Parkside 341745 2001 Manual

Parkside 341745 2001 Manual

Cordless led work light
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 125

Quick Links

Akku-LED-Arbeitslicht / Cordless LED Work
Light / Baladeuse LED sans fi l PLLA 12 C3
Akku-LED-Arbeitslicht
Originalbetriebsanleitung
Baladeuse LED sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe
oświetlenie robocze LED
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové LED
pracovné svetlo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 341745_2001
Cordless LED Work Light
Translation of the original instructions
Accu-led-werklamp
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Aku LED pracovní světlo
Překlad originálního provozního
návodu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 341745 2001 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 341745 2001

  • Page 1 Akku-LED-Arbeitslicht / Cordless LED Work Light / Baladeuse LED sans fi l PLLA 12 C3 Akku-LED-Arbeitslicht Cordless LED Work Light Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Baladeuse LED sans fi l Accu-led-werklamp Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowe oświetlenie robocze LED...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ...... 4 Ladezustand des Akkus Bestimmungs ge mäße prüfen ......10 Verwendung ....5 Ein-/Ausschalten ....10 Allgemeine Arbeitshinweise ..11 Beschreibung ....5 Akku-LED-Arbeitslicht Lieferumfang ...... 5 schwenken ...... 11 Funktionsbeschreibung ..5 Magnet ......11 Übersicht ......6 Stativ-Gewinde ....
  • Page 5: Bestimmungs Ge Mäße Verwendung

    Gebrauch geeignet. Funktionsbeschreibung Das Akku-LED-Arbeitslicht ist nicht für den rauen Betrieb Die Funktion der Bedienteile geeignet. entnehmen Sie bitte den nach- Das Gerät ist Teil der Serie folgenden Beschreibungen. Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben...
  • Page 6: Übersicht

    Übersicht Dieses Gerät kann ausschließlich mit folgenden Akkus betrieben werden: PAPK 12 A1, PAPK 12 Gürtelclip A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. Entriegelungstasten Akku Diese Akkus dürfen mit Akku folgenden Ladegeräten LED-Licht geladen werden: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, 1/4“-Innengewinde PLGK 12 B2. Ein-/Ausschalter Ladezustands anzeige Sicherheits hinweise Akku Gerätegehäuse Symbole und Magnet Bildzeichen...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Akku-Lampen

    Personen oder Tiere. Gefahrenzeichen mit • Lassen Sie Kinder das Angaben zur Verhü- Akku-LED-Arbeitslicht tung von Personen- nicht benutzen. Sie schäden durch einen elektrischen Schlag könnten andere Per- sonen oder sich selbst Gebotszeichen mit unbeabsichtigt blenden. • Halten Sie das Akku- Angaben zur Verhü- LED-Arbeitslicht von ma- tung von Schäden...
  • Page 8: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Verwendung und schluss zwischen den Behandlung des Akkukontakten kann Akkuwerkzeugs Verbrennungen oder • Laden Sie den Akku nur Feuer zur Folge haben. • Bei falscher Anwen- in Ladegeräten auf, die dung kann Flüssigkeit vom Hersteller emp- aus dem Akku aus- fohlen werden.
  • Page 9: Spezielle Sicherheitshin- Weise Für Akkugeräte

    Stecker des Lade- • Verwenden Sie kein geräts aus der Steckdo- Zubehör, welches nicht se heraus, bevor Sie es von PARKSIDE empfoh- reinigen. len wurde. Dies kann • Setzen Sie den Akku zu elektrischem Schlag nicht über längere Zeit oder Feuer führen.
  • Page 10: Betrieb

    Serie Parkside entsprechenden LED-Leuchte X 12 V TEAM gegeben angezeigt, wenn das Gerät sind. Eine detaillierte in Betrieb ist. Beschreibung zum Lade- vorgang und weitere In- rot-gelb-grün formationen finden Sie in => Akku vollgeladen dieser separaten Bedie- rot-gelb nungsanleitung. => Akku ca. zur Hälfte geladen rot =>...
  • Page 11: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Stativ-Gewinde Nicht in das einge- Mit Hilfe des 1/4"-Innenge- schaltete Akku -LED- windes (5) können Sie das Arbeitslicht starren. Akku-LED-Arbeitslicht auf ein Stativ (nicht im Lieferumfang Akku-LED- enthalten) schrauben. Arbeitslicht Wartung schwenken Das LED-Licht (4) kann vom Ge- Das Akku-LED-Arbeitslicht ist rätegehäuse (8) weg geklappt wartungsfrei.
  • Page 12: Lagerung

    • Die Entsorgung Ihrer de- Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. fekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Lagerung Zubehör Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus Zubehör erhalten Sie dem Gerät und laden Sie ihn unter www.grizzly-service.eu vollständig auf.
  • Page 13 Garantiebedingungen ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren vorhandene Schäden und Män- Sie den Original-Kassenbon gel müssen sofort nach dem gut auf. Diese Unterlage wird Auspacken gemeldet werden. als Nachweis für den Kauf Nach Ablauf der Garantiezeit benötigt.
  • Page 14 Serviceabteilung telefonisch von denen in der Betriebsanlei- oder per E-Mail. Sie erhalten tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt dann weitere Informationen zu vermeiden. über die Abwicklung Ihrer Das Produkt ist lediglich für Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch können Sie, nach Rückspra-...
  • Page 15: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die Service Deutschland nicht der Garantie unterlie- Tel.: 0800 54 35 111 gen, gegen Berechnung von E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 341745_2001 unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoran- Service Österreich schlag. Tel.: 0820 201 222 Wir können nur Geräte (0,15 EUR/Min.) bearbeiten, die ausreichend...
  • Page 16: Introduction

    Content Switching ON and OFF ..22 Working instructions ... 22 Introduction ....16 Swivelling the battery- Intended purpose ..17 powered LED work light ..22 General description ..17 Magnet ......22 Extent of the delivery ..17 Tripod mount ....
  • Page 17: Intended Purpose

    Overview Parkside X 12 V TEAM series batteries. The batteries may 1 Belt clip only be charged using chargers 2 Battery release button from the Parkside X 12 V TEAM 3 Rechargeable battery series. 4 LED lamp 5 1/4” inner thread 6 On/off switch...
  • Page 18: Technical Data

    Safety instructions 7 Battery charge level indicator 8 Appliance housing Symbols and icons 9 Magnet Symbols on the appli- 10 Charger ance: Technical data Electrical applian- Cordless LED ces must not be Work Light .... PLLA 12 C3 disposed of with the Nominal voltage U ..12 V domestic waste.
  • Page 19: Safety Notices For Battery-Powered Lamps

    Help symbols with gnetic data storage me- information on im- dia. Due to the magnet, proving tool hand- there could be irreversible ling. data loss. • Check that the battery Alternating voltage powered LED work light’s mounting is solid. Safety notices for There is a risk of injury if battery-powered the battery-powered LED...
  • Page 20 that is intended in Service an electric tool. The • Have your power tool use of other batteries serviced by a qualified may create a fire hazard and lead to repair person using only identical replace- injury. • When not in use, ment parts.
  • Page 21: Operation

    Parkside X 12 V TEAM series. A de- do not leave it on a he- ater. Heat damages the tailed description of the...
  • Page 22: Switching On And Off

    • The LEDs indicate the Working instructions battery’s charge level, when Do not stare into the bat- the device is in operation. tery-powered LED work red-yellow-green => light when it is switched Battery fully charged red and yellow => Battery half charged Swivelling the red =>...
  • Page 23: Tripod Mount

    Storage Tripod mount Using the 1/4“ inner thread Before prolonged storage, (5) you can screw the battery- remove the battery from the powered LED work lamp onto device and charge it fully. a tripod (not included in this Disposal and package).
  • Page 24: Accessories

    For information about this, gins on the date of purchase. ask your local waste manage- Please retain the original re- ment company or our service ceipt. This document is required centre. as proof of purchase. • Defective units returned to us If a material or manufacturing will be disposed of for free.
  • Page 25 after unpacking. Repairs use. The guarantee will be invalidated in case of misuse arising after expiry of the guar- antee period are chargeable. or improper handling, use of force, or interventions not Guarantee Cover undertaken by our authorised The equipment has been care- service branch.
  • Page 26: Repair Service

    specification of what consti- We will dispose of your de- tutes the defect and when it fective devices free of charge occurred. In order to avoid when you send them to us. acceptance problems and ad- Service-Center ditional costs, please be sure to use only the address com- municated to you.
  • Page 27 Sommaire Introduction ....27 Consignes Fins d’utilisation ..28 de travail ....34 Description générale ... 28 Aimant......34 Volume de la livraison ..28 Basculer la lampe de travail à LED sans fil ..34 Description du fonctionnement ....28 Filetage de trépied ...
  • Page 28: Fins D'utilisation

    Avant d’utiliser ce chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 12 V TEAM. produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécuri- Description générale té. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Vous trouverez les Conservez cette notice et représentations sur...
  • Page 29: Données Techniques

    3 Batterie Ces batteries peuvent être 4 Lampe LED rechargées avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A1, 5 Filetage interne 1/4“ PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. 6 Interrupteur Marche/Arrêt Instructions de 7 Indicateur de charge de la sécurité batterie 8 Carter de l‘appareil Symboles et 9 Aimant pictogrammes 10 Chargeur...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Relatives Aux Lampes Sans Fil

    Pictogramme de qui peut provoquer des danger avec infor- brûlures. • Ne pas fixer le rayon mations de préven- lumineux. Ne pas poin- tion des dommages ter le rayon lumineux aux personnes par en direction de perso- décharge électrique. nnes ou d‘animaux. •...
  • Page 31: Utilisation Et Manipulation De L'appareil Sans Fil

    clés, vis ou autres petits cette lampe ne peut être objets métalliques, remplacée, lorsque la source lumineuse a at- qui pourraient être à teint la fin de sa durée l‘origine d‘un pontage de vie, la lampe entière des contacts. Un court- doit être remplacée.
  • Page 32 élec- • N’utilisez pas d’acces- trique, retirez la fiche soires non recomman- du chargeur de la prise dés par PARKSIDE. de courant avant de le Cela pourrait entraîner nettoyer. • Ne laissez pas l‘accu- une électrocution ou un incendie.
  • Page 33: Opération

    (3). notice d‘utilisation de vo- tre batterie et chargeur • L’état de chargement de de la gamme Parkside l’accu est indiqué par X 12 V TEAM. Vous trou- l’éclairage de la lampe DEL verez une description dé- correspondante, lorsque taillée du processus de...
  • Page 34: Consignes De Travail

    teur Marche/Arrêt (6). Pour Vous pouvez avec les aimants (9) fixer la lampe de travail à revenir à la luminosité maxi- LED sans fil sur des surfaces male, appuyez à nouveau pendant 3 secondes env. sur magnétiques. l‘interrupteur Marche/Arrêt (6). La lampe à...
  • Page 35: Nettoyage

    Nettoyage l‘appareil et l‘emballage dans Éteignez la lampe à le respect de l‘environnement. LED sans fil avant le Vous trouverez les consignes de nettoyage et retirez la recyclage de la batterie dans batterie de l‘appareil. le mode d‘emploi séparé. • Nettoyez la lampe de travail Les machines n’ont pas à...
  • Page 36: Accessoires

    Accessoires défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions Vous obtiendrez des de montage ou de l‘installation accessoires à l’adresse lorsque celle-ci a été mise à sa www.grizzly-service.eu charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Si vous avez des problèmes lors Article L217-5 du Code de la du passage de la commande, consommation...
  • Page 37 Article L217-16 du Code de la Article L217-12 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au L‘action résultant du défaut de vendeur, pendant le cours de conformité se prescrit par deux la garantie commerciale qui lui ans à compter de la délivrance a été...
  • Page 38 à la date de la réparation ou de conforme. Pour une utilisation l’échange du produit. appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes Durée de garantie et demande les instructions citées dans légale en dommages-intérêts le manuel de l’opérateur. Les La durée de garantie n’est pas actions et les domaines d’utilisa- prolongée par la garantie.
  • Page 39 Article 1648 1er alinéa du • En cas de produit défec- Code civil tueux vous pouvez, après L‘action résultant des vices contact avec notre service rédhibitoires doit être intentée clients, envoyer le produit, par l‘acquéreur dans un délai franco de port à l’adresse de deux ans à...
  • Page 40: Garantie - Belgique

    Garantie - Belgique nière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans Chère cliente, cher client, un bref courrier. Vous disposez sur cet article Si le défaut est couvert par notre d’une garantie de 3 ans à garantie, le produit vous sera compter de la date d’achat.
  • Page 41 cation (IAN 341745_2001) La prestation de garantie comme preuve d’achat. s’applique exclusivement aux • Vous trouverez le numéro vices de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne d’article sur la plaque signa- s’applique pas à l’usure nor- létique. • Si des pannes de fonc- male des pièces d’usure (par ex.
  • Page 42: Service Réparations

    Service-Center comme marchandises encom- brantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez Service France renvoyer l’appareil, y compris Tel.: 0800 919270 tous les accessoires livrés lors E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 341745_2001 de l’achat et prenez toute me- sure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
  • Page 43: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..... 43 Aan- en uitschakelen ..49 Gebruiksdoel ....44 Werkinstructies ... 50 Algemene beschrijving 44 De accu-LED-werklamp Omvang van de levering .. 44 zwenken ......50 Funktiebeschrijving ... 44 Magneet ......50 Overzicht ......45 Schroefdraad van statief ... 50 Technische gegevens ...
  • Page 44: Gebruiksdoel

    De accu-LED-werklamp is niet riaal. geschikt voor ruw gebruik. Het apparaat maakt deel Funktiebeschrijving uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM en kan met De werking van de verschil- accu‘s van de reeks Parkside lende bedieningselementen X 12 V TEAM worden gebruikt.
  • Page 45: Overzicht

    Overzicht Dit apparaat kan uitsluitend met de volgende accu‘s worden gebruikt: PAPK 12 A1, 1 Riemclip PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, 2 Ontgrendeltoets accu PAPK 12 B2. 3 Accu 4 LED-lamp Deze accu‘s kunnen met de 5 Binnenschroef draad 1/4“ volgende laders worden geladen: PLGK 12 A1, 6 Aan-/uitknop PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Page 46: Veiligheidsinstructies Voor Acculampen

    • Laat kinderen de Waarschuwings- accu-LED-werklamp niet bord met informatie gebruiken. Ze zouden voor het voorkomen andere personen of van letsels door zichzelf per ongeluk elektrische schok. kunnen verblinden. • Houd de accu-LED-wer- Gebodsteken met klamp uit de buurt van informatie over de magnetische geheugen- preventie van schade.
  • Page 47: Het Accugereedschap Gebruiken En Hanteren

    Het accugereedschap brandwonden of brand gebruiken en tot gevolg hebben. • Bij verkeerd gebruik hanteren kan vloeistof uit de accu • Laad de accu uitsluitend lekken. Vermijd contact op met laders die door met deze vloeistof. Bij de fabrikant zijn aan- onopzettelijk contact, bevolen.
  • Page 48 • Gebruik geen toebeho- bestemd is. • Om het risico voor een ren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- elektrische schok te len. Dat kan namelijk verminderen, trekt u de leiden tot elektrische stekker van het laadto- schok of brand.
  • Page 49: Bediening

    Parkside X 12 V TEAM. lamp aanflitst, wanneer het Een gedetailleerde be- apparaat in bedrijf is. schrijving van het laadpro- rood-geel-groen ces en andere informatie => Accu volledig opgeladen vindt u in de aparte ge- rood-geel bruiksaanwijzing ervan. => Accu voor ongeveer de...
  • Page 50: Werkinstructies

    Werkinstructies Schroefdraad van statief Kijk nooit in een inge- schakelde accu-LED- Met behulp van de schroef- werklamp draad van 1/4” (5) kunt u de accu-LED-werklamp op De accu-LED- een statief (niet meegeleverd) werklamp zwenken schroeven. Onderhoud De LED-lamp (4) kan van de apparaatbehuizing (8) worden weggeklapt en in 8 posities De accu-LED-werklamp is...
  • Page 51: Bewaring

    Bewaring Accessoires Neem de accu uit het apparaat Accessoires verkrijgt u op en laad de accu volledig op www.grizzly-service.eu voordat u het apparaat voor Ondervindt u problemen bij het langere tijd opbergt orderproces, gebruik dan het Verwerking en contactformulier. Bij andere vra- gen neemt u contact op met het milieubescherming “Service-Center”...
  • Page 52 te rekenen vanaf de datum gemeld worden. Na het ver- strijken van de garantieperiode van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout tot stand komende reparaties voordoet, wordt het product worden tegen verplichte beta- door ons – naar onze keuze ling van de kosten uitgevoerd.
  • Page 53 onvoorwaardelijk vermeden te telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende infor- worden. Het product is uitsluitend voor matie over de afhandeling het privé- en niet voor het com- van uw klacht. merciële gebruik bestemd. Bij • Een als defect geregistreerd een verkeerde of onoordeel- product kunt u, na overleg kundige behandeling, toepas-...
  • Page 54: Reparatieservice

    Reparatieservice Service-Center U kunt reparaties, die niet Service Nederland onder de garantie vallen, Tel.: 0900 0400223 tegen berekening door ons (0,10 EUR/Min.) servicefiliaal laten doorvoeren. E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 341745_2001 Zij maakt graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend appara- Service België...
  • Page 55 Spis tresci Wstęp ......55 Włączanie i wyłączanie ... 62 Przeznaczenie ..... 56 Instrukcje pracy ..62 Opis ogólny ....56 Obracanie akumulatorowej Zawartość opakowania ..56 lampy roboczej LED ..62 Opis działania ....56 Magnes ......62 Przegląd ......57 Gwint statywu ....
  • Page 56: Przeznaczenie

    Parkside X 12 V TEAM i może utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy być zasilane za pomocą się zapoznać ze wszystkimi akumulatorów serii Parkside wskazówkami dotyczącymi X 12 V TEAM. Akumulatory obsługi i bezpieczeństwa. można ładować tylko za Produkt należy użytkować pomocą ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM.
  • Page 57: Przegląd

    Przegląd To urządzenie może 1 Klips na pasek 2 Przycisk odblokowujący być zasilane wyłącznie następującymi akumulatorami: akumulator PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, 3 Akumulator PAPK 12 B1, PAPK 12 B2.. 4 Lampa LED 5 Gwint wewnętrzny 1/4“ Te akumulatory mogą być 6 Włącznik/wyłącznik ładowane za pomocą 7 Wskaźnik stanu następujących ładowarek: naładowania akumulatora...
  • Page 58: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Lamp Akumulatorowych

    Instrukcje Symbole w instrukcji bezpieczeństwa obsługi dotyczące lamp Symbol niebezpie- akumulatorowych czeństwa z infor- • W trakcie pracy nie macjami na temat zakrywaj lampy. W ochrony osób i trakcie pracy akumula- zapobiegania szko- torowa lampa robocza dom material-nym. nagrzewa się i może spowodować...
  • Page 59: Eksploatacja I Użytkowanie

    Użycie innych akumu- danych. • Sprawdź trwałość latorów może prowa- dzić do urazów ciała zamocowania lampy i stwarzać niebezpie- roboczej LED. Istnieje ry- czeństwo pożaru. zyko obrażeń w wyniku • Nieużywane akumula- upadku lampy roboczej tory trzymaj z dala od LED.
  • Page 60 • Ładuj akumulatory tylko podrażnienia skóry lub wewnątrz pomieszczeń, oparzenia. ponieważ ładowarka Serwis jest przeznaczona tylko do takiego ładowania. • Zlecaj naprawy na- Istnieje niebezpieczeń- rzędzia elektrycznego stwo wybuchu. tylko wykwalifikowane- • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elek- mu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych trycznym, zawsze odłą- części zamiennych.
  • Page 61: Obsługa

    (2). Musi się norazowych. • Nie używaj akcesoriów, on słyszalnie zablokować. które nie są zalecane 2. Aby wyjąć akumulator przez PARKSIDE. Może (3) z urządzenia, naciśnij to spowodować pora- zwalniacz akumulatora i żenie elektryczne lub wyciągnij akumulator z pożar.
  • Page 62: Włączanie I Wyłączanie

    czerwono-żółto-zielona Instrukcje pracy => Akumulator w pełni nała- Nie patrz w włączoną dowany. czerwono-żółta lampę => Akumulatora naładowany w ok. połowie. Obracanie czerwona=> Należy nałado- akumulatorowej wać akumulator. lampy roboczej LED Włączanie Lampę LED (4) można złożyć i wyłączanie z obudowy urządzenia (8) i ustawić...
  • Page 63: Gwint Statywu

    Przechowywanie Gwint statywu Za pomocą gwintu wewnętrz- Przed dłuższym przechowy- nego 1/4“ (5) można przy- waniem wyjmij akumulator z kręcić lampę roboczą LED na urządzenia i całkowicie go naładuj. statywie (brak w zestawie). Konserwacja Usuwanie i ochrona środowiska Akumulatorowa lampa robocza Wyciągnąć...
  • Page 64: Akcesoria

    produktu wystąpi wada mate- Akcesoria riałowa lub fabryczna, produkt Akcesoria można zostanie – wedle naszego wy- zakupić na boru – bezpłatnie naprawiony www.grizzly-service.eu lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie W przypadku problemów z za- zostanie przesłane wraz z do- mawianiem należy skorzystać...
  • Page 65 niewłaściwego i nieodpowied- Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano niego obchodzenia się z urzą- z zachowaniem staranności dzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie przeprowadzone przez nasz sprawdzono przed wysyłką. autoryzowany oddział, gwa- rancja wygasa.
  • Page 66: Serwis Naprawczy

    Uwaga: Prosimy o przesłanie działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu czystego urządzenia ze wska- (paragon) i określając, na zaniem usterki. Urządzenia przesłane dla czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na nas odpłatnie, jako przesyłka podany adres serwisu. ponadwymiarowa, ekspreso- Aby uniknąć...
  • Page 67 Obsah Zapnutí a vypnutí ..... 74 Pokyny k práci ... 74 Úvod......67 Účel použití ....68 Otočení akumulátorového pracovního světla LED ..74 Obecný popis ....68 Objem dodávky ....68 Magnet ......74 Závit stativu ..... 74 Popis funkce ....68 Údržbá...
  • Page 68: Účel Použití

    Přístroj je součástí série Park- světlo LED side X 12 V TEAM a lze jej vnitřní závit 1/4“ provozovat s akumulátory série západkový uzávěr Parkside X 12 V TEAM. Aku- indikátor stavu nabití mulátory se smí nabíjet pouze akumulátoru nabíječkami série Parkside kryt zařízení X 12 V TEAM.
  • Page 69: Technické Parametry

    Elektrické přístroje Technické parametry nepatří do domácího odpadu. Aku LED pracovní svetlo ..... PLLA 12 C3 Třída ochrany III Jmenovité napětí U ..12 V Proud ....max. 0,41 A Stejnosměrné napětí Domezovací výkon P ..5 W Počet svítidel (LED) .10 x 0,5 W Symboly v návodu: Světelný...
  • Page 70: Bezpečnostní Pokyny

    střídavé napětí nou ztrátu dat. • Zkontrolujte trvalou Bezpečnostní pokyny trvanlivost upevnění pro akumulátorová akumulátorového svítidla pracovního světla • Během provozu neza- LED. Hrozí nebezpečí krývejte akumulátorové zranění v důsledku pracovní světlo LED. pádu akumulátorového Akumulátorové pracov- pracovního světla LED. ní...
  • Page 71 jích používejte pouze z akumulátoru může akumulátory určené pro způsobit podráždění tento nástroj. Při použití pokožky nebo popále- jiných akumulátorů niny. • Nepoužívejte může dojít ke zraněním a hrozí nebezpečí poškozené nebo modi- fikované akumulátory. požáru. • Nepoužívaný aku- Poškozené nebo modi- fikované...
  • Page 72 neodkládejte tyto na Servis vyhřívací tělesa. Hor- • Svoje elektrické nářadí ko škodí akumulátoru a existuje nebezpečí nechte opravit pouze kvalifikovaným od- exploze. • Nechte zahřátý aku- borným personálem mulátor před nabíjením a jenom pomocí ori- ginálních náhradních vystydnout. dílů. Tímto se zajistí to, •...
  • Page 73: Obsluha

    Indikátor stavu nabití (7) signali- du k obsluze Vašeho aku- zuje stav nabití akumulátoru (3). mulátoru a Vaší nabíječky série Parkside X 12 V • Stav nabití akumulátoru se TEAM. Podrobný popis zobrazí rozsvícením příslušné procesu nabíjení a další...
  • Page 74: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Magnet 1. K zapnutí stiskněte zapínač/ Dávejte pozor na to, že vypínač (6). Světlo LED svítí posunutím akumulátoro- s maximálním jasem. vého pracovního světla 2. Ke snížení jasu stiskněte a LEDmohou vzniknout na podržte stisknutý zapínač/ magnetickém povrchu vypínač...
  • Page 75: Čištění Přístroje

    Čištění přístroje ekologické recyklaci. Pokyny k likvidaci akumulátoru nalez- Před čištěním vypněte nete v samostatném návodu k akumulátorové světlo obsluze. LED a vyjměte akumulá- tor z přístroje. Přístroje nepatří do domovního odpadu. • Vyčistěte akumulátorové pracovní světlo LED pomocí • Přístroj odevzdejte do suchého měkkého hadříku, střediska recyklace odpadů.
  • Page 76: Záruka

    Záruka Vážení zákazníci, Bude-li závada kryta naší zá- Na tento produkt získáváte rukou, získáte zpět opravený 3letou záruku od data zakou- nebo nový výrobek. Opravou pení. nebo výměnou výrobku neza- číná záruční doba běžet od V případě závady tohoto vý- robku vám vůči prodejci výrob- začátku.
  • Page 77 (např. kapacita akumulátoru). postupujte podle následujících Tato záruka neplatí, je-li vý- pokynů: robek poškozen z důvodu • Na důkaz, že jste výro- neodborného používání, nebo bek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy pokud u něj nebyla prováděna údržba. Rovněž za škody způ- připravenou pokladní...
  • Page 78: Opravna

    podmínečně použijte jen Service-Center tu adresu, která vám bude Servis Česko sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána Tel.: 800143873 nevyplaceně jako nadměr- E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 341745_2001 né zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí Dovozce příslušenství...
  • Page 79 Obsah Otočenie akumulátorového LED pracovného svetla ..86 Úvod......79 Magnet ......86 Používanie na Závit statívu ..... 87 určený účel ....80 Údržba ....... 87 Prístroj si nevyžaduje Všeobecný popis ..80 údržbu....... 87 Objem dodávky ....80 Čistenie .......
  • Page 80: Používanie Na Určený Účel

    Prehľad Prístroj je súčasťou série X 12 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi Spona na opasok série X 12 V TEAM. Aku- Uvoľňovacie tlačidlá mulátory sa smú nabíjať iba akumulátora s nabíjačkami série Parkside Akumulátor X 12 V TEAM. LED dióda 1/4“-vnútorný závit...
  • Page 81: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Vypínač zap/vyp Signalizácia stavu nabitia Symboly a grafické akumulátora znaky Kryt zariadenia Magnet Symboly na prístroji: 10 Nabíjačka Technické údaje Elektrické zaria- denia nepatria do Akumulátorové LED domového odpadu. pracovné svetlo ..PLLA 12 C3 Menovité napätie U ..12 V Trieda ochrany III Prúd ....max.
  • Page 82: Bezpečnostné Pokyny Pre Akumulátorové Žiarovky

    • Nenechajte deti používa Príkazové značky (namiesto výkriční- akumulátorové LED pra- ka je vysvetľovaný covné svetlo. Mohli by príkaz) s údajmi neúmyselne oslniť iné pre prevenciu škôd. osoby alebo seba. • Akumulátorové LED pracovné svetlo držte Informačné značky s informáciami pre mimo dosahu magneti- lepšie zaobchádza- cky citlivých zariadení...
  • Page 83 POUŽÍVANIE A ZA- metov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie OBCHÁDZANIE S NÁRADÍM S AKUMU- kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora LÁTOROM môže mať za násle- • Akumulátory nabíja- dok popáleniny alebo jte len v nabíjačkách, požiar. ktoré sú odporúčané • Pri nesprávnom použití výrobcom.
  • Page 84 • Akumulátor nevystavu- ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNé jte požiaru ani príliš vy- sokým teplotám. Požiar POKyNy PRE AKUMULÁTOROVé alebo teploty vyššie ako PRÍSTROjE 130 °C môžu spôsobiť výbuch. • Dodržiavajte všetky • Zaistite to, že je nástroj vypnutý predtým, než pokyny k nabíjaniu doň...
  • Page 85: Prevádzka

    • Neotvárajte akumulátor hu vášho akumulátora a a vyvarujte sa mecha- vašej nabíjačky série nickým poškodeniam Parkside X 12 V TEAM. akumulátora. Existuje Podrobnejší opis k nabí- nebezpečenstvo krát- janiu a ďalšie informácie keho spojenia a môžu nájdete v tomto samostat- unikať...
  • Page 86: Kontrola Stavu Nabitia Batérie

    3. Na vypnutie stlačte krátko Kontrola stavu vypínač zap/vyp (6). nabitia batérie Ukazovateľ stavu nabitia (7) V prestávkach v práci sa môže zariadenie s signalizuje stav nabitia batérie (3). integrovanou sponou na opasok (1) zavesiť na • Stav nabitia akumulátora je opasku.
  • Page 87: Závit Statívu

    Pomocou magnetov (9) môžete čistiace prostriedky, resp. akumulátorové LED pracovné rozpúšťadlá. Tým môžete svetlo zaistiť na magnetických zariadenie poškodiť tak, že ho nebude možné opraviť. povrchoch. • Nepoužívajte vodu ani kovové LED dióda (4) sa môže od kry- pomocné prostriedky. Existuje tu zariadenia (8) odklopiť...
  • Page 88: Príslušenstvo

    Záručné podmienky odniesť na ekologické zhod- Záručná lehota začína dňom notenie. Informujte sa o tom zakúpenia. Pokladničný doklad v našom servisnom centre. • Likvidáciu vašich zaslaných ako originál prosím starostlivo chybných zariadení vy- uschovajte. Je potrebný ako konáme bezplatne. dôkaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dá- Príslušenstvo tumu zakúpenia tohto produktu...
  • Page 89 užívaní, pri násilnom používaní uplynutí záručnej doby sú spo- a pri zásahoch, ktoré neboli platnené. vykonané v našej servisnej Rozsah záruky pobočke. Prístroj bol vyrobený podľa Postup v prípade rekla- prísnych smerníc kvality a pred mácie dodaním bol svedomite kontro- Pre zabezpečenie rýchleho lovaný.
  • Page 90: Servisná Oprava

    Neprevezmeme prístroje zasla- bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude né ako nadmerný tovar na ná- oznámená. Pre zabránenie klady príjemcu, expresne alebo dodatočných nákladov s iným špeciálnym nákladom. a problémov pri prevzatí Likvidáciu vašich poškodených použite len tú adresu, ktorá zaslaných prístrojov vykonáme vám bude oznámená.
  • Page 92 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-LED-Arbeitslicht, Modell PLLA 12 C3 Seriennummer: 202007000001 - 202007029134 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60598-1:2015/A1:2018 •...
  • Page 93: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless LED Work Light, PLLA 12 C3 series Serial number 202007000001 - 202007029134 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:...
  • Page 94 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que Baladeuse LED sans fil de construction PLLA 12 C3 Numéro de série: 202007000001 - 202007029134 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 95 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-led-werklamp bouwserie PLLA 12 C3 Serienummer: 202007000001 - 202007029134 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60598-1:2015/A1:2018 •...
  • Page 96 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe oswietlenie robocze LED seriia produkcyjna PLLA 12 C3 Número de série 202007000001 - 202007029134 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 97 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku LED pracovní svetlo PLLA 12 C3 series Pořadové číslo: 202007000001 - 202007029134 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 98: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové LED pracovné svetlo konštrukčnej rady PLLA 12 C3 Poradové číslo: 202007000001 - 202007029134 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich prá- ve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Page 99: Konformi Tätserklärung 92 Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Rysunek samorozwijający Explosietekening • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov PLLA 12 C3 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny...
  • Page 100 20200616_rev02_ks...
  • Page 104 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 80001240062020-8 IAN 341745_2001...
  • Page 105 Akku / Rechargeable battery / Batterie PAPK 12 A2 / Ladegerät Charger Chargeur PLGK 12 A2 Akku / Ladegerät 12 V Rechargeable battery / Charger 12 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie / Chargeur 12 V Accu / Oplader 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 106 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 108 Inhalt Ladevorgang ....12 Akku entnehmen/einsetzen 13 Einleitung ...... 4 Ladezustand des Akkus prüfen ....13 Bestimmungsgemäße Akku aufladen ....14 Verwendung ....5 Allgemeine Verbrauchte Akkus.... 15 Beschreibung ....5 Lagerung ....15 Lieferumfang ...... 5 Wandmontage Ladegerät.. 15 Reinigung ....16 Übersicht ......
  • Page 109: At Ch

    Verwendung Lieferumfang Der Akku und das Ladegerät - Akku ist in Verbindung mit einem - Ladegerät Gerät der Serie Parkside - Betriebsanleitung X 12 V TEAM zu nutzen. Der Akku ist kompatibel zu allen Entsorgen Sie das Verpackungs- Geräten des Parkside X 12 V material ordnungsgemäß.
  • Page 110: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Ladevorgang ..4 - 40 °C Betrieb ....-20 - 50 °C Dieses Gerät kann von Lagerung ....0 - 45 °C Kindern ab 8 Jahren Ladegerät ..PLGK 12 A2 und darüber sowie von Nennaufnahme ..... 50 W Personen mit verringerten Input physischen, sensorischen Eingangsspannung...
  • Page 111: Bildzeichen Auf Dem Akku

    Bildzeichen auf sie einer umweltge- dem Akku rechten Wiederver- wertung zugeführt Der Akku ist werden. Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM. Elektrogeräte ge- hören nicht in den Lesen Sie die Be- Hausmüll. triebsanleitung auf- Bildzeichen auf merksam durch. dem Ladegerät Werfen Das Ladegerät...
  • Page 112: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verletzungs- und Lesen Sie die Be- Brandgefahr fol- dienungsanleitung aufmerksam durch. gende grundsätz- liche Sicherheits- Das Ladegerät ist maßnahmen zu beachten: nur zur Verwen- dung in Räumen Sorgfältiger geeignet. Umgang mit und Gebrauch von Gerätesicherung Akkuwerkzeugen: Schutzklasse II • Laden Sie Akkus nur (Doppelisolierung) mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller...
  • Page 113 von Büroklammern, Akkus können sich un- Münzen, Schlüsseln, vorhersehbar verhalten Nägeln, Schrauben und zu Feuer, Explosion oder anderen kleinen oder Verletzungsgefahr Metallgegenständen, führen. • Setzen Sie einen Akku die eine Überbrückung der Kontakte verursa- keinem Feuer oder zu chen könnten. Ein Kurz- hohen Temperaturen aus.
  • Page 114 reinigen. von Akkus sollten nur • Setzen Sie den Akku durch den Hersteller oder eine bevollmäch- nicht über längere Zeit tigte Kundendienststelle starker Sonneneinstrah- erfolgen. lung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkör- pern ab. Hitze schadet Spezielle Sicherheits- hinweise für Akku- dem Akku und es be- steht Explosionsgefahr.
  • Page 115: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Halten Sie das La- Richtiger degerät sauber und Umgang mit dem fern von Nässe und Akkuladegerät Regen. Benutzen Sie • Kinder sollten beauf- das Ladegerät niemals im Freien. Durch Ver- sichtigt werden, um sicherzustellen, dass schmutzung und das sie nicht mit dem Gerät Eindringen von Wasser spielen.
  • Page 116: Ladevorgang

    • Verwenden Sie kein tenden Erwärmung. • Wenn die Anschlus- Zubehör, welches nicht von PARKSIDE empfoh- sleitung dieses Gerätes len wurde. Dies kann beschädigt wird, muss sie durch den Herstel- zu elektrischem Schlag ler oder seinen Kun- oder Feuer führen.
  • Page 117: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku heraus. • Verwenden Sie zum Laden 2. Zum Einsetzen des Akkus (1) des Akkus ausschließlich ein schieben Sie den Akku ent- Ladegerät der Serie Parkside lang der Führungsschiene in X 12 V TEAM. das Gerät. Er rastet hörbar • Eine wesentlich verkürzte ein.
  • Page 118: Akku Aufladen

    2. Schieben Sie den Akku (1) angezeigt, wenn das Gerät in Betrieb ist. Halten Sie da- in den Ladeschacht des La- degerätes (3). für den Einschalter gedrückt. 3. Schließen Sie das Ladegerät (3) an eine Steckdose an. rot-gelb-grün => Akku vollgeladen 4.
  • Page 119: Verbrauchte Akkus

    Akku beträgt zwischen 0 °C werden muss. Verwenden und 45 °C. Vermeiden Sie Sie nur einen Original-Er- während der Lagerung extre- satzakku der Serie Parkside X 12 V TEAM, den Sie über me Kälte oder Hitze, damit den Onlineshop beziehen der Akku nicht an Leistung können (siehe Kapitel „Er-...
  • Page 120: Reinigung

    Wartung beiden Schrauben ansetzen und das Ladegerät auf An- • Das Gerät ist wartungsfrei. schlag nach unten ziehen. Entsorgung/ Achten Sie beim Umweltschutz Bohren darauf, kei- ne Versorgungslei- tungen zu beschädigen. Nehmen Sie den Akku aus dem Verwenden Sie geeignete Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung Suchgeräte, um diese auf-...
  • Page 121: Garantie

    geführt werden. Fragen Sie durch unsere im Folgenden hierzu unser Service-Center. dargestellte Garantie nicht • Entsorgen Sie Akkus im ent- eingeschränkt. ladenen Zustand. Wir emp- fehlen, die Pole mit einem Garantiebedingungen Klebestreifen zum Schutz Die Garantiefrist beginnt mit vor einem Kurzschluss ab- dem Kaufdatum.
  • Page 122 Transport. Für eine sachgemä- Garantiezeit und gesetzli- ße Benutzung des Produkts sind che Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch alle in der Betriebsanleitung die Gewährleistung nicht aufgeführten Anweisungen ge- verlängert. Dies gilt auch für nau einzuhalten. Verwendungs- ersetzte und reparierte Teile. zwecke und Handlungen, von Eventuell schon beim Kauf denen in der Betriebsanleitung...
  • Page 123: Reparatur-Service

    men Sie bitte dem Typen- oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Ge- schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung rät bitte inkl. aller beim Kauf (unten links) oder als Auf- mitgelieferten Zubehörteile kleber auf der Rück- oder ein und sorgen Sie für eine Unterseite.
  • Page 124: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die Tel.: 0800 54 35 111 folgende Anschrift keine Servi- E-Mail: grizzly@lidl.de ceanschrift ist. Kontaktieren Sie IAN 341745_2001 zunächst das oben genannte Service-Center. Service Österreich Grizzly Tools Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) GmbH &...
  • Page 125 Content Recharging the battery ..30 Introduction ....21 Used batteries....30 Intended purpose ..22 Storage ....... 31 General description ..22 Wall mounted charger ..31 Extent of the delivery ..22 Cleaning ..... 32 Overview ......22 Maintenance ....
  • Page 126: Intended Purpose

    3 Charger The rechargeable battery 4 Red LED compatible with all devices 5 Green LED in the Parkside X 12 V TEAM series. Any other use that is not Technical data explicitly approved in these in- structions may result in damage...
  • Page 127: Safety Instructions

    Caution: The device is or mental capabilities or part of the Parkside lack of experience and X 12 V TEAM series knowledge if they have and operates with the X 12 V TEAM battery. been given supervision or...
  • Page 128: Symbols On The Battery

    Symbols on the must not be dis- battery posed of with do- mestic waste. The recharge- able battery is Symbols on the part of the Parkside recharger X 12 V TEAM series. The recharger Read the operating is part of the instructions carefully. Parkside X 12 V TEAM series.
  • Page 129: General Safety Directions

    Careful handling Protection class II (Double insulation) and use of battery devices Electrical devices • Charge the batteries must not be dis- posed of with do- only in chargers that are recommended by mestic waste. the manufacturer. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used LED display while...
  • Page 130 with this. In the event temperature range may of accidental contact, destroy the battery and rinse off with water. increase the risk of fire. If the liquid gets into Service eyes, seek medical assistance. Leaking • Never repair damaged battery fluid may cause batteries.
  • Page 131 play with the device. from the mains before cleaning the charger. • To charge the battery, • Do not subject the bat- use only the charger supplied. Risk of fire tery to strong sunlight and explosion. This over long periods and ensures that the safety do not leave it on a heater.
  • Page 132: Charging The Battery

    • Do not use any ac- only with the appropri- cessories that are not ate original batteries. recommended by PARKSIDE. This can Charging other batter- ies may result in injur- result in electric shock ies and risk of fire. or fire.
  • Page 133: Inserting/Removing The Battery

    Only use an original Charge the battery replacement battery from the in a dry room only. Prior to attaching the Parkside X 12 V Team series, which can be purchased charger, check that the battery‘s outer from customer service.
  • Page 134: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery 1. Remove the battery (1) from the appliance if necessary. charge level 2. Plug the battery charger (3) The battery’s (1) charge level is into a mains outlet. indicated by the charge state 3. Insert the battery (1) in the charging compartment of indicator.
  • Page 135: Storage

    and 45 °C. Avoid extreme lasts for considerably shorter operating times, the battery cold or heat during storage is used up and needs to be to ensure the battery output replaced. Only use an OEM is not adversely affected. battery pack replacement available from our Customer Wall mounted charger Service.
  • Page 136: Cleaning

    Do not dispose of batter- cables can lead to electric shock and ies in household waste, fire. Contact with a fire (risk of explosion) gas pipe can result or water. Damaged bat- teries may damage the in an explosion. environment and your Damage to a water pipe can lead to health if toxic fumes or...
  • Page 137: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 35). Battery PAPK 12 A2 ..........80001263 PAPK 12 B2 ..........80001262 Charger PLGK 12 A2, EU ........80001335 PLGK 12 A2, UK ........80001336 we will repair or replace –...
  • Page 138 avoided. The product is de- placed or repaired parts. Any damages and defects already signed only for private and not present at the time of purchase commercial use. The guarantee must be reported immediately will be invalidated in case of after unpacking.
  • Page 139: Repair Service

    ated to you, with the proof express or other special freight of purchase (receipt) and will not be accepted. specification of what consti- We will dispose of your de- tutes the defect and when it fective devices free of charge when you send them to us.
  • Page 140 Sommaire Utiliser/retirer l’accu ..45 Introduction ....36 Contrôler l’état de Fins d’utilisation ..37 chargement de l’accu ..46 Description générale ... 37 Charger l’accu ....46 Volume de la livraison ..37 Aperçu ......37 Batteries usées ....47 Données techniques ..
  • Page 141: Volume De La Livraison

    1 Batterie La batterie est compatible avec 2 Touche de déverrouil- tous les appareils de la gamme lage de l’accumulateur Parkside X 12 V TEAM. Toute 3 Chargeur autre utilisation peut entraîner 4 LED rouge des dommages à l‘appareil et 5 LED verte constituer un sérieux danger...
  • Page 142: Sécurité

    Instructions de Chargeur ..PLGK 12 A2 sécurité Puissance nominale ..50 W Input Cet appareil peut être Tension d’entrée ....utilisé par des enfants à ..220-240 V~, 50-60 Hz Output partir de 8 ans et plus et par des personnes Tension de sortie ..
  • Page 143: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés Symboles sur l’accumulateur dans le mode d’emploi La batterie fait partie Symbole de danger de la gamme Parkside et indications rela- X 12 V TEAM. tives à la prévention de dommages corpo- rels ou matériels. Lisez la notice d‘utilisation! Pictogramme de...
  • Page 144: Symboles Sur Le Chargeur

    Symboles sur le Consignes de chargeur sécurité générales La batterie fait partie ATTENTION! En cas d‘utilisation de la gamme Parkside d‘outils électriques, X 12 V TEAM. afin de se protéger contre les chocs électriques, les Attention! risques de blessure et Avant la première d‘incendie, les mesures...
  • Page 145 rincer avec de l‘eau. Si type précis d‘accumu- le liquide pénètre dans lateur, est utilisé avec les yeux, consulter un d‘autres accumulateurs. • N‘utiliser que les accu- médecin. Des fuites de liquide provenant de mulateurs fournies à l‘accumulateur peuvent cet effet avec les outils entraîner des irritations électriques.
  • Page 146 • Chargez vos batteries en dehors de la plage indiquée dans le mode uniquement à l‘intérieur d’emploi. Un charge- d‘un local car le char- ment incorrect ou à des geur n‘a été conçu que températures en dehors pour ce type d‘utilisa- tion.
  • Page 147 avec des pièces de re- avoir une émanation de change d‘origine. N‘uti- vapeurs qui irritent les voies respiratoires. lisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ou- Veillez à un apport vrez pas vous-même. d’air frais et consultez également un médecin. Vous serez ainsi sûr que •...
  • Page 148: Opération De Chargement

    Il existe • N’utilisez pas d’acces- un risque d‘incendie en soires non recomman- dés par PARKSIDE. raison du réchauffement qui se produit lors du Cela pourrait entraîner un choc électrique ou chargement.
  • Page 149: Utiliser/Retirer L'accu

    Ne chargez l’accumu- de remplacement d’origine appartenant à la gamme lateur que dans des locaux secs. Parkside X 12 V Team, que La surface extérieure de vous pouvez acheter auprès de notre service après-vente. l‘accumulateur doit être propre et sèche avant que vous ne •...
  • Page 150: Contrôler L'état De Chargement De L'accu

    Contrôler l’état de Le temps de chargement est d’environ 1 heure chargement de l’accu (PAPK 12 A2). L’indicateur de charge indique l’état de charge de la batterie 1. S’il y a lieu, retirez l’accumu- (1). lateur (1) de l’appareil. 2. Connectez le chargeur (3) à •...
  • Page 151: Batteries Usées

    La LED rouge (4) clignote : • Evitez le stockage dans des Défaut conditions de froid ou de chaleur extrême afin que Batteries usées l‘accumulateur ne perde pas ses capacités. • Si la durée de fonctionne- • Avant tout stockage de ment est considérablement longue durée, retirez l’accu- mulateur de l’appareil et...
  • Page 152: Nettoyage

    • Vous pouvez placer le char- Elimination et protection de geur (3) avec les ouvertures du support mural sur les deux l’environnement vis et abaisser le chargeur jusqu‘à la butée. Retirez l‘accumulateur de l‘ap- pareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires Faites attention lors du et l‘emballage dans un centre perça-ge à...
  • Page 153: Pièces De Rechange / Accessoires

    • Portez l’appareil à un point • Eliminez les accumulateurs de recyclage. Les différentes en respectant les instructions composantes en plastique et locales. Déposez les accumu- en métal peuvent être sépa- lateurs dans une déchèterie rées selon leur nature et subir récupérant les anciennes bat- un recyclage.
  • Page 154 tion donnée par le vendeur Garantie - France et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘ache- Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une teur sous forme d‘échantillon garantie de 3 ans, valable à ou de modèle; compter de la date d’achat. s‘il présente les qualités En cas de manques constatés sur qu‘un acheteur peut légiti-...
  • Page 155 court à compter de la demande défaut de fabrication se pré- d‘intervention de l‘acheteur ou sente au cours des trois ans sui- de la mise à disposition pour vant la date d’achat de ce pro- réparation du bien en cause, si duit, nous réparons gratuitement cette mise à...
  • Page 156 ventions entreprises et non auto- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. risées par notre succursale, la garantie prend fin. Les pièces détachées indispen- Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec sables à l’utilisation du produit soin, selon de sévères directives sont disponibles pendant la de qualité...
  • Page 157 ne se fait pas en port dû, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’identifi- comme marchandises encom- cation (IAN 341745_2001) brantes, envoi express ou comme preuve d’achat. autre taxe spéciale. Veuillez • Vous trouverez le numéro renvoyer l’appareil, y compris d’article sur la plaque signalé- tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute me-...
  • Page 158 sionnelles sont à la charge de suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratui- l’acheteur. tement ou remplaçons ce pro- duit - selon notre choix. Cette Volume de la garantie garantie suppose que l’appa- L’appareil a été fabriqué reil défectueux et le justificatif avec soin, selon de sévères d’achat (ticket de caisse) nous...
  • Page 159 d’achat (ticket de caisse) et en Marche à suivre dans le indiquant quelle est la nature cas de garantie du défaut et quand celui-ci Pour garantir un traitement rapide de votre demande, s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et veuillez suivre les instructions des frais supplémentaires, suivantes :...
  • Page 160 votre appareil nettoyé et avec Importateur une note indiquant le défaut constaté. Veuillez noter que l’adresse sui- Les appareils envoyés en port vante n’est pas une adresse de dû - comme marchandises en- service après-vente. Contactez combrantes, en envoi express d’abord le service après-vente ou avec toute autre taxe spé- cité...
  • Page 161 Inhoud Laadtoestand van de accu nakijken ......66 Inleiding ..... 57 Accu opladen ....66 Gebruiksdoel ....58 Verbruikte accu’s ....67 Algemene beschrijving 58 Omvang van de levering .. 58 Bewaring ....67 Overzicht ......58 Wandmontage lader ..68 Technische gegevens ...
  • Page 162: Gebruiksdoel

    De accu is Zorg voor een reglementair voor- compatibel met alle apparaten geschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal. van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet Overzicht uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade aan het apparaat...
  • Page 163: Veiligheidsvoorschriften

    kinderen vanaf 8 jaar en Lader ....PLGK 12 A2 ouder en tevens door per- Nominaal opgenomen sonen met verminderde vermogen ..... 50 W fysieke, zintuiglijke of Input Ingangsspanning mentale capaciteiten of ..220-240 V~, 50-60 Hz met een gebrek aan er- Output varing en kennis gebruikt Uitgangsspanning ..
  • Page 164: Symbolen Op Het Laadapparaat

    Elektrische appara- ten horen niet thuis Symbolen op de accu bij het huisvuil. De accu maakt Symbolen op het deel uit van de reeks Parkside X 12 V laadapparaat TEAM. Deze lader ma- Lees zorgvuldig de akt deel uit van gebruiksaanwijzing Parkside X 12 V TEAM.
  • Page 165: Algemene Veiligheids- Instructies

    voor verwondingen en Het laadapparaat brand volgende essentië- is enkel voor een le veiligheidsmaatregelen gebruik in ruimtes getroffen te worden. geschikt. Zorgvuldig omgaan Zekering van het apparaat met en gebruiken van Accutoestellen Elektrische veilig- heidsklasse II (Dub- • Laad de accu’s alleen bele isolatie) op in acculaders, die door de producent...
  • Page 166 metalen voorwerpen, • Stel een accu niet bloot die een overbrugging aan brand of te hoge temperaturen. Brand van de contacten zou- of temperaturen boven den kunnen veroorza- ken. Een kortsluiting tus- 130 °C kunnen een ex- plosie veroorzaken. sen de accucontacten •...
  • Page 167: Juiste Omgang Met De Acculader

    Parkside X 12 V ning en leg ze niet op TEAM behoort. Er be- radiatoren. Hitte be- staat brand- en explo- schadigt de accu en er siegevaar.
  • Page 168 Parkside X 12 V TEAM. en laat alleen door ge- kwalificeerde geschoold Het laden van andere accu’s kan tot verwon- personeel en met ori-...
  • Page 169: Laadprocédé

    Spoel bij contact met de ogen worden vervangen. Gebruik of met de huid de betrokken uitsluitend een originele plaatsen met water of neutrali- reserve-accu van de reeks sator en raadpleeg een arts. Parkside X 12 V TEAM, die...
  • Page 170: Accu Aanbrengen/ Verwijderen

    u via de klantendienst kunt Laadtoestand van de verkrijgen. accu nakijken • Neem in elk geval de toe- passelijke veiligheidsaan- Het Laadstandindicator signa- wijzingen en -voorschriften leert de laadtoestand van de accu (1). en de voorschriften voor de milieubescherming in acht. •...
  • Page 171: Verbruikte Accu's

    Rode LED (4) knippert: Fout De laadtijd bedraagt ca. 1 uur (PAPK 12 A2). Verbruikte accu’s 1. Verwijder de accu (1) uit het apparaat. • Een beduidend kortere wer- 2. Schuif de accu (1) in de kingsduur ondanks oplading geeft aan dat de accu opge- laadschacht van het laad- toestel (3).
  • Page 172: Wandmontage Lader

    0 °C en 45 °C. Vermijd ex- muurbeugel aan de twee treme koude of hitte tijdens schroeven bevestigen en de de opslag, om een aantas- oplader tot aan de aanslag ting van de werking van de naar beneden trekken. accu te voorkomen. Let er bij het boren op •...
  • Page 173: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en mili- eubescherming Neem de accu uit het toestel en Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons service- breng het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking center. naar een milieuvriendelijke • Verwijder de accu’s in ont- laden toestand.
  • Page 174: Garantie

    Garantie Geachte cliënte, geachte klant, beschreven wordt, waarin het U ontvangt op dit apparaat gebrek bestaat en wanneer het een garantie van 3 jaar vanaf zich voorgedaan heeft. datum van aankoop. Ingeval Als het defect door onze ga- van gebreken aan dit product rantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw heeft u tegenover de verkoper...
  • Page 175 De garantie geldt alleen voor Afhandeling ingeval van garantie materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor Gelieve aan de volgende aan- normale slijtage van slijtagede- wijzingen gevolg te geven om len (bijv. accucapaciteit). een snelle behandeling van uw Deze garantie valt weg wan- verzoek te garanderen: neer het product beschadigd, •...
  • Page 176: Reparatieservice

    zenden. Om problemen Ongefrankeerd – als volume- bij de acceptatie en extra goed, per expresse of via een kosten te vermijden, maakt u andere speciale verzendings- onvoorwaardelijk uitsluitend wijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt.
  • Page 177: Importeur

    Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzly-service.eu Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier.
  • Page 178 Spis tresci Wstęp ......74 Zużyte akumulatory ..85 Przeznaczenie ..... 75 Przechowywanie urządzenia ....85 Opis ogólny ....75 Zawartość opakowania ..75 Montaż naścienny Przegląd ......75 ładowarki ...... 86 Dane techniczne ..75 Oczyszczani ....86 Symbole w instrukcji Konserwacja ....
  • Page 179: Przeznaczenie

    - Ładowarka - Instrukcja obsługi Przeznaczenie Akumulator i ładowarkę na- Prawidłowo posegreguj i usuń leży używać w połączeniu z materiały opakowania. urządzeniem z serii Parkside X 12 V Team. Akumulator jest Przegląd kompatybilny ze wszystkimi urządzeniami Parkside X 12 V 1 Akumulator Team. Każdy inny sposób 2 Zatrzask zwalniający...
  • Page 180 Ładowanie .....4 - 40 °C Zasady bezpieczeństwa Praca ....-20 - 50 °C Przechowywanie ..0 - 45 °C Urządzenie to mogą obsługiwać dzieci od Ładowarka ... PLGK 12 A2 8 roku życia, a także Znamionowy pobór osoby o zmniejszonych mocy ......50 W zdolnościach fizycznych, Input Napięcie wejściowe...
  • Page 181 środowiska. Urządzeń elektrycz- Symbole na akumu- nych nie należy wy- latorze rzucać razem ze Akumulator jest śmieciami domowymi. częścią serii Parkside X 12 V TEAM Symbole na ładowarce Proszę uważnie Ta ładowarka przeczytać instruk- należy do serii cję obsługi. Parkside X 12 V TEAM...
  • Page 182: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki Uwaga! bezpieczeństwa Proszę uważnie Uwaga! przeczytać instruk- Przy korzystaniu z cję obsługi. narzędzi elektrycz- nych należy przestrzegać Ładowarka jest podanych poniżej pod- przeznaczona tylko stawowych środków bez- do użytku w po- pieczeństwa, zabezpie- czających przed mieszczeniach. porażeniem prądem Zabezpieczenie elektrycznym, zranieniem urządzenia...
  • Page 183 • Stosuj w urządzeniach lekarskiej. Wyciekający elektrycznych tylko z akumulatora elektrolit może spowodować przystosowane do nich akumulatory. Używanie podrażnienia skóry lub innych akumulatorów oparzenia. • Nie używaj uszkodzo- może prowadzić do zranień i pożaru. nego lub zmienionego • Trzymaj nieużywane akumulatora.
  • Page 184 nym zakresem tempe- nym podłączonym do ratur może zniszczyć sieci elektrycznej może akumulator i zwiększyć spowodować wypadek. • Ładuj akumulatory niebezpieczeństwo po- żaru. tylko wewnątrz po- mieszczeń, ponieważ ładowarka jest prze- Serwis znaczona tylko do ta- • Nigdy nie wykonuj kiego ładowania.
  • Page 185: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    • Nie otwieraj akumula- latora używaj wyłącz- tora i chroń go przed nie ładowarki należącej do serii Parkside X 12 V mechanicznymi uszko- dzeniami. Niebezpie- TEAM. Niebezpieczeń- czeństwo zwarcia i stwo pożaru i wybuchu. • Przed każdym użycie wydzielenia par draż- sprawdzaj ładowarkę, niących drogi oddecho-...
  • Page 186 Parkside X 12 V TEAM. szym użyciem. Włóż Ładowanie innych akumulator do wnęki i akumulatorów może podłącz ładowarkę do prowadzić do zranień i sieci elektrycznej.
  • Page 187: Ładowanie

    Nie wystawiaj akumula- • Do ładowania akumulatora tora na ekstremalne wa- runki, takie jak wysokie używaj wyłącznie ładowarki temperatury i uderzenia. Nie- należącej do serii Parkside bezpieczeństwo zranienia X 12 V TEAM. przez wypływający elektrolit! • Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania W przypadku kontaktu z elek- trolitem spłukać...
  • Page 188: Sprawdzanie Stanu

    Ładowanie 2. Aby włożyć akumulator (1), wsuń akumulator do akumulatora urządzenia po prowadnicy szynowej. Słychać jego za- Przed rozpoczęciem ła- trzaśnięcie. dowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator Akumulator włóż dopie- ostygnie. ro, gdy narzędzie aku- Akumulator (1) wymaga mulatorowe jest gotowe do użycia.
  • Page 189: Zużyte Akumulatory

    Przegląd diod kontrol- pisów ochrony środowiska nych na ładowarce (3): (patrz „Utylizacja/ochrona środowiska“). Zielona dioda LED (5) świeci się Przechowywanie urządzenia bez włożonego akumulatora: Ładowarka jest gotowa do pracy. • Akumulator przechowuj tylko Świeci się zielo- w stanie częściowo nałado- na dioda (5): wanym.
  • Page 190: Montaż Naścienny Ładowarki

    szkody materialne i porażenie Montaż naścienny prą-dem elektrycznym. ładowarki (opcja) Oczyszczani Ładowarkę (3) można zamon- tować także na ścianie. Oczyść ładowarkę i akumula- tor suchą szmatką lub pędz- • Umieścić dwie śruby w od- lem. Nie używaj wody ani stępie 54 mm za pomocą metalowych przedmiotów.
  • Page 191: Części Zamienne / Akcesoria

    klejenie biegunów taśmą w do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzo- celu wyeliminowania niebez- ne akumulatory mogą być pieczeństwa zwarcia. Nie szkodliwe dla środowiska i otwieraj akumulatora. Twojego zdrowia, jeżeli wydo- • Usuwaj akumulatory zgodnie staną się z nich trujące pary z przepisami lokalnymi.
  • Page 192: Gwarancja

    Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wy- Kliencie, na niniejszy artykuł udzielamy mianą urządzenia lub ważnej 3-letniej gwarancji od daty za- części, zgodnie z art. 581 § kupu. W przypadku wad tego 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji produktu przysługują...
  • Page 193 Realizacja w przypad- kach objętych gwarancją niejsza gwarancja nie obejmu- Aby zagwarantować szybkie je normalnego zużycia części przetworzenie Państwa spra- szybko zużywających się (np. wy, prosimy o przestrzeganie pojemność akumulatora). poniższych wskazówek: Gwarancja przepada, jeśli • W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przy- produkt został...
  • Page 194: Serwis Naprawczy

    Utylizację przesłanych do nas kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który uszkodzonych urządzeń prze- Państwu podano. Należy się prowadzamy bezpłatnie. upewnić, żeby wysyłka nie Service-Center nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspre- sowo lub na innych specjal- Serwis Polska nych warunkach. Prosimy o Tel.: 22 397 4996 przesłanie urządzenia wraz E-Mail: grizzly@lidl.pl...
  • Page 195 Obsah Kontrola stavu nabití Úvod......91 akumulátoru ....100 Účel použití ....92 Nabíjení akumulátoru ..100 Spotřebované Obecný popis ....92 Objem dodávky ....92 akumulátory ....101 Skladování ....101 Rozsah dodávky ....92 Montáž na stěnu Technické údaje ... 92 Bezpečnostní...
  • Page 196 Účel použití Rozsah dodávky Akumulátor a nabíječka by 1 Akumulátor měly být používány společně 2 Odblokovací tlačítko s přístrojem série Parkside 3 Nabíječka X 12 V TEAM. Akumulátor je 4 červená LED kompatibilní se všemi přístroji 5 zelená LED Parkside X 12 V TEAM.Při jaké- Technické...
  • Page 197: Bezpečnostní Pokyny

    používaní přístroje a Pozor! Pomocí této rozumějí rizikům, které nabíječky lze nabíjet z toho vyplývají. Děti si pouze následující s přístrojem nesmí hrát. akumulátory: PAPK 12 A1, PAPK Děti nesmí vykonávat 12 A2, PAPK 12 B1, čistění a údržbu bez do- PAPK 12 B2. zoru. Tyto akumulátory se smí nabíjet následujícími nabíječkami: Symboly v návodu PLGK 12 A1.
  • Page 198: Piktogram Na Akumulátoru

    Piktogram na Parkside X 12 V TEAM nabíječce Lesen Sie die Be- Tato nabíječka triebsanleitung auf- je součástí merksam durch. Parkside X 12 V TEAM Akumulá- Pozor! tor neod- hazujte Pozorně si přečtěte do domovního odpadu návod k obsluze. ani do ohně či do vody.
  • Page 199: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Obecné bezpečnostní látory. Použití jiných pokyny akumulátorů může vést k poraněním a k ne- Pozor! Při použití bezpečí požáru. elektrických zaří- • Udržujte nepoužívané zení je nutné v akumulátory vzdále- rámci ochrany proti úra- ně od kancelářských zu el. proudem, zranění a sponek, mincí, klíčů, požáru nutné...
  • Page 200 pokožky anebo k po- Servis páleninám. • Na poškozených • Nepoužívejte poškoze- akumulátorech nikdy né nebo modifikované neprovádějte údrž- akumulátory. Poškoze- bu. Veškerá údržba né nebo modifikované akumulátorů by měla akumulátory se mohou být prováděna pouze chovat nepředvídatelně výrobcem nebo auto- a způsobit požár, vý- rizovanými servisními buch nebo zranění.
  • Page 201: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    Postarejte určenou pro řadu se o čerstvý vzduch a Parkside X 12 V TEAM. při potížích vyhledejte Existuje nebezpečí po- lékařskou pomoc. žáru a exploze. • Odpojte nástroj od sítě, •...
  • Page 202 úderu. • Nabíječku lze provozo- vyměnit výrobce nebo vat pouze s příslušnými zákaznický servis či podobně kvalifikovaná originálními akumu- látory řady Parkside osoba, aby se předešlo X 12 V TEAM. Skrz ohrožením. zašpinění a vniknutí • Akumulátor Vašeho vody, se zvyšuje riziko přístroje je dodáván v elektrického úderu.
  • Page 203: Proces Nabíjení

    Používejte pouze originální kem elektrolytu! Při kontak- náhradní akumulátor série tu s očima/kůží postižená Parkside X 12 V TEAM, kte- rý zakoupíte v zákaznickém místa omyjte vodou nebo neutralizačním prostředkem servisu. a vyhledejte lékaře.
  • Page 204: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Nabíjení akumulátoru akumulátoru a akumulátor vytáhněte. 2. Ke vložení akumulátoru (1) Nechte zahřátý akumu- zasuňte akumulátor podél látor před nabíjením vodicí lišty do přístroje. Sly- vystydnout. šitelně zaklapne. Nabijte akumulátor (1), když svítí pouze červe- Akumulátor vložte te- prve tehdy, až když ná...
  • Page 205: Spotřebované Akumulátory

    Skladování Zelená LED (5) svítí: Akumulátor je nabitý. • Przed dłuższym okresem przechowywania (np. przed Červená LED (4) zimą) wyjmij akumulator z urządzenia. svítí: Akumulátor se nabíjí. • Akumulátor skladujte pouze v částečně nabitém stavu. Červená LED (4) bliká: Chyba Během delší...
  • Page 206: Čištění

    Čištění • Umístěte dva šrouby ve vzdálenosti 54 mm pomocí hmoždinek v požadované Vyčistěte nabíječku a akumu- pozici stěny. látor suchým hadříkem nebo • Hlava šroubu může mít prů- štětcem. měr 7 - 9 mm. Nepoužívejte vodu ani kovové • Ponechte hlavy šroubů vyční- předměty.
  • Page 207: Náhradní Díly

    • Zlikvidujte akumulátory • Přístroj odevzdejte do stře- diska recyklace odpadů. Po- podle místních předpisů. užité umělohmotné a kovové Odevzdejte akumulátory díly se mohou roztřídit podle ve sběrně pro staré baterie, druhů a tak se mohou recyk- kde se přivedou k recyklaci lovat.
  • Page 208: Záruka

    rukou, získáte zpět opravený Záruka nebo nový výrobek. Opravou Vážení zákazníci, nebo výměnou výrobku neza- Na tento produkt získáváte číná záruční doba běžet od začátku. 3letou záruku od data zakou- pení. Záruční doba a zákonné V případě závady tohoto vý- nároky na odstranění...
  • Page 209 (IAN 341745_2001). pokud u něj nebyla prováděna údržba. Rovněž za škody způ- • Číslo výrobku je uvedeno na sobené vodou, mrazem, bles- typovém štítku. kem a ohněm nebo nesprávnou • Pokud by došlo k funkční po- přepravou. ruše nebo jiným závadám, Pro odborné...
  • Page 210: Opravna

    Opravna Service-Center Servis Česko Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v Tel.: 800143873 našem servisu oproti zúčtování. E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 341745_2001 Rádi vám připravíme předběž- ný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty pří- Dovozce stroje, které byly dostatečně za- balené...
  • Page 211 Obsah Nabíjanie akumulátora ... 116 Úvod......107 Použitie ..... 108 Opotrebované Všeobecný popis ..108 akumulátory ....117 Objem dodávky ..... 108 Uskladnenie ....117 Prehľad ......108 Nástenná montáž nabíjačky ...... 118 Technické údaje ..108 Bezpečnostné pokyny 109 Údržba .....
  • Page 212: Použitie

    - Návod na obsluhu klady. Baliaci materiál zlikvidujte Použitie podľa predpisov. Prehľad Akumulátor a nabíjačku treba používať v spojení s prístrojom série Parkside X 12 V TEAM. 1 Akumulátor Akumulátor je kompatibilný ku 2 Tlačidlo všetkým prístrojom série odblokovania Parkside X 12 V TEAMs.Každé 3 Nabíjačka iné...
  • Page 213: Bezpečnostné Pokyny

    aj osoby so zníženými Nabíjačka ..PLGK 12 A2 fyzickými, senzorický- Menovitý príkon .... 50 W mi alebo mentálnymi Vstup schopnosťami, alebo s Vstupné napätie nedostatkom skúseností ..220-240 V~, 50 – 60 Hz Výstup a vedomostí, ak sú pod Výstupné napätie ..12 V dozorom alebo boli pou- Výstupný...
  • Page 214: Piktogramy Na Akumulátore

    Piktogramy na Elektrické prístroje akumulátore nepatria do domo- vého odpadu. Akumulátor je súčasťou série Piktogramy na Parkside X 12 V TEAM nabíjačke Pozorne si prečítaj- Táto nabíjačka te návod na použí- je súčasťou vanie Parkside X 12 V TEAM Akumulá- Pozor! tor neod- Pozorne si prečítaj-...
  • Page 215: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    joch, ktoré sú výrobcom Elektrické prístroje odporúčané. U nabíja- nepatria do domo- cieho prístroja, ktorý je vého odpadu. vhodný pre určitý druh akumulátorov, existuje nebezpečenstvo požia- ru, keď sa používa s inými akumulátormi. Signalizácia LED • V elektrických nástro- počas nabíjania. joch používajte iba pre Všeobecné...
  • Page 216 Vyvarujte sa kontaktu uvedeného v návode na s ňou. Pri náhodnom obsluhu. Nesprávne na- bíjanie alebo nabíjanie kontakte opláchnite vodou. Keď sa táto te- mimo dovoleného tep- kutina dostane do očí, lotného rozsahu môže prídavne vyhľadajte le- zničiť akumulátor a viesť kársku pomoc.
  • Page 217: Správna Manipulácia S

    • Na nabíjanie akumu- Horúčosť škodí akumu- látora používajte vý- látoru a existuje nebez- lučne nabíjačku, ktorá pečenstvo explózie. • Nechajte zahriaty aku- patrí k sérii Parkside X 12 V TEAM. Existuje mulátor pred nabíjaním nebezpečenstvo požia- vychladnúť. ru a výbuchu. • Neotvárajte akumulátor •...
  • Page 218 Parkside X 12 V TEAM. Skrz osobou, aby sa zabrá- zašpinenie a vniknutie nilo ohrozeniam. vody, sa zvyšuje riziko • Akumulátor vášho za- elektrického úderu.
  • Page 219: Nabíjanie

    • Akumulátor nabite pred elektrickým prúdom ale- prvým použitím. bo požiaru. • Na nabíjanie akumulátorov používajte výlučne nabíjačku Nabíjanie série Parkside X 12 V TEAM. • Podstatné skrátenie času prevádzky poukazuje na to Nevystavujte batériu extrémnym podmien- že, akumulátor je vybitý a kam, ako napr. teplu musí...
  • Page 220: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    červená-žltá-zelená => Vybratie/vloženie Akumulátor plne nabitý akumulátora červená-žltá => Akumulátor je 1. Na vybratie akumulátora nabitý cca na polovicu červená => (1) z prístroja zatlačte uvoľňovacie tlačidlá (2) na Akumulátor sa musí nabiť akumulátore a vytiahnite ho Nabíjanie akumulátora von. 2.
  • Page 221: Opotrebované Akumulátory

    Prehľad kontrolnej signali- • V každom prípade dodržia- zácie LED na nabíjačke (3): vajte platné bezpečnostné predpisy ako aj ustanovenia a pokyny ochrany životného Zelená LED dióda (5) svieti prostredia (pozri „Likvidá- bez vloženého akumulátora: cia/ochrana životného pros- Nabíjačka je pripravená na tredia“).
  • Page 222: Nástenná Montáž Nabíjačky

    môže viesť k vecným škodám a Nástenná montáž nabíjačky zásahu elektrickým prúdom (voliteľne) Údržba Nabíjačku (3) môžete namon- tovať tiež na stenu. • Prístroj si nevyžaduje údržbu. Čistenie • Upevnite dve skrutky vo vzdialenosti 54 mm pomo- cou hmoždiniek na želanej Vyčistite nabíjačku a akumulá- polohe na stene.
  • Page 223: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    zakryť póly lepenkou. Neo- škodiť životnému pros- tvárajte akumulátor. trediu a Vášmu zdraviu, keď uniknú jedovaté • Zlikvidujte akumulátory pod- pary alebo tekutiny. ľa miestnych predpisov. Odo- vzdajte akumulátory v zberni • Prístroj odovzdajte do recyk- pre staré batérie, kde sa lačnej zberne.
  • Page 224: Záruka

    opravený alebo nový prístroj. Záruka S opravou alebo výmenou Vážená zákazníčka, vážený produktu sa nezačína nová zá- zákazník, ručná doba. Na tento výrobok dostávate 3 Záručná doba a nárok na ročnú záruku od dátumu kúpy. odstránenie vady Ak je prístroj poškodený, Záručná...
  • Page 225 • Ak sa vyskytnú chyby funk- škody spôsobené vodou, mra- zom, bleskom a ohňom alebo cie alebo iné nedostatky, nesprávnou prepravou. kontaktujte najskôr následne Pre odborné používanie uvedené servisné oddelenie produktu je nutné presne telefonicky alebo emailom. dodržiavať všetky návody Následne obdržíte ďalšie uvedené...
  • Page 226: Servisná Oprava

    Servisná oprava Service-Center Opravy, ktoré nepodliehajú zá- Servis Slovensko ruke, môžeme nechať vykonať Tel.: 0850 232001 v našej servisnej pobočke za E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 341745_2001 úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákla- Dovozca dov. Môžeme spracovať len prístro- Nasledujúca adresa nie je je, ktoré...
  • Page 227 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341745_2001 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestim- mungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 228 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger /Rechargable Battery design series PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341745_2001 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:...
  • Page 229 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341745_2001 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 230 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Oplader / Accu bouwserie PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341745_2001 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 231 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka / Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341745_2001 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 232 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka / Akumulátor serije PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341745_2001 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované...
  • Page 233: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjacka / Akumulátor konštrukčnej rady PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341745_2001 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich prá- ve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmoni- zované...
  • Page 234 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06/2020 Ident.-No.: 80001240062020-8 IAN 341745_2001...

This manual is also suitable for:

Plla 12 c3

Table of Contents