Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Бензопила Hitachi CS33EDT-ND
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/benzopily/benzopila_hitachi_cs33edt-nd/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/benzopily/benzopila_hitachi_cs33edt-nd/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS33EDT-ND and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hitachi Koki CS33EDT-ND

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Бензопила Hitachi CS33EDT-ND Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/benzopily/benzopila_hitachi_cs33edt-nd/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/sadovaya_tehnika/benzopily/benzopila_hitachi_cs33edt-nd/#tab-Responses...
  • Page 2 Chain Saw Kettensäge Piła łańcuchowa Motorfűrész Řetνzová pila Elektrikli testere Fierastrau cu lant Motorna verižna žaga Reťazová píla CS 33EDT Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszΈ instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el fi...
  • Page 3 0.5-1.0 mm...
  • Page 5 0.6 mm 0.6 mm...
  • Page 6 45 46...
  • Page 7: Table Of Contents

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
  • Page 8: What Is What

    English WHAT IS WHAT? Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Page 9: Warnings And Safety Instructions

    English ○ All chain saw service, other than the items listed in the WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS operatorʼs/ ownerʼs manual, should be performed by competent chain-saw service personnel. (For example, if improper tools are Operator safety used to remove the fl ywheel or if an improper tool is used to hold the fl...
  • Page 10 English Maintenance safety ○ Maintain the unit/machine according to recommended procedures. ○ Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended by the manufacturer.
  • Page 11: Specifications

    English SPECIFICATIONS ○ Code “CS” of model name means “Chain saw” Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cm 32.2 Spark Plug NGK BPMR-7A Fuel Tank Capacity (cm Chain Oil Tank Capacity (cm Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm)
  • Page 12: Operating Procedures

    English 6. When you hear fi rst ignition, return the choke lever to run OPERATING PROCEDURES position. (Fig. 12) Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner. Operator safety (Fig. 13) NOTE WARNING If engine does not start, repeat procedures from 4 to 7. This chain saw (CS33EDT) is designed especially for tree care and 8.
  • Page 13 English BASIC RULES FOR FELLING TREES WARNING Normally the felling consists of two main cutting operations, notching Do not stand in-line with chain when cutting. and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND side of the tree facing the feeling direction.
  • Page 14: Maintenance

    English THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH Air fi lter (Fig. 32) The air fi lter (37) and cleaner sponge (36), (38) must be cleaned from Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards you, followed by previous procedure.
  • Page 15 English 41. Top plate ○ Check that nuts and screws are suffi ciently tightened. 42. Working corner Especially inspect the bolt of muffl er and ensure that they are 43. Side plate properly tightened before starting engine. Should any of the 44.
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
  • Page 17: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. Zündschalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
  • Page 18: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Geräte-/Maschinensicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf Bedienersicherheit auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass WARNUNG alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind. Diese Motorsäge (CS33EDT) ist speziell für Baump-fl ege ○...
  • Page 19 Deutsch ○ Auf sicheren Stand und gutes Gleichgewicht achten! Nicht zu In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, weit vorbeugen. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an den HITACHI-Fachhändler. Die ○ Schneidwerkzeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor vom folgenden Wörter sind Abschnitten vorangestellt, denen besondere Körper fernhalten.
  • Page 20: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ○ Der Code “CS” des Modellnamens bedeutet “Kettensäge” Modell CS33EDT (30) CS33EDT (35) Geräteart Kettensäge, tragbar Motorgröße (cm 32,2 Zündkerze NGK BPMR-7A Kraftstoff tankvolumen (cm Kettenöltankvolumen (cm Trockengewicht (kg) (Ohne Führungsschiene und Kette) Schnittlänge der Führungsschiene (mm) Kettenteilung (mm) 9,53 Treibgliedstärke (mm)
  • Page 21: Betrieb

    Deutsch Kettenöl (Abb. 9) BETRIEB Öltank (14) langsam öff nen und Kettenöl auff üllen. Stets Öl bester Qualität verwenden. Bei laufendem Motor wird automatisch Kettenöl Bedienersicherheit gefördert. Nach jedem Auftanken den Öltank (14) mit Kettenöl nachfüllen. WARNUNG HINWEIS Diese Motorsäge (CS33EDT) ist speziell für Baump-fl ege Zum Einfüllen von Kraftstoff...
  • Page 22 Deutsch Sollte die Bremse nicht funktionieren, muss sie vom Fachhändler Die Motoreinheit möglichst dicht am Körper halten. überprüft und ggf. instand gesetzt werden. Hochjagen des Motors Dies gewährleistet einen festeren Stand und ermüdungsfreieres mit aktivierter Kettenbremse verursacht eine Überhitzung der Arbeiten.
  • Page 23: Wartung

    Deutsch FÄLLSCHNITT BEI EINEM STAMM, DESSEN DURCHMESSER ABLÄNGEN VON STÄMMEN, DRUCK VON UNTEN MEHR ZWEIFACHE SCHIENENLÄNGE Einen festen Stand einnehmen. Zunächst unten einen BETRÄGT Entlastungsschnitt machen. Dieser darf nicht zu tief sein, 1/3 des Zunächst einen großen Fallkerb mit breitem Winkel ausschneiden. Stammdurchmessers ist ausreichend.
  • Page 24 Deutsch Falls Sie nicht mit dieser Art von Einstellung vertraut sind, lassen Sie sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen sie bitte von Ihrem HITACHI-Fachhändler durchführen. Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und den Motor einige Male mit dem Zugstarter drehen, damit Luftfi...
  • Page 25 Deutsch Inspektions- und Wartungsarbeiten vor dem Einsatz ○ Vergewissern Sie sich, dass das Antivibrationsgummi fest sitzt und dessen Halterungen weder lose noch beschädigt sind. ○ Vergewissern Sie sich, dass die Antivibrationsfedern fest sitzen und deren Halterungen weder lose noch beschädigt sind. ○...
  • Page 26 ώ ώ ) ώ ώ . Ό – – ώ – – – ? ..................26 ..... 27 ............29 ..........29 ............30 .................. 32...
  • Page 27 ώ ώ ώ ώ ώ...
  • Page 28 ○ ○ (CS33EDT) ώ . ώ ○ ώ ώ ώ ○ ○ ○ ○ ○ ώ ώ ○ ○ Ό ○ ○ ○ ○ ώ ○ ○ ώ ○ ○ . ώ ○ ώ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 29 ώ ○ ○ ώ ○ ○ ○ ○ ώ ○ ώ ώ ώ ○ HITACHI ○ K ώ ○ ○ ώ ○ ώ ώ ○ – ○ ○ . 1) ώ ώ ώ ώ ○ ώ ώ ○ ώ ώ ○...
  • Page 30 ○ “CS” “ ” CS33EDT (30) CS33EDT (35) 32,2 NGK BPMR-7A (kg) ( (mm) (mm) 9,53 (mm) 1,27 LpA (dB (A)) ISO 22868 LwA (dB (A)) ISO 22868 LwA (dB (A)) 2000/14/EK (m/s ISO 22867 ISO 7293 (kW) 1,3/9500 13000 3000 (g/kWh) 91VG045...
  • Page 31 ώ . 9) (CS33EDT) (14) ώ . ώ Ό ώ ώ (14) ώ ώ (13) (14) . 9) ώ . 10–15) . 10) . 8) (15) ON. ( . 11) ώ (16) ώ ○ . 12) (17) . 12). ώ ○...
  • Page 32 ○ ώ ○ ώ ώ ώ ώ . 19) . 18) ○ ώ ώ ώ (15) . 20) ○ ώ ώ ○ ώ ώ ώ ώ ○ ○ ώ ώ ( . . ώ ○ ○ ώ ώ ○ ώ ώ...
  • Page 33 ώ ώ ώ (3–5 . 21) ώ 20. 45° 21. Ά ώ . 26) ώ ώ , . 27) ώ ώ ώ ώ . 22) ώ ώ . 23. ώ . 28) ώ ώ ώ . 29) ώ . 24) .
  • Page 34 . 35) . Ό ώ (40) . 36) ώ . 37) HITACHI. ώ ώ Ό . 38) ώ ώ ώ HITACHI. . 32) (37) (36), (38) ○ ○ ○ ώ ώ ○ ○ . 39, 40) ○ (35) (36). (37) 20° ○...
  • Page 35 ώ ○ ○ ○ . 42) ○ (54) ○ . 43) . 44) ○ (55) (56)) . 45) ○ ώ ○ 91VG ○ 3/8" ώ ○ ○ 0,025" 80° ώ itachi. 30° Ό 90° ώ ώ ώ . HITACHI. ώ PO12-50CR 12”...
  • Page 36 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urzΈdzenia ich nie majΈ. Symbole OSTRZEŻENIE NastępujΈce oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Page 37 Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZЭDZENIA PrzełΈcznik przepustnicy: Element sterujΈcy obrotami silnika, włΈczany palcem operatora. 2. Blokada przełΈcznika przepustnicy: Element zapobiegajΈcy przypadkowemu włΈczeniu przełΈcznika przepustnicy momentu ręcznego zwolnienia. 3. PrzełΈcznik zapłonu: Element umożliwiajΈcy uruchomienia lub zatrzymanie silnika. 4. Korek zbiornika oleju: Do zamykania zbiornika oleju. 5.
  • Page 38 Polski ○ Upewnić się, obudowa boczna jest prawidłowo OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE zainstalowana. BEZPIECZEŃSTWA ○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji gaźnika. Bezpieczeństwo operatora ○ Używać wyłΈcznie akcesoriów zalecanych przez producenta do tego rodzaju maszyny / urzΈdzenia. OSTRZEŻENIE ○ Nigdy nie pozwalać, aby łańcuch uderzał o jakΈś przeszkodę. Piła łańcuchowa (CS33EDT) jest przeznaczona do prac Jeśli łańcuch dotyka innych części, zatrzymać...
  • Page 39 Polski ○ Szpon przypony, jeśli jest na wyposażeniu, osadzić pewnie w OSTRZEŻENIE drzewie, gdyż łańcuch może zostać gwałtownie wciΈgnięty w ZAGROŻENIE WSKUTEK ODRZUCENIA PIŁY (Rys. 1) drzewo. Jednym z największych zagrożeń podczas pracy pilarkΈ łańcuchowΈ ○ Podczas kończenia cięcia rozszczepionego drewna należy jest możliwość...
  • Page 40 Polski SPECYFIKACJE ○ Kod “CS” w nazwie modelu oznacza “piła łańcuchowa” Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Piła łańcuchowa, przenośna Typ urzΈdzenia Pojemność skokowa silnika (cm 32,2 Świeca zapłonowa NGK BPMR-7A Pojemność zbiornika paliwa (cm Pojemnik zbiornika oleju łańcuchowego (cm Ciężar na sucho (kg) (Bez prowadnicy i łańcucha) Długość...
  • Page 41 Polski Uruchamianie zimnego silnika (Rys. 10–15) PROCEDURY OBSŁUGI OSTROŻNIE Przed uruchomieniem należy się upewnić, czy nie dotyka do Bezpieczeństwo operatora niczego prowadnica/łańcuch. Upewnić się, że włΈczony jest hamulec łańcucha. (Rys. 10) OSTRZEŻENIE Piła łańcuchowa (CS33EDT) jest przeznaczona do prac 2. Ustawić przełΈcznik zapłonu (15) w pozycji włΈczenia (ON). pielęgnacyjnych drzewostanu.
  • Page 42 Polski ○ W przypadku zablokowania łańcucha należy natychmiast Zatrzymywanie (Rys. 18) Zmniejszyć prędkość silnika i popchnΈć włΈcznik zapłonu (15) w zwolnić spust przepustnicy. kierunku zatrzymania. Jeżeli spust przepustnicy będzie się obracać z dużΈ prędkościΈ, gdy łańcuch jest zablokowany, sprzęgło się przegrzeje, OSTRZEŻENIE powodujΈc awarię.
  • Page 43 Polski łańcucha. używać wierzchołka prowadnicy Należy JEŚLI PIŁA ZAKLINUJE SIе zachować ostrożność i unikać kontaktu dłużycy, innych gałęzi Zatrzymać silnik. Unieść dłużycę lub zmienić jej położenie przy lub przedmiotów z wierzchołkiem prowadnicy. Szczególnie pomocy grubego konara lub drΈga użytych jako dźwigni. Nie uważać...
  • Page 44 Polski Czynnik te powodujΈ osady na elektrodach świecy zapłonowej, co OBNIŻANIE SPRAWDZIANÓW GŁеBOKOŚCI PILNIKIEM może spowodować wadliwe działanie i trudności z uruchomieniem 1) Jeśli ostrzy się narzędzia tnΈce pilnikiem, należy sprawdzić i silnika. Jeśli silnik nie rozwija pełnej mocy, trudno go uruchomić obniżyć...
  • Page 45 Polski ○ Skontrolować taśmę hamulca łańcucha. Wymienić na nowΈ, gdy ulegnie zużyciu. Obsługa tygodniowa ○ Sprawdzić rozrusznik mechaniczny, w szczególności linkę i sprężynę powrotnΈ. ○ Oczyścić świece zapłonowΈ z zewnΈtrz. ○ WyjΈć świece zapłonowΈ i sprawdzić przerwę elektrody. Przerwę należy wyregulować na 0,6 mm lub wymienić świecę zapłonowΈ.
  • Page 46 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) SZIMBÓLUMOK JELENTÉSEI MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi gyelje a következő elővigyázatosságokat és Be/Indítás fi...
  • Page 47: Mi Micsoda

    Magyar MI MICSODA? Gázadagoló kar: Eszköz, mely a működtető ujjával használható a motor sebességének szabályozására. 2. Gázadagoló kar zár: Eszköz, mely megakadályozza az erőszabályozó kar véletlenszerű működtetését, amíg kézzel fel nem oldjuk. 3. Gyújtáskapcsoló: Eszköz, mellyel a motor indítását vagy leállítását végezhetjük.
  • Page 48: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Magyar bármilyen módon sérült az egység/gép használata előtt. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ○ Győződjön meg arról, hogy az oldallemez megfelelően ÓVINTÉZKEDÉSEK illeszkedik. ○ Tartson másokat távol akkor, amikor karburátorállításokat Gépkezelő biztonsága végez. ○ Csak azokat a kiegészítőket használja, melyeket az egység/gép VIGYÁZAT gyártója javasol.
  • Page 49 Magyar ○ Vágáskor mindig a fűrész mellett álljon – soha közvetlenül VIGYÁZAT mögötte. VISSZARÚGÁS VESZÉLY (1. ábra) ○ Mindig tartsa a tüskés ütközőt a fa irányában, mert a lánc Egyike a legkritikusabb veszélyeknek, ha a láncfűrész használat hirtelen futhat a fába, amennyiben így van felszerelve. közben visszarúg.
  • Page 50: Technikai Adatok

    Magyar TECHNIKAI ADATOK ○ A modellnévben szereplő “CS” betű a “Motorfűrész” jelöli Típus CS33EDT (30) CS33EDT (35) Berendezés típusa Hordozható motorfűrész Motorméret (cm 32,2 Gyújtógyertyák NGK BPMR-7A Üzemanyagtank térfogat (cm Lánc olajtank térfogat (cm Tömeg (kg) (vezetőrúd és lánc nélkül) Vezetőrúd hosszúság (mm) Lánckerék fogosztása (mm) 9,53...
  • Page 51: Működtetési Eljárások

    Magyar Láncolaj (9. ábra) MŰKÖDTETÉSI ELJÁRÁSOK Lassan nyissa fel az olajtartályt (14) és töltse meg láncolajjal. Mindig jó minőségű láncolajat használjon. Amikor a motor jár, a láncolaj Gépkezelő biztonsága automatikusan feloldódik. Töltse fel az olajtartályt (14) lánckenő olajjal minden üzemanyag VIGYÁZAT feltöltés alkalmával.
  • Page 52 Magyar Amennyiben a láncfék nem működik, kérje forgalmazójától a ○ Visszarúgás veszélye állhat fenn, ha a láncfűrész már eléggé készülék javítását. Ha a motor magas fordulatszámon forog annak bent van a fában, tehát Ön a vezető lap orrával kezd el vágni. ellenére, hogy a láncfék be van húzva, a tengelykapcsoló...
  • Page 53: Karbantartás

    Magyar HA A LÁNCFŰRÉSZ MEGAKAD VIGYÁZAT Állítsa le a motort. Emelje meg a fatörzset vagy helyezze át máshova visszarúgás esetek legnagyobb többségében egy vastag faágat vagy rudat használva. Ne próbálja meg kirángatni legallyazáskor történik. a láncfűrészt. Ha ezt megteszi, eldeformálódhat a fogantyú vagy Ne használja a vezető...
  • Page 54 Magyar ○ Koszos légszűrő MÉLYÉSGMÉRŐ LERESZELÉSE ○ Durva üzemelési körülmények (mint például hideg idő) 1) Ha kézi reszelővel élezi vágógépét, ellenőrizze és ha kell csökkentse a mélységet. Ezek a tényezők lerakódásokat eredményezhetnek a gyújtógyertya 2) Ellenőrizze a mélység mérőket minden harmadik élezésnél. elektródáin, amely hibás működést és nehézségeket okozhat.
  • Page 55 Magyar ○ Távolítsa el a gyertyát és vizsgálja meg az elektróda hézagot. Állítsa be 0,6 mm-re vagy cserélje a gyertyát. ○ Ellenőrizze, hogy a rántózsinóros indítónál található légbeszívó nincs eltömődve. ○ Tisztítsa meg a légszűrőt. Havi karbantartás ○ Öblítse ki a benzintartályt gázolajjal és tisztítsa ki a bezin szűrőt.
  • Page 56 Čeština (Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Nνkteré jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistνte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste četli a plnν pochopili následující bezpečnostní...
  • Page 57: Co Je Co

    Čeština CO JE CO? Palivový spouštνč: Zařízení je aktivováno prstem pro kontrolu rychlosti motoru. 2. Pojistka spouštνče: Zařízení, které brání náhodnému spuštνní až do uvolnνní. 3. Spínač zapalování: Zařízení umožňující spuštνní nebo vypnutí motoru. 4. Kryt olejové nádrže: Pro uzavření olejové nádrže. 5.
  • Page 58: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    Čeština ○ Veškeré servisní práce kromν tνch, které jsou uvedeny v VAROVÁNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY manuálu, by mνl provádνt odborný servisní personál. (Pokud jsou použity k demontáži pohyblivých součástí nesprávné Bezpečnost obsluhy nástroje, může dojít k poškození součástí, k jejich uvolnνní a VAROVÁNÍ...
  • Page 59: Specifikace

    Čeština ○ Při provádνní úprav karburátoru pracujte mimo blízkost dalších VAROVÁNÍ osob. Naznačuje možnost vážného úrazu nebo ohrožení života ○ Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI doporučené v případν nedodržení. výrobcem. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Naznačuje možnost úrazu nebo poškození zařízení v případν Startér nerozebírejte.
  • Page 60: Montážní Postupy

    Čeština ○ Pokud není originální olej k dispozici, použijte kvalitní olej MONTÁŽNÍ POSTUPY s antioxidačními aditivy výslovnν označený pro vzduchem chlazené dvoutaktní motory (JASO FC GRADE OIL nebo ISO EGC GRADE). Nepoužívejte míchaný olej BIA ani TCW (pro VAROVÁNÍ vodou chlazené dvoutakty). Nikdy se nepokoušejte startovat motor bez pevnν...
  • Page 61 Čeština Obsluha řetνzové brzdy (Obr. 17) VAROVÁNÍ Řetνzová brzda (18) je konstruována k aktivaci v nouzových ○ Vyhýbejte se klopýtnutí o překážky jako jsou pařezy, pahýly, případech, jako je zpνtné kopnutí. Překontrolujte si důkladnν její padlé stromy, vνtve nebo kameny. Dávejte pozor na díry a správnou funkci.
  • Page 62: Údržba

    Čeština PORÁŽECÍ ŘEZ, KMEN O PRŮMĚRU VÍCE NEŽ DVOJNÁSOBKU VAROVÁNÍ DÉLKY VODICÍ LIŠTY NEBEZPEČÍ KOPNUTÍ Proveγte dlouhý a široký zásek. Do středu záseku pak vyříznνte Pokud nejste dostatečnν zkušení, nepokoušejte se o řez výklenek. Vždy ponechte po obou stranách středového řezu závνs. zápichem.
  • Page 63 Čeština Tyto faktory způsobí depozity jiskrových zástrčkových 2) Zadržujte nehloubkomy každé třetí zaostřit. elektrodách, které může mít za následek špatné fungování a 3) Umístνte hloubkové dνlení pletacího stroje vochle na řezacím spouštνní potíže. Jestli motor je Iow na pohánνný motorem, obtížný přístroji.
  • Page 64 Čeština Mνsíční údržba ○ Vypláchnνte palivovou nádrž s benzinem, a začisťuje čistič paliva. ○ Začisťovat řetνzový olejový čistič. ○ Začisťujte zevnνjšek karburátoru a výplnνku kolem toho. Čtvrtletní údržba ○ Vyčistνte chladicí žebra na válci. ○ Začisťujte fanouška a výplnνk kolem toho. ○...
  • Page 65 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERIN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin Açık/Çalıştır dikkatsiz veya hatalı...
  • Page 66: Tanimlar

    Türkçe TANIMLAR Gaz tetiği: Motor hızını kontrol etmek için operatörün parmağı ile kullandığı tertibat. 2. Gaz tetiği kilidi: Gaz tetiğinin el ile harekete geçirilinceye kadar kazayla çalışmasını önleyen tertibat. 3. Kontak anahtarı: Motorun çalıştırılmasını veya durdurulmasını sağlayan aygıt. 4. Yağ deposu kapağı: Yağ deposunu kapatır. 5.
  • Page 67: Uyarilar Ve Güvenlхk Talхmatlari

    Türkçe ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden UYARILAR VE GÜVENLхK TALхMATLARI uzaklaştırın. ○ Sadece üretici tarafından bu makine için önerilen aksesuarları Kullanıcı güvenliği kullanın. UYARI ○ Testere zincirinin herhangi bir engele çarpmamasına dikkat Bu zincir testere (CS33EDT) özel olarak ağaç bakımı ve kesimi edin.
  • Page 68 Türkçe ○ Kesme işlemi bittikten sonra, testereyi yukarı doğru kaldırarak, UYARI ağaçtan/ahşaptan çıkarın. Böylece zincirin dönmeye devam GERх TEPME TEHLхKESх (Şekil 1) etmesini ve bacaklarınızı ya da vücudunuzu kesmesini ya da bir Bir motorlu testere ile çalışırken maruz kalınabilecek en ciddi engelle karşılaşmasını...
  • Page 69: Spesхfхkasyonlar

    Türkçe SPESхFхKASYONLAR ○ Model adındaki “CS”, “elektrikli testere” anlamına gelir Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Cihazın tipi Elektrikli testere, taşınabilir Motor Büyüklüğü (cm 32,2 Buji NGK BPMR-7A Yakıt Deposu Kapasitesi (cm Zincir Yağı Deposu Kapasitesi (cm Boş Ağırlık (kg) (Ana parça ve zincir olmadan) Ana parça (kılavuz çubuk) uzunluğu (mm) Zincir hatvesi (mm) 9,53...
  • Page 70 Türkçe 6. хlk ateşleme sesini duyduğunuzda, jikle kolunu tekrar çalışma Bunları yapmamak, yüksek kaza riski oluşturur. Ağaç keserken her zaman yükselen bir platform kullanmanız önerilir. ipe konumuna getirin. (Şekil 12) Marş düzeneğinin kolunu yukarıda belirtildiği şekilde tekrar tutunarak kesme teknikleri oldukça tehlikelidir ve özel eğitim hızlıca çekin.
  • Page 71 Türkçe ZхNCхR YAKALAYICI Ağacı devirirken, insanları ve hayvanları ağaç boyunun en az Zincir yakalayıcı, zincirin tam altında güç başlığının üstünde yer alır iki katı kadar uzakta tutun. Ağacın çevresindeki çalı ve dalları ve kopan zincirin testere kullanıcısına çarpmasını engeller. temizleyin. Kendinize düşme yönünden uzaklaşacak bir yol hazırlayın.
  • Page 72: Bakim

    Türkçe ÇAPRAZ KESхLEN KÜTÜKLERDE ÜST BASINÇ kadar (ters saat yönünde) çevirin. Kesme parçası dönmeye Sağlam bir pozisyonda durun. Önce üst kısmı keserek başlayın. Çok başladığında, motor devir hızının altında tüm konumlarda rahatça derin kesmeyin; kütük çapının 1/3’ü yeterli olacaktır. En son alt kısmı çalışıyorsa, doğru rölanti hızına ulaşmışsınız demektir.
  • Page 73 Türkçe Bakım programı Aşağıda bazı temel bakım talimatları bulacaksınız. Daha fazla bilgi Filtre toz ve kirden dolayı sert ise, değiştirin. için, lütfen HITACHI satıcınızla irtibata geçin. Makinenin uzun süreli saklanması Kullanmadan önce muayene ve servis Yakıt deposundaki yakıtı tamamen boşaltın. Motoru çalıştırın ve ○...
  • Page 74 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unitΣţi nu le comportΣ. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmeazΣ sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşinΣ. Înainte de utilizare, asiguraţi-vΣ cΣ înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important sΣ citiţi, sΣ înţelegeţi pe deplin şi sΣ...
  • Page 75 Română CE ŞI CE ESTE? TrΣgaci accelerator: Dispozitiv activat de degetul operatorului, pentru controlarea vitezei motorului. 2. Blocare trΣgaci accelerator: Dispozitiv care previne acţionarea accidentalΣ a trΣgaciului de accelerare pînΣ la eliberarea manualΣ a acestuia. 3. Comutator de igniţie: Dispozitiv care permite pornirea sau oprirea motorului.
  • Page 76 Română AVERTISMENTE ŞI INSTRUCŢIUNI DE Siguranţa unităţii/aparatului ○ Inspectaţi pe deplin unitatea/aparatul înainte de fi ecare SIGURANŢĂ întrebuinţare. Înlocuiţi piesele afectate. Verifi caţi dacΣ nu existΣ scurgeri de combustibil şi asiguraţi-vΣ cΣ toate elementele de Siguranţa operatorului fi xare sînt în bunΣ ordine şi strînse corespunzΣtor. ○...
  • Page 77 Română ○ În timpul tΣierii, ţineţi ferm pînza cu ambele mîini, cu degetul AVERTISMENT mare trecut ferm peste mînerul frontal şi staţi cu picioarele bine PERICOL DE RECUL (Fig. 1) echilibrate şi cu corpul echilibrat. Unul dintre cele mai grave pericole, în timpul lucrului cu lanţul pînzΣ, ○...
  • Page 78 Română SPECIFICATII ○ Codul „CS” din denumirea modelului înseamnΣ „fi erΣstrΣu cu lanţ” Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Tipul echipamentului FierΣstrΣu cu lanţ, portabil Dimensiuni motor (cm 32,2 Bujie NGK BPMR-7A Capacitate rezervor combustibil (cm Capacitate rezervor ulei lanţ (cm Greutate uscatΣ...
  • Page 79 Română Uleiul de lanţ (Fig. 9) PROCEDURI DE OPERARE Deschideţi încet rezervorul de ulei (14) şi umpleţi cu ulei de lanţ. Folosiţi întotdeauna ulei de lanţ de bunΣ calitate. Uleiul de lanţ este Siguranţa operatorului eliberat automat, în timpul funcţionΣrii motorului. Umpleţi rezervorul de ulei (14) cu ulei pentru lanţ...
  • Page 80 Română DacΣ frîna nu e efi cientΣ, contactaţi distribuitorul nostru pentru Atunci cînd tΣiaţi cu partea de jos a lanţului, forţa reactivΣ va inspecţii şi reparaţii. DacΣ motorul continuΣ sΣ se roteascΣ cu trage pînza dinspre DumneavoastrΣ spre copacul pe care îl tΣiaţi. Pînza va controla viteza doborîrii, iar rumeguşul va fi...
  • Page 81 Română BÎRNĂ GROASĂ, MAI MARE DECÎT LUNGIMEA BAREI DE AVERTISMENT GHIDARE Aceste metode sînt extrem de periculoase deoarece ele implicΣ Începeţi prin a tΣia pe partea opusΣ a bîrnei. Trageţi pînza spre folosirea nasului barei de ghidare şi pot rezulta în reculuri. DumneavoastrΣ, conform procedurii precedente.
  • Page 82 Română 50. Unghi corect placΣ superioarΣ (gradul unghiului depinde de tipul ClΣtiţi-le în soluţie de apΣ caldΣ cu sΣpun. Verifi caţi ca fi ltrul sΣ fi e uscat înainte de reasamblare. Un fi ltru de aer care a fost folosit de de lanţ) 51.
  • Page 83 Română ○ Verifi caţi vîrful barei. DacΣ acesta este uzatΣ, vΣ rugΣm sΣ o înlocuiţi cu una nouΣ. ○ Verifi caţi banda frînei de lanţ. DacΣ acesta este uzatΣ, vΣ rugΣm sΣ o înlocuiţi cu una nouΣ. Mentenanţa săptămînală ○ Verifi caţi demarorul cu recul, în special coarda li arcul de întoarcere.
  • Page 84 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
  • Page 85 Slovenščina OPIS SESTAVNIH DELOV Sprožilec pomičnega regulatorja: Naprava, ki jo upravljavec vključi s prstom, za upravljanje hitrosti motorja. 2. Blokada sprožilec pomičnega regulatorja: Naprava, ki prepreči nenamerno obratovanje sprožilca pomičnega regulatorja, dokler je ročno ne odklopite. 3. Stikalo za vžig: Naprava, s katero zaženete ali zaustavite motor. 4.
  • Page 86 Slovenščina veriga v stik, stroj zaustavite in natančno preglejte. OPOZORILA IN VARNOSTNA NAVODILA ○ Prepričajte se, da avtomatski oljnik deluje. V posodi za olje mora biti čisto olje. V nobenem primeru ne pustite teči verige na suho Varnost upravljavca po vodilu. OPOZORILO ○...
  • Page 87 Slovenščina ○ Pri delu z električno opremo imejte pri sebi obvezno prvo pomoč. ○ V nobenem primeru ni dovoljeno zagnati motorja v zaprtem prostoru ali v stavbi in ne v bližini vnetljivih tekočin. Vdihavanje izpuha je smrtno nevarno. Varnost pri vzdrževanju ○...
  • Page 88 Slovenščina SPECIFIKACIJE ○ Koda “CS” v imenu modela pomeni “Motorna verižna žaga” Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Vrsta opreme Motorna verižna žaga, prenosna Velikost motorja (cm 32,2 Svečka NGK BPMR-7A Prostornina posode za gorivo (cm Prostornina posode za verižno olje (cm Suha teža (kg) (brez vodilne letve in verige) Dolžina vodila (mm) Verižna delitev (mm)
  • Page 89 Slovenščina Gorivo (Sl. 8) Ponovno na hitro potegnite zaganjalnik, in sicer na prej omenjeni način. (Sl. 13) OPOZORILO POMNI ○ Verižna žaga je opremljena z dvotaktnim motorjem. Za pogon Če se motor ne zažene, ponovite navodila 4 do 7. motorja obvezno uporabljajte gorivo, ki je mešano z oljem. Pri 8.
  • Page 90 Slovenščina OSNOVNA PRAVILA ZA PODIRANJE DREVES OPOZORILO Normalno podiranje vključuje dve osnovni deli žaganja: zarezanje Med žaganjem ne stojte proti žagi. in žaganje za podiranje. Najprej naredite zarezo zgoraj na strani OSNOVNE TEHNIKE ZA PODIRANJE, KLESTENJE IN ŽAGANJE drevesa v smeri podiranja. Glejte skozi rez, medtem ko zažagate Naslednje informacije nudijo osnovna navodila za posamezne spodaj, tako da ne zažagate pregloboko v deblo.
  • Page 91 Slovenščina Zračni fi lter (Sl. 32) OPOZORILO Z zračnega fi ltra (37) in čistilne gobice (36), (38) je treba očistiti prah NEVARNOST UDARCA NAZAJ Ne poskušajte vrtalno žagati, če za to niste ustrezno in umazanijo, tako da se prepreči: ○ okvare uplinjača usposobljeni.
  • Page 92 Slovenščina ○ Preglejte, če so matice in vijaki ustrezno priviti. 41. Plošča zgoraj 42. Delovni kot Posebno preglejte vijak dušilca in se pred zagonom motorja prepričajte da je pravilno zategnjen. Če je kateri koli vijak 43. Stranska plošča sproščen, takoj ga znova zategnite. Če to ne naredite, lahko 44.
  • Page 93 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých jednotkách ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Je dôležité, aby ste si prečítali, v celom rozsahu pochopili a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné...
  • Page 94 Slovenčina ČO JE ČO? Vypínač škrtiacej klapky: Zariadenie, ktoré slúži na reguláciu otáčok motora; aktivuje ho obsluha svojim prstom. 2. Zablokovanie vypínača škrtiacej klapky: Zariadenie, ktoré zabraňuje náhodnej činnosti vypínača škrtiacej klapky až do manuálneho uvoľnenia. 3. Spínač zapaľovania: Zariadenie, ktoré umožňuje naštartovanie alebo zastavenie motora.
  • Page 95 Slovenčina ○ Akýmkoľvek spôsobom prasknuté, vyštrbené alebo poškodené VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY diely pred používaním jednotky/strojného zariadenia vymeňte. ○ Správe nainštalujte bočný kryt. Bezpečnosť obsluhy ○ Počas nastavovania karburátora zabráňte prístupu iných osôb. VÝSTRAHA ○ Používajte jedine príslušenstvo, ktoré pre túto jednotku/strojné Táto reťazová...
  • Page 96 Slovenčina ○ Nárazník s hrotmi vždy držte pri strome, pretože reťaz sa môže VÝSTRAHA náhle vtiahnuť do stromu. NEBEZPEČENSTVO SPÄTNÉHO NÁRAZU (Obr. 1) ○ Po dokončení rezu jednotku podržte hore až do jej úplného Jedným z najvážnejších nebezpečenstiev pri práci s reťazovou pílou zastavenia, aby ste si neporezali nohy, chodidlá...
  • Page 97 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE ○ Kód „CS“ v rámci názvu modelu označuje „reťazovú pílu“ Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Typ zariadenia Reťazová píla, prenosná Objem motora (cm 32,2 Zapaľovacia sviečka NGK BPMR-7A Objem palivovej nádrže (cm Objem reťazovej olejovej nádrže (cm Hmotnosť bez pohonných hmôt (kg) (bez vodiacej lišty a reťaze) Dĺžka vodiacej lišty (mm) Rozstup reťaze (mm) 9,53...
  • Page 98 Slovenčina POZNÁMKA PREVÁDZKOVÉ POSTUPY Počas plnenia paliva (13) alebo reťazového oleja (14) do nádrže umiestnite jednotku tak, aby uzáver smeroval nahor. (Obr. 9) Bezpečnosť obsluhy Naštartovanie studeného motora (Obr. 10–15) VÝSTRAHA UPOZORNENIE Táto reťazová píla (CS33EDT) bola navrhnutá špeciálne Pred naštartovaním skontrolujte, že sa lišta/reťaz ničoho na práce súvisiace so starostlivosťou o stromy a na odstraňovanie chorých častí...
  • Page 99 Slovenčina Zastavenie (Obr. 18) Ak pomocou vypínača škrtiacej klapky ponecháte otáčanie pri Znížte otáčky motora a spínač zapaľovania (15) stlačte do polohy pre vysokých otáčkach a reťaz zostane súčasne zablokovaná, bude zastavenie. dochádzať k prehrievaniu spojky a následným problémom. POZNÁMKA VÝSTRAHA Nárazník s hrotmi vždy držte pri strome, pretože reťaz sa môže Strojné...
  • Page 100 Slovenčina Postavte sa naľavo od kmeňa. Zachovajte bezpečný postoj a pílu ÚDRŽBA položte na kmeň. Pílu držte blízko tela, aby ste ju mohli plne ovládať. Od reťaze zachovávajte dostatočnú vzdialenosť. Pohyb vykonávajte ÚDRŽBU, VÝMENU ALEBO OPRAVU ZARIADENÍ A SYSTÉMU jedine ak je kmeň medzi vami a reťazou. Dávajte sa odskočenie NA REGULÁCIU EMISIÍ...
  • Page 101 Slovenčina Tieto faktory spôsobujú usádzanie zvyškov na elektródach ZNÍŽENIE OBMEDZOVACÍCH ZUBOV PILNÍKOM zapaľovacej sviečky, čoho dôsledkom môžu byť poruchy a problémy 1) Ak budete ostriť nože pomocou držiaka pilníka, skontrolujte a pri naštartovaní. Ak má motor slabý výkon, je ťažké ho naštartovať znížte hĺbku.
  • Page 102 Slovenčina Týždenná údržba ○ Skontrolujte reakčný štartér, hlavne lanko a vratnú pružinu. ○ Zapaľovaciu sviečky očistite zvonka. ○ Zapaľovaciu sviečku demontujte a skontrolujte medzeru medzi elektródami. Nastavte ju na 0,6 mm alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte. ○ Skontrolujte, že prívod vzduchu do reakčného štartéra nie je zanesený.
  • Page 103 , c o . epe a a o pa o o y e ae e x ё ё ё – ё – – – – ? ................ 103 ..104 ............... 106 ............106 ..............107 ..............109...
  • Page 104 Combi;...
  • Page 105 ○ ○ ( S33 D ) ё ○ ё ё ○ ё ○ ё ё ○ ё ○ ё ○ ё ○ ○ ○ ○ ○ ё ё ○ ○ ○ ○ ○ ё ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 106 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ HITACHI, ○ ○ ○ ○ ○ ё ○ ё. ○ . 1) ○ ○ ё ○ ё ё ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ HITACHI, ё ○ ё ○ ○ ё...
  • Page 107 ○ "CS" "Chain saw" ( CS33EDT (30) CS33EDT (35) ё 32,2 NGK BPMR-7A Ё Ё ( ) ( 9,53 1,27 ( )) ISO 22868 Lw ( ( )) ISO 22868 Lw ( ( )) 2000/14/EC ISO 22867 ISO 7293 ( 1,3/9500 13000 3000...
  • Page 108 . 9) (14) (14) ( S33 D ) (13) (14) . 9) . 10–15) ё ё . 10) ё ё (15) ON ( . 11). (16) ё . 12) (17) . 12) . 8) ё . 13) ○ . 12) .
  • Page 109 ○ ё . 19) ○ . 18) . 20) ○ (15) – ○ ○ ○ – ё. ё . .). ○ Ё ё ○ ○ ○ ё ё . 21) (3-5 45° ○ ё...
  • Page 110 Ё . 22) ё . 28) . 23. Ё ё ё . 29) . 30) . 24) Ё ё Ё . 31) Ё . 25) . 26) HITACHI. . 27)
  • Page 111 ё . 38) ё HITACHI. . 32) (37) (36), (38) ○ ○ ○ ○ ○ . 39, 40) ○ (35) ○ (36). (37) 20° (38). ё ё ё . 33) ○ ○ ○ " " ○ ё ё . 41) ё...
  • Page 112 91VG 3/8" № 0,025" № (OREGON) № PO12-50CR 12” 91VG045 80° E&S PO14-50CR 14” 91VG052 30° 90° HITACHI. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Page 114 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY AIR CLEANER BASE PISTON HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 45 PISTON RING (XR1-1856) CLEANER SPONGE (B) PISTON PIN BOLT WASHER D8 CLEANER ELEMENT A COMP. FLYWHEEL NUT CLEANER ELEMENT B COMP. RETAINING RING D4 CLEANER SPONGE (A) CLEANER COVER...
  • Page 116 Absatz 4 ausgestellt. állított ki, az alábbi számon: 0404/11/2300 a IX. függelék, 4. pontjánakak megfelelően. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki der technischen Datei befugt.
  • Page 117 ES pod číslom 0404/11/2300, a to podľa Ek IX, bent 4’e göre EC tipi 0404/11/2300 No’lu muayene sertifi kasını düzenlemiştir. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Prílohy IX, paragraf 4.

This manual is also suitable for:

Cs 33edt

Table of Contents