı korumalı ve kilitli bir yerde depolayınız. 1.1.9 Kişisel koruyucu donanım a) Sadece alet için izin verilen kartuşları kullanınız. Aletin kullanımı...
  • Page 112: Tanımlama

    Tozla çalışan tüm çivi çakma tabancalarında olduğu gibi alet, kartuşlar ve sabitleme elemanları teknik bir ünite oluşturmaktadır. Yani bu sistemle sorunsuz sabitleme ancak alet için özel olarak üretilen Hilti sabitleme elemanları ve kartuşlar veya eşdeğer kalitedeki ürünler kullanıldığında sağlanabilir. Hilti tarafından belirtilen sabitleme ve uygulama önerileri ancak, bu koşulların sağlanması...
  • Page 113: Aksesuar, Sarf Malzemesi

    4 Aksesuar, sarf malzemesi UYARI Diğer donanımlar ve sabitleme elemanları için lütfen bölgenizdeki Hilti şubesine başvurun. Aksesuar ve temizleme seti Tanım Temizleme seti Hilti spreyi Yedek parça ambalajı Kullanım kılavuzu İlave sehpa Standart aksesuar Tanım Piston Sehpa Piston kılavuzu Çakım kafası...
  • Page 114: Yönetmelikler

    7 Yönetmelikler 7.1 Sabitleme için yönetmelikler Kullanım yönetmeliklerini her zaman dikkate alınız. UYARI Detaylı bilgiler için lütfen Hilti şubesinin teknik yönetmeliklerini veya gerekirse ulusal teknik talimatnamelerini isteyiniz. 7.1.1 Minimum mesafeler Çeliğe sabitlemede minimum mesafeler min. kenar mesafesi = 15 mm (⁵⁄₈") min.
  • Page 115: Kullanım

    Daima kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını neden olabilir. dikkate alınız. İKAZ Aleti dik açılı olarak çalışma yüzeyine bastırınız. Eğer Hilti tarafından önerilmemişse elemanları Tetiğe basarak yerleştirme işlemini başlatınız. deliklerde kullanmayınız (örn. DX‑Kwik). 8.5 Aletin işlemi tekrarlanmalıdır 5 DİKKAT...
  • Page 116: Bakım Ve Onarım

    Alet fonksiyonlarının arızalanmasına yol açabilir. Yalnızca Hilti spreyini veya karşılaştırılabilir kalitedeki ürünleri kullanınız. DİKKAT Alete bağlı olarak düzenli çalışmada kirlenme ve fonksiyonel parçalarda aşınma olabilir. Bu yüzden aletin, 9.3 Alet servisinin uygulanması emniyetli ve güvenli işletilmesi için mutlaka düzenli Alet servisini, güç...
  • Page 117: Hata Arama

    Gövdeyi içten temizleyiniz. tertibatlarının yerinde olup olmadığı ve hatasız çalıştığı kontrol edilmelidir. 9.3.6 Yağlama UYARI Aletin kullanıma hazır olup olmadığını, boş aleti, yani Temizlenen parçalara birlikte teslim edilen Hilti spreyini sabitleme elemanı ve kartuş yerleştirmeden, sert bir hafifçe püskürtünüz. Yalnızca Hilti...
  • Page 118 Piston hasarlı Piston kontrol edilmeli ve gerekirse değiştirilmelidir Bkz. Bölüm: 9.3.2 Pistonun aşınmaya karşı kontrolü Alet hasarlı Sorun devam ederse: Hilti Center'a başvurunuz Hatalı tetikleme: Hafif ses Piston yanlış konum Kartuş şeridini çıkarınız ve aletle normaldir. Eleman sadece işlemi tekrarlayınız.
  • Page 119 Alet servisinin uygulanması İKAZ Doğru kartuşların kullanıldığından ve sorunsuz, sağlam durumda olduklarından emin olunuz. Bkz. Bölüm: 9.3 Alet servisinin uygulanması Alet parçalarına ayrılmıyorsa: Hilti Center'a başvurunuz. Kartuş şeridi eriyor Alet, çakım sırasında çok uzun Aleti devreye alınmadan önce daha az bastırılıyor bastırınız.
  • Page 120 Hata Olası sebepler Çözüm Çivi bükülüyor Sert yüzey (çelik, beton) Daha güçlü kartuş kullanınız. Betonda sert ve/veya büyük yardımcı Daha güçlü kartuş kullanınız. maddeler. DX-Kwik ile DX 460 kullanınız (ön delme). Beton demiri hemen beton yüzeyin Daha kısa çivi kullanınız. altında.
  • Page 121: İmha

    11 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. 12 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI...
  • Page 122: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    AB ve EFTA hukuk alanı haricindeki C.I.P. üye ülkeleri üzerinde S 830 onay numarası olan onay amblemi için aşağıdakiler geçerlidir: Hilti DX 2 aleti, yapısına ile bulunmaktadır. Böylece Hilti onaylanmış yapısı ile göre ruhsatlı ve sistem kontrollüdür. Bunun için alette uygunluğunu garantiler.
  • Page 123 NOT: Ölçülen gürültü emisyonları ve ilgili ölçüm belirsizliği, ölçümlerde beklenen ses tanım sayılarının üst sınırını teşkil etmektedir. Farklı çalışma koşulları, farklı emisyon değerlerine neden olabilir. 15.2 Titreşim Kullanıcı sağlığı ve emniyetle ilgili daha ayrıntılı bilgiler Hilti'nin internet sayfasında (www.hilti.com/hse) yer 2006/42/EC uyarınca belirtilecek titreşim toplam değeri almaktadır. 2,5 m/s²'yi aşmamaktadır.
  • Page 124 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ DX 2 ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺭ ﻮ‬...
  • Page 125 ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 126 ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻔ ﻧ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ء‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 127 ‫ﻴ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻛ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 128 ‫ﻼ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ DX 2 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 2٫4 ‫ﻥ‬ ‫ﺯ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ × ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 129 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬...
  • Page 130 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ) ‫ﻋ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ‬ DX‑Kwik ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬...
  • Page 131 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻔ ﻧ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﻟ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ Hilti ‫ﻱ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬...
  • Page 132 ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻴ ﺣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻱ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺒ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﻢ‬...
  • Page 133 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺶ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬...
  • Page 134 ‫: ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻴ ﻜ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺗ ﺭ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬...
  • Page 135 ‫ﻪ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫( ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫، ﺫ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬...
  • Page 136 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺘ ﻠ ﺌ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬...
  • Page 137 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH DX 2 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 138 ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ Hilti ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 140 *2083450* 2083450 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20220525...

Table of Contents