Download Print this page

Delta TECK MultiChoice T13H Series Manual page 2

Universal thermostatic tub and shower

Advertisement

ATENCIÓN
• El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la
temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
• El instalador tiene el reposibilidad a INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula sobre los instrucciones aprovisionado. Esta válvula no
se ajuste automatico para cambios de temperaturas de entrada, por consiguente, alquien debe hacer los ajustes necesarios al Tope del Limite
de Girar durante el tiempo de instalación y más ajustes serán necesarios debido a cambios de temperatura de agua estacional. TIENES QUE
informar el usuario/dueño de este requisito usando los instrucciones. Si usted o el dueño/consumidor no está seguro de como hacer estos
ajustes correctamente, por favor refiérase al
1-800-345-DELTA.
• Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre, nombre de la compañía y la fecha de cuando hizo el ajuste al Tope de Parada del
Límite de Rotación en la etiqueta de aviso proporcionada y aplicarla o pegarla a la parte posterior de la gaveta del gabinete más cerca y la etiqueta de
aviso al calentador de agua.
ADVERTENCIA
• Esta válvula termostática de baño está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura del agua de salida debidos a los cambios
de presión de entrada, causados habitualmente por lavavajillas, lavadoras, inodoros y similares. Pudiera no proporcionar protección de quemaduras
de agua caliente cuando hay una falla en otros artefactos para el control de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería, si el tope del límite de
parada rotacional no se fija correctamente o si la temperatura del agua caliente es cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha fijado
o si el agua de admisión cambia por cambios de estación.
• NO INSTALE un sistema de cierre en cualquiera de las dos bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de artefacto cierra el flujo de agua,
puede impedir la habilidad de la válvula de balancear la presión del agua caliente y la fría.
A
A. Turn off water supplies. Remove bonnet nut (1) and test cap (2) from the body.
B. Rotate valve cartridge (1) so the words "HOTTER COLDER" (2) appear on the top. Insert cartridge assembly into rough-in body. A light coating of plumbers
grease applied to o-rings may aid in assembly. Make sure the key (3) on the cartridge is fully engaged with the slot in the brass body (4).
A. Interrompez l'arrivée d'eau. Enlevez le l'écrou à portée sphérique (1) et le capuchon d'essai (2) du corps.
B. Tournez la cartouche (1) de sorte que les mots « HOTTER COLDER » (2) se trouvent sur le dessus. Introduisez la cartouche dans le corps de robinetterie
brute. Un peu de graisse pour robinet sur les joints toriques peut faciliter l'assemblage. Assurez-vous que l'ergot (3) sur la cartouche est parfaitement engagé
dans la rainure du corps en laiton (4).
A. Cierre los suministros de agua. Quite la tuerca tapa (1) la tapa de prueba (2).
B. Gire el cartucho de la válvula (1) de forma que las palabras "HOTTER COLDER" estén en la parte superior. Inserte el cartucho en el cuerpo de la
tubería preliminar. Una ligera capa de grasa de plomería aplicada a las juntas tóricas puede ayudar en el montaje. Asegúrese de que el dentado en el
cuerpo está totalmente encajado en la muesca en el cuerpo de bronce (4).
"El Ajuste del Tope que Limita la Rotación" en la página
CARTRIDGE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO
2
1
B
2
1
Page 2 - 15
210175, Rev. J
5, y si todavía no está seguro llámenos al
4
3

Advertisement

loading