Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups FRESHMIX

  • Page 2: Table Of Contents

    Français Nederlands English Deutsch Español Italiano Portugûes Svenska Dansk Norsk Suomi êÛÒÒÍËÈ...
  • Page 4: Français P

    Français Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS destiné à faciliter vos préparations culinaires. Description Bouchon doseur f : Corps de l’appareil Couvercle avec orifice central de g : Rangement du cordon remplissage Bol verre Accessoire broyeur (selon modèles)
  • Page 5 - Ne mettez JAMAIS les mains ou les doigts dans le bol en verre ou à proximité de la lame. Avant utilisation - Avant d'utiliser votre mélangeur KRUPS pour la première fois, nettoyez le couvercle, le bol, le bouchon doseur et l'accessoire broyeur (selon modèle) avec de l'eau savonneuse pour enlever les éventuelles poussières dues à...
  • Page 6 Mise en service : - Mettez tous les ingrédients dans le bol en verre. Pour un mélange plus homogène, introdui- sez d'abord les ingrédients liquides et faites fonctionner le mélangeur KRUPS un court instant avant d'introduire les ingrédients solides. - Placez le couvercle sur le bol et verrouillez-le.
  • Page 7 Conseils pratiques REGLAGE PREPARATIONS COMMENTAIRES Pour de la glace finement pilée, travaillez avec 6 à 10 GLACE PILEE gros glaçons maximum (niveau 1/3 l) Mettez les ingrédients dans le bol en verre du GARAM MASALA mélangeur et travaillez jusqu'à l'obtention du résultat souhaité...
  • Page 8 REGLAGE PREPARATIONS COMMENTAIRES Coupez les fromages en gros cubes et travaillez PARMESAN ET jusqu’à obtenir la finesse désirée. FROMAGES DURS Vous pouvez démarrer le travail en utilisant la fonction « Vari Pulse». Mettez tous les ingrédients dans le bol en commen- PAINS ET çant par les liquides.
  • Page 9 REGLAGE PREPARATIONS COMMENTAIRES Coupez-les en 4 et travaillez jusqu'à obtenir la finesse OIGNONS, souhaitée. N'hésitez pas à arrêter l'appareil en cours ECHALOTTES, de préparation pour rabattre les ingrédients vers le couteau, si nécessaire. Quantité maxi réalisable : 300 g. Mettez les fruits dans le bol du mélangeur et travaillez NOIX, NOISETTES jusqu'à...
  • Page 10 (environ 250 ml). Nettoyage Assurez-vous que le mélangeur KRUPS est toujours débranché avant nettoyage. Lavez soigneusement le bol en verre et ses différents éléments (voir schéma) dans de l'eau chaude savonneuse et rincez abondamment. N'utilisez pas de tampons à récurer susceptible de rayer le matériau.
  • Page 11 Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Débranchez-le et Adressez-vous à un centre service agréé KRUPS (voire liste des centres dans le livret « KRUPS SERVICES »). Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pou- vant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
  • Page 12: Nederlands P

    Nederlands Wij danken voor de aanschaf van een apparaat voor uw bereidingen uit het KRUPS assortiment Beschrijving Doseerdop f : Romp van het apparaat Deksel met centrale vulopening g : Snoeropbergmogelijkheid Glazen mengbeker Silicone afdichting Blender-accessoire (afhankelijk van model) Kunststof basis met mesjes van...
  • Page 13 Vóór het eerste gebruik Maak voordat u uw KRUPS blender voor de eerste keer gebruikt het deksel, de mengbeker, de doseerdop en het blender-accessoire (afhankelijk van model) schoon in een sopje om eventueel stof van de verpakking te verwijderen.
  • Page 14 - Stop alle ingrediënten in de glazen mengbeker. Om een homogener mengsel te krijgen schenkt u eerst de vloeibare ingrediënten in de mengbeker en zet u de KRUPS blender korte tijd in werking voordat u de vaste ingrediënten erbij doet.
  • Page 15 Praktische tips INSTELLING BEREIDINGEN COMMENTAAR Om gecrusht ijs te krijgen gebruikt u maximaal 6 à 10 GECRUSHT IJS grote ijsblokken (niveau 1/3 l) Doe de ingrediënten in de glazen mengbeker. Mixen GARAM MASALA tot u het gewenste resultaat heeft bereikt Het is mogelijk om over te gaan op aan het eind van de bereiding voor verfijning.
  • Page 16 INSTELLING BEREIDINGEN COMMENTAAR Snij de kaas in grote blokjes. Mixen tot de gewenste HARDE KAZEN korrelfijnheid is verkregen.U kunt met mixen beginnen (BIJV . door gebruik te maken van de « Vari Pulse» functie. PARME-ZAANSE) BROOD EN Doe alle ingrediënten in de mengbeker beginnend met VISTERRINES de vloeistoffen.
  • Page 17 INSTELLING BEREIDINGEN COMMENTAAR Snij ze in vieren. Mixen tot u de gewenste fijnheid hebt UIEN, SJALOTTEN, verkregen. Aarzel niet het apparaat tijdens de bereiding uit te zetten om de ingrediënten zo nodig naar het mes terug te duwen. Max. hoeveelheid : 300 g. Doe de ingrediënten in de mengbeker.
  • Page 18 Schoonmaken Zorg ervoor dat de stekker van de KRUPS blender altijd uit het stopcontact is voordat u deze schoonmaakt. Was de glazen mengbeker en de verschillende onderdelen (zie schema) zorgvuldig met een sopje en spoel ze goed af. Gebruik geen schuursponsje die het materiaal zoukunnen beschadigen.
  • Page 19 Uw apparaat werkt nog steeds niet ? Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een door KRUPS erkend servicepunt (zie lijst in het serviceboekje « KRUPS SERVICES »). Verwijdering van verpakkingsmateriaal en van het apparaat De verpakking bevat uitsluitend materialen die geen gevaar opleveren voor het milieu;...
  • Page 20: English P

    - Do not let the power supply cord hang in reach of children, close to or in contact with the hot parts of the appliance, close to a source of heat or a sharp edge. - In the interests of safety, only use KRUPS accessories and spare parts designed for your appliance.
  • Page 21 Before use Before using your KRUPS blender for the first time, clean the lid, the jug, the measuring cap and crusher accessory (according to model) with warm soapy water to remove any dust left by the packaging.
  • Page 22 You can use the crusher accessory to process 60g of dried apricots in 10 seconds maximum at speed Do not use this setting for liquid preparations. If the model you have just bought does not include the crusher accessory, you can purchase it from a KRUPS authorised service centre. Crusher accessory Ref. 4974267...
  • Page 23 Practical hints SETTING PREPARATIONS COMMENTS For finely crushed ice, work with 6 to 10 large ice CRUSHED ICE cubes maximum (level 1/3 l) Put the ingredients into the glass jug of the blender GARAM MASALA and run until you obtain the desired result. You can switch to at the end of the preparation to refine it.
  • Page 24 SETTING PREPARATIONS COMMENTS PARMESAN AND Cut the cheese into large cubes and run until you HARD CHEESES obtain the desired fineness. You can start work using the “Vari-Pulse” function. FISHCAKE AND Put all the ingredients into the jug starting with the FISH TERRINES liquids.
  • Page 25 SETTING PREPARATIONS COMMENTS Cut the onions or shallots into 4 and run until you ONIONS AND ` obtain the desired level of fineness. Do not hesitate to SHALLOTS stop the appliance during preparation to push down the ingredients onto the blade if necessary. Max.
  • Page 26 Cleaning Always make certain the KRUPS blender is disconnected before cleaning. Thoroughly wash the glass jug and its various components (see diagram) in hot soapy water and rinse with plenty of water. Do not use scouring pads that are likely to scratch the material.
  • Page 27 What if your appliance still does not work? Unplug it and contact a KRUPS authorised service centre (see list of centres in the KRUPS SERVICES handbook). HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first...
  • Page 28: Deutsch P

    Deutsch Wir freuen uns, dass Sie ein Gerät der Marke KRUPS gewählt haben, das Ihnen die Speisenzubereitung erleichtern wird. Beschreibung Dosierverschluss Gehäuse des Geräts Deckel mit Öffnung zum Einfüllen Kabelaufwicklung Glas-Mixaufsatz Silikondichtung Mühle (je nach Modell) Kunststoffsockel mit Edelstahlmesser Zerkleinerungsbecher Die Zubehörteile, die zu dem Modell gehören, das Sie gekauft haben, sind auf dem Etikett an...
  • Page 29 Händen oder den Fingern in den Glasaufsatz oder in die Nähe des Messers. Vor dem Gebrauch Bevor Sie Ihren KRUPS Mixer zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie den Deckel, den Mixaufsatz und den Dosierverschluss mit Geschirrspülmittel und Wasser, um eventuelle Verpackungsreste zu entfernen.
  • Page 30 Inbetriebnahme - Geben Sie alle Zutaten in den Glasaufsatz. Damit Sie eine gleichmäßigere Mischung erhal- ten, füllen Sie zuerst die flüssigen Zutaten ein, mixen Sie diese kurz mit dem KRUPS Mixer durch und geben dann die festen Zutaten hinzu. - Setzen Sie den Deckel auf den Mixaufsatz und verriegeln Sie ihn...
  • Page 31 Praktische Hinweise EINSTELLUNG ZUBEREITUNGEN KOMMENTARE Für fein zerkleinertes Eis 6 bis 10 große Eiswürfel CRUSHED EIS crushen. Geben Sie die Zutaten in den Glasaufsatz des GARAM MASALA Mixers und mixen Sie solange, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Zum Feinzerkleinern können Sie am Ende der Zubereitung auf schalten.
  • Page 32 EINSTELLUNG ZUBEREITUNGEN KOMMENTARE Käse in große Würfel schneiden und mixen, bis die PARMESAN UND gewünschte Feinheit erreicht ist. ANDERE Sie können die Arbeit mit der Funktion "Vari Pulse" HARTKÄSESORTEN beginnen. Zuerst die Flüssigkeiten und dann die anderen BROTE UND Zutaten in den Mixaufsatz geben. Bei dicken FISCHPASTETEN Mischungen die Funktion "Vari Pulse"...
  • Page 33 EINSTELLUNG ZUBEREITUNGEN KOMMENTARE Vierteln und mixen, bis die gewünschte Feinheit ZWIEBELN, erreicht ist. Zögern Sie nicht, bei Bedarf den Mixer SCHALOTTEN während der Zubereitung anzuhalten, um die Zutaten wieder zu den Messern zu schieben. Höchstmenge: 300 g WALNÜSSE, Die Nüsse oder Mandeln in den Mixaufsatz geben und zerkleinern, bis die gewünschte Feinheit HASELNÜSSE, erreicht ist.
  • Page 34 Um Spritzer zu vermeiden, muss die Flüssigkeit das Messer bedecken (ca. 250 ml). Reinigung Vergewissern Sie sich vor der Reinigung stets, dass der Netzstecker des KRUPS Mixers gezogen ist. Den Glasaufsatz und den Kunststoffsockel mit dem Edelstahlmesser sorgfältig mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel reinigen und abtrocknen.
  • Page 35 Flüssigkeit hinzufügen Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? In diesem Fall wenden Sie sich an eine KRUPS Servicestelle (siehe Adressenliste anbei). Entsorgung der Verpackung und des Geräts Die Verpackung enthält ausschließlich umweltfreundliche Materialien, die gemäß den gültigen Recyclingbestimmungen entsorgt werden können.
  • Page 36: Español P

    - No utilice su aparato si no funciona correctamente, si se ha dañado o si el cable de alimentación o la toma están dañados. Para evitar todo peligro, cámbielos en un Centro Servicio aprobado KRUPS (ver lista en el cuaderno de servicio KRUPS o contacte con el Servicio Consumidor a través del teléfono 902312300) - Cualquier intervención que no sea la limpieza y el mantenimiento usual por el cliente debe...
  • Page 37 Antes de la utilización Antes de utilizar su batidora KRUPS por primera vez, limpie la tapa, la jarra, el tapón dosificador y el accesorio picador (según modelo) con agua jabonosa.
  • Page 38 El accesorio picador permite picar 60 g de orejones secos en 10 segundos como máximo, a velocidad No lo utilice para preparaciones líquidas. Si el modelo que acaba de comprar no tiene el accesorio picador, es posible comprarlo en su establecimiento habitual o con un centro Servicio Técnico KRUPS. Accesorio picador ref 4974267...
  • Page 39 Consejos prácticos AJUSTE PREPARACIONES COMENTARIOS Para hielo finamente picado, trabaje con 6 a 10 HIELO PICADO cubitos grandes de hielo como máximo (nivel 1/3 l) Ponga los ingredientes en la jarra de vidrio de la GARAM MASALA batidora y trabaje hasta obtener el resultado deseado Es posible pasar a al final de la preparación para afinarla.
  • Page 40 AJUSTE PREPARACIONES COMENTARIOS PARMESANO Y Corte los quesos en grandes dados y trabaje hasta QUESOS DUROS obtener la finura deseada. Puede comenzar el trabajo utilizando la función “Vari Pulse”. PASTELES Y Ponga todos los ingredientes en la jarra comenzando TERRINAS DE por los líquidos.
  • Page 41 AJUSTE PREPARACIONES COMENTARIOS Córtelas en 4 trozos y trabaje hasta obtener el CEBOLLAS, resultado deseado. No dude en parar el aparato duran- CHALOTES, te la preparación para bajar los ingredientes hacia la cuchilla, si es necesario. Cantidad máxima realizable: 300 g Ponga las frutos secos en la jarra de la batidora y NUEZ, AVELLANAS, trabaje hasta obtener el resultado deseado.
  • Page 42 (aproximadamente 250 ml). Limpieza Compruebe que la batidora KRUPS siempre está desconectada antes de limpiarla. Lave cuidadosamente la jarra de vidrio y sus diferentes elementos (ver esquema) con agua caliente jabonosa y aclare abundantemente. No utilice estropajos que pueden rayar el material.
  • Page 43 Añada líquido. demasiado duros ¿Su aparato aún no funciona? Desconéctelo y envíelo a un centro servicio aprobado KRUPS (ver la lista de los centros en el cuaderno “KRUPS SERVICIOS”) o contacte con el Servicio Consumidor a través del teléfono 902312300 Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato...
  • Page 44: Italiano P

    ITALIANO Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, appositamente ideato per la preparazione degli alimenti. Descrizione f Corpo dell’apparecchio a Tappo dosatore g Avvolgicavo b Coperchio con orifizio centrale di riempimento c Bicchiere graduato di vetro Accessorio tritatutto (secondo i modelli)
  • Page 45 Con una spatola, ridistribuire il preparato sulle lame. NON INFILARE MAI le mani o le dita nel bicchiere graduato o vicino alla lama. Al primo utilizzo Al primo utilizzo del mixer KRUPS pulire il coperchio, il bicchiere graduato, il tappo dosatore e l’accessorio tritatutto (secondo i modelli) con acqua e detersivo per eliminare l’eventuale polvere dell’imballo.
  • Page 46 L’accessorio tritatutto permette di tritare 60gr di albicocche secche in 10 secondi al massimo sulla velocità Non utilizzare questo accessorio per preparati liquidi. Se il modello acquistato non include l’accessorio tritatutto, è possibile rivolgersi presso il pro- prio rivenditore abituale o presso un Centro autorizzato KRUPS. Accessorio tritatutto art. 4974267...
  • Page 47 Consigli pratici REGOLA- PREPARAZIONE COMMENTI ZIONE Per tritare finemente il ghiaccio, utilizzate 6-10 grossi GHIACCIO TRITATO cubetti al massimo (livello 1/3 l). Mettete gli ingredienti nel bicchiere graduato del mixer GARAM MASALA e lavorateli fino all’ottenimento del risultato desiderato. È possibile passare sulla velocità alla fine della preparazione per dare un tocco finale.
  • Page 48 REGOLA- PREPARAZIONE COMMENTI ZIONE Tagliate i formaggi a dadini e lavorateli fino PARMIGIANO E all’ottenimento della finezza desiderata. FORMAGGI DURI È possibile iniziare con la funzione « Vari Pulse». Mettete tutti gli ingredienti nel bicchiere graduato PANE E TERRINE DI iniziando da quelli liquidi.
  • Page 49 REGOLA- PREPARAZIONE COMMENTI ZIONE Tagliateli in 4 e lavorateli fino all’ottenimento della finez- CIPOLLE, za desiderata. Non esitate a fermare l’apparecchio SCALOGNI, durante la preparazione per ridistribuire gli ingredienti verso le lame. Quantità massima realizzabile: 300 gr. Mettete la frutta nel bicchiere graduato e lavoratela NOCI, NOCCIOLE E fino all’ottenimento della finezza desiderata.
  • Page 50 Per evitare spruzzi, il liquido deve coprire le lame (250ml circa). Pulizia Accertarsi che il mixer KRUPS sia sempre scollegato prima della pulizia. Lavare accuratamente il bicchiere graduato ed i suoi elementi (vedi schema) con acqua calda e detersivo; sciacquare abbondantemente.
  • Page 51 Aggiungere liquido. Se l’apparecchio continua a non funzionare... Scollegarlo e rivolgersi ad un Centro Assistenza autorizzato KRUPS (vedi elenco nell’opuscolo « KRUPS SERVICES »). Smaltimento degli imballi e dell’apparecchio L'imballo comprende esclusivamente materiali innocui per l’ambiente, che possono essere smaltiti conformemente alle disposizioni di riciclaggio in vigore.
  • Page 52: Portugûes

    Português Acabou de escolher um aparelho da gama KRUPS, destinado a facilitar as suas prepa- rações culinárias, o facto que desde já agradecemos. Descrição f: unidade do motor a: Tampa doseadora g: enrolador de cabo b: Tampa com orifício central de enchimento c: Copo de vidro Acessório picador (consoante os modelos)
  • Page 53 Antes de utilizar Antes de utilizar a sua liquificadora KRUPS pela primeira vez, lave a tampa, a taça, a tampa doseadora e o acessório picador (consoante o modelo) com água quente e detergente para a loiça, por forma a remover eventuais poeiras provenientes da embalagem.
  • Page 54 Não utilize esta tecla para preparações líquidas. Se o modelo que acabou de comprar não inclui o acessório picador, é possível adquiri-lo junto do seu revendedor habitual ou de um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. Acessório picador ref. 4974267...
  • Page 55 Conselhos práticos PREPARAÇÕES COMENTÁRIOS Para gelo finamente picado, trabalhe com 6 a 10 GELO PICADO grandes pedaços de gelo no máximo (nível 1/3 l) Coloque os ingredientes no copo de vidro da GARAMM MASALA liquificadora e trabalhe até obtenção do resultado desejado.
  • Page 56 PREPARAÇÕES COMENTÁRIOS PARMESÃO E Corte os queijos em grandes cubos e trabalhe até QUEIJOS RIJOS obter a fineza desejada. Inicie o trabalho com o funcionamento instantâneo «Vari-Pulse». Coloque todos os ingredientes no copo, começando PÃES E TERRINAS pelos líquidos. Se as mistura for espessa, utilize a DE PEIXE função «Vari-Pulse»...
  • Page 57 PREPARAÇÕES COMENTÁRIOS Coloque os frutos no copo da liquificadora e trabalhe NOZES, AVELÃS até obter a grossura desejada. AMÊNDOAS Para um melhor controlo do resultado, é preferível trabalhar com pequenas quantidades: 50 a 100g no máximo Corte os ingredientes em pedaços grandes. Coloque- BOLACHAS, os no copo liquidificador e trabalhe até...
  • Page 58 Limpeza Assegure-se sempre que a liquificadora KRUPS está desligada antes de proceder à limpeza . Lave cuidadosamente o copo de vidro e os seus diferentes elementos (ver esquema) em água quente com detergente para a loiça e passe abundantemente por água.
  • Page 59 Acrescente líquido demasiado rijos O seu aparelho continua sem funcionar? Desligue-o e dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizada KRUPS (ver a lista no folheto anexo). Eliminação dos materiais da embalagem e do aparelho A embalagem é composta exclusivamente por materiais que não são nocivos para o meio ambiente, e que podem ser descartados em conformidade com as disposições de reciclagem...
  • Page 60: Svenska P

    Svenska Vi tackar för att du har valt en KRUPS-apparat för att underlätta din matlagning. Beskrivning a: Doseringslock f: Motorblock b: Lock med central påfyllningsöppning g: Sladdförvaring c: Glasskål d: Silikonpackning Kvarntillbehör (beroende på modell) e: Plastsockel med knivblad i rostfritt stål h: Skål...
  • Page 61 Igångsättning - Lägg alla ingredienser i glasskålen. För att få en jämn blandning, tillsätt först de flytande ingredienserna och kör Krups mixern ett kort ögonblick innan du tillsätter de fasta ingredien- serna. - Sätt på locket på skålen och lås det.
  • Page 62 Med hjälp av kvarntillbehöret hackar du 60 g torkade aprikoser på högst 10 sekunder, i hastighet Denna funktion får inte användas för flytande beredningar. Om den modell som du har köpt inte har kvarntillbehöret kan du köpa det hos din vanliga åter- försäljare eller från en auktoriserad KRUPS serviceverkstad. Kvarntillbehör art.nr. 4974267...
  • Page 63 Praktiska råd INSTÄLLNING BEREDNING KOMMENTAR För att få finkrossad is, kör med högst 6-10 stora KROSSAD IS isbitar (nivå 1/3 liter) Lägg ingredienserna i mixerns glasskål och kör tills du GARAM MASALA har fått önskat resultat Du kan köra på i slutet av beredningen för finare blandning.
  • Page 64 INSTÄLLNING BEREDNING KOMMENTAR Tillsätt alla ingredienser i skålen, de flytande FISKBULLAR OCH FISKPATÉ ingredienserna först. Om blandningen är tjock, använd ”Vari- Pulse” funktionen för att underlätta arbetet i början av beredningen. Tveka inte att stanna apparaten under beredningen för att fösa ned ingredienserna mot kniven.
  • Page 65 För att undvika stänk bör den vätska som skall blandas täcka kniven (ca 250 ml). Rengöring Se till att KRUPS-mixern alltid är frånkopplad före rengöring. Diska noga glasskålen och dess olika delar (se plan) i hett vatten med lite diskmedel och skölj i rikligt med vatten.
  • Page 66 Kontrollera att packningen sit- sitter fel ter korrekt på plats Silikonpackningen är Byt ut packningen. Du finner deformerad eller i dåligt den i ett godkänt KRUPS Läcka från skålens servicecenter. botten För stora eller för hårda bitar Minska storlek och mängd av livsmedel livsmedel.
  • Page 67 Fungerar apparaten fortfarande inte? Koppla ifrån apparaten och ta kontakt med en auktoriserad KRUPS serviceverkstad (se för- teckning över verkstäder i handboken ”KRUPS SERVICE”) Eliminering av förpackningsmaterial och apparaten Förpackningen innehåller endast material som är ofarliga för miljön och som kan kastas i enli- ghet med gällande återvinningsbestämmelser.
  • Page 68: Dansk P

    Dansk Tak fordi De har valgt et apparat af mærket KRUPS, der er beregnet til at gøre Deres madlavning l ettere. Beskrivelse Doseringsprop Motordel Låg med centralt påfyldningshul Opbevaringsrum til ledning Glasskål Samlering i silikone Tilbehørs-kværn (afhængigt af model) Plastik-sokkel med knivsblade i rustfrit stål Skål...
  • Page 69 Inden brug Inden De anvender Deres KRUPS-blender første gang, skal De rengøre låget, skålen, doseringsproppen og tilbehørs-kværnen (afhængigt af model) med vand med opvaskemiddel i for at fjerne eventuelt støv fra emballagen.
  • Page 70 Ibrugtagning - Kom alle ingredienserne i glasskålen. Tilsæt først de flydende ingredienser og lad KRUPS- blenderen køre et lille øjeblik, inden de faste ingredienser tilsættes, for at opnå en mere homogen blanding. - Kom låget på skålen og lås det fast.
  • Page 71 Praktiske råd INDSTILLING TILBEREDNING KOMMENTAR KNUST IS Til finthakket is: Arbejd med højst 6 til 10 store isterninger (niveau 1/3 l). Kom ingredienserne i glas-blenderskålen og brug GARAM MASALA blenderen, indtil det ønskede resultat opnås. Det er muligt at skifte over til i slutningen af tilberedningen for at findele tilberedningen yderligere.
  • Page 72 INDSTILLING TILBEREDNING KOMMENTAR Skær osten ud i store terninger og brug blenderen PARMESAN-OST OG HÅRDE OSTE indtil den ønskede findeling er opnået. De kan starte blendningen ved at bruge « Vari Pulse» funktionen. Kom alle ingredienserne i skålen – de flydende FISKETERRINER ingredienser først.
  • Page 73 INDSTILLING TILBEREDNING KOMMENTAR Kom nødderne i blenderskålen og brug blenderen, NØDDER, indtil den ønskede hakning er opnået. HASSELNØD- For at kontrollere resultatet bedre er det at foretrække, DER, MANDLER at man blender i mindre portioner ad gangen - højst 50 til 100g.
  • Page 74 Rengøring De skal sikre Dem, at KRUPS-blenderen altid er afbrudt og stikket taget ud inden rengøring. Vask skålen og dens forskellige dele (se skema) forsigtigt i varmt vand med opvaskemiddel i og skyl det grundigt bagefter. Der må ikke bruges rengøringssvampe, der kan ridse materialet.
  • Page 75 Virker apparatet stadig ikke? Afbryd apparatet og tag stikket ud. Henvend Dem til en autoriseret KRUPS-forhandler (se lis- ten over forhandlere i « KRUPS-servicehåndbogen »). Bortskaffelse af emballage og apparat Emballagen består udelukkende af materialer, der er ufarlige for miljøet. Den kan derfor smides ud i henhold til gældende genbrugsordninger.
  • Page 76: Norsk P

    Norsk Takk for at du valgte et produkt fra KRUPS. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den for senere behov. Beskrivelse Apparatets hoveddel Målepropp Sted for å rydde på plass Lokk med påfyllingsåpning i midten ledningen Glassbeger Silikonpakning Knusetilbehør (på...
  • Page 77 Før bruk Før du tar i bruk KRUPS-mikseren for første gang, må du rengjøre lokket, begeret, måleproppen og knusetilbehøret (på enkelte modeller) med vann og oppvaskmiddel, slik at du fjerner eventuelt støv fra emballasjen.
  • Page 78 Med knusetilbehøret kan du knuse 60 g tørkede aprikoser på maksimum 10 sekunder, på hastigheten Ikke bruk denne for flytende tilberedninger. Hvis den modellen du har kjøpt ikke omfatter knusetilbehøret, kan du kjøpe det hos din forhandler eller på et godkjent KRUPS servicesenter. Knusetilbehørets referanse er 4974267.
  • Page 79 Praktiske råd INNSTILLING TILBEREDNINGER BEMERKNINGER Hvis du vil oppnå finknust is, bruker du maksimum 6-10 KNUSTE ISBITER store isbiter (nivået 1/3 l) Ha ingrediensene i mikserens glassbeger og bland til GARAM MASALA du oppnår ønsket resultat. Det er mulig å gå over til ved slutten av tilberedningen for å...
  • Page 80 INNSTILLING TILBEREDNINGER BEMERKNINGER PARMESANOST Kutt osten i store terninger og bland til du oppnår OG HARDE ønsket finmalingsgrad. OSTER Du kan begynne arbeidet med å bruke funksjonen « Vari Pulse». Ha alle ingrediensene i begeret, begynn med de FISKEPUDDING flytende ingrediensene. Hvis tilberedningen er tykk, OG POSTEI bruker du funksjonen «...
  • Page 81 INNSTILLING TILBEREDNINGER BEMERKNINGER Kutt løken i 4 båter og bland til du oppnår ønsket LØK, SJALOTTLØK finmalingsgrad. Ikke nøl med å stanse apparatet under tilberedningen for eventuelt å løsne ingrediensene på kantene slik at de kommer i kontakt med kniven. Maksimumsmengde: 300 g.
  • Page 82 For å unngå sprut må den væsken som skal blandes dekke over kniven (ca. 250 ml). Rengjøring Sjekk at KRUPS-mikseren alltid er frakoblet før rengjøring. Vask glassbegeret og dets diverse bestanddeler (se skjema) omhyggelig i varmt vann og opp- vaskmiddel og skyll godt av.
  • Page 83 Tilsett væske harde Fungerer apparatet fremdeles ikke? Frakoble apparatet og ta kontakt med et godkjent KRUPS servicesenter (se liste over sentrene i heftet « KRUPS SERVICER »). Kassering av emballasjematerialer og apparatet Emballasjen består av miljøvennlige materialer, som kan kastes i samsvar med gjeldende gjen- bruksbestemmelser.
  • Page 84: Suomi P

    Tärkeitä turvaohjeita - Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava seuraavia perusturvaohjeita: - Tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: KRUPS ei ole vastuussa laitteen ohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. - Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa varsinkaan lasten tai muiden holhousta vaativien henkilöiden läsnäollessa.
  • Page 85 Käynnistystä varten on ensin koottava lasiastia. Käyttöönotto - Laita kaikki ainekset lasiastiaan. Tasalaatuisemman seoksen aikaansaamiseksi kaada ensin astiaan juoksevat ainekset ja käynnistä KRUPS sekoitin lyhyeksi ajaksi ennen kiinteiden ainesten lisäämistä. - Aseta kansi astian päälle ja lukitse se... - Laitteen käydessä on kannen oltava aina paikallaan. Liitä laite verkkovirtaan. Käynnistä se painamalla halutun toiminnon painiketta.
  • Page 86 (pieniä chilipaprikoita), kuivattuja aprikooseja jne. Murskaimella voidaan käsitellä 60 g kuivattuja aprikooseja 10 sekunnissa nopeudella Älä käytä sitä juoksevien ruokalajien valmistukseen. Ellei ostamassasi mallissa ole murskainta, voi sen ostaa laitteen myyjältä tai valtuutetusta KRUPS huollosta. Murskaimen til. nro 4974267 Käytännöllisiä neuvoja ASETUS...
  • Page 87 ASETUS VALMISTE OHJEITA Laita astiaan vihannekset ja vähän niitä keitettäessä SOSEET KEITETYISTÄ syntynyttä lientä. VIHANNEKSISTA Sekoita, kunnes koostumus on haluttu. Jos valmistettava sose on paksua, käytä työtä helpottavaa toimintoa „Vari Pulse“. Voit pysäyttää laitteen valmistuksen aikana ja kaapia ainekset terälle. Emme suosittele sekoittimen käyttämistä...
  • Page 88 ASETUS VALMISTE OHJEITA Laita kaikki ainekset sekoittimen astiaan ja sekoita, MAITOJUOMA- kunnes seos on tasalaatuista. Parhaan tuloksen SEKOITUKSET saavuttamiseksi käytä 1/2 l kylmää maitoa. HEDELMISTÄ Maitojuomasekoituksen tilavuus kasvaa sekoitettaessa, (vadelma, banaani, käytä siksi korkeintaan 1 litra maitoa. mango...) Leikkaa sipuli neljänneksiin ja hienonna niitä SIPULI, sekoittimella, kunnes tulos on sopivan hienoa.
  • Page 89 Räiskymisen välttämiseksi pitäisi sekoitettavan nesteen peittää terä (noin 250 ml). Laitteen puhdistus Varmista aina ennen puhdistusta, että KRUPS sekoitin on irrotettu verkkovirrasta. Pese lasiastia ja sen osat (kts. kuva) huolellisesti kuumalla pesuainevedellä ja huuhtele ne sit- ten huolellisesti. Älä käytä patasutia, joka voisi naarmuttaa materiaalia.
  • Page 90 Lisää nestettä. liian kovia. Laite ei vieläkään toimi? Irrota laite verkkovirrasta ja käänny valtuutetun KRUPS huollon puoleen (kts. luettelo esitteessä „KRUPS HUOLTOPISTEET“). Pakkausmateriaalin ja laitteen hävittäminen Pakkausmateriaali ei aiheuta vaaraa ympäristölle ja se voidaan hävittää materiaalien kierrätystä koskevien voimassaolevien määräysten mukaisesti.
  • Page 91: Êûòòíëè P

    êÛÒÒÍËÈ Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS destiné à faciliter vos préparations culinaires. éÔËÒ‡ÌË Ôӷ͇-‰ÓÁ‡ÚÓ ÍÓÔÛÒ ÔË·Ó‡ Í˚¯Í‡ Ò ˆÂÌÚ‡Î¸Ì˚Ï ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ ÛÍ·‰Í‡ ¯ÌÛ‡ Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ÒÚÂÍÎflÌ̇fl ˜‡¯‡ ç‡Ò‡‰Í‡-ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÒËÎËÍÓÌÓ‚‡fl ÔÓÍ·‰Í‡ ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË) Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Ó ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ Ò ÌÓÊÓÏ ËÁ...
  • Page 92 äéÖå ëãìóÄÖ çÖ ÔÓÏ¢‡ÈÚ ÛÍË ËÎË Ô‡Î¸ˆ˚ ‚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ˜‡¯Û Ë Ì ÔË·ÎËʇÈÚ Ëı Í ÎÂÁ‚˲. èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‚‡¯Â„Ó ÒÏÂÒËÚÂÎfl KRUPS, ‚˚ÏÓÈÚ Í˚¯ÍÛ, ˜‡¯Û, ÔÓ·ÍÛ-‰ÓÁ‡ÚÓ Ë ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË) ‚Ó‰ÓÈ Ò Ï˚ÎÓÏ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ô˚θ ÓÚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË.
  • Page 93 ÇÍβ˜ÂÌË * èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò ËÌ„‰ËÂÌÚ˚ ‚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ˜‡¯Û. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ·ÓΠӉÌÓÓ‰ÌÓÈ ÒÏÂÒË Ò̇˜‡Î‡ ÔÓÏÂÒÚËÚ ‚ ˜‡¯Û ÊˉÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Ë ‚Íβ˜ËÚ ÒÏÂÒËÚÂθ KRUPS ̇ ÍÓÓÚÍÓ ‚ÂÏfl, Ë Á‡ÚÂÏ ‰Ó·‡‚¸Ú ڂÂ‰˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚. * ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ˜‡¯Û Í˚¯ÍÛ Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ÂÂ... ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡ Í˚¯Í‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡ Á‡Í˚Ú‡. ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚...
  • Page 94 è‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÒÓ‚ÂÚ˚ ìëíÄçéÇäÄ êÖñÖèíõ èêàåÖóÄçàü íéãóÖçõâ ÑÎfl ÚÓÌÍÓ„Ó ‰Ó·ÎÂÌËfl 艇 ÔÓÏÂÒÚËÚ 6 – 10 ãÖÑ ÍÛÔÌ˚ı ÍÛ·ËÍÓ‚ 艇 (ÛÓ‚Â̸ 1/3 Î). èÓÏÂÒÚËÚ ËÌ„‰ËÂÌÚ˚ ‚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ˜‡¯Û ÉÄêÄå ÒÏÂÒËÚÂÎfl Ë ‚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó ‰Ó ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl åÄëÄãÄ Ú·ÛÂÏÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ̇ ‚...
  • Page 95 ìëíÄçéÇäÄ êÖñÖèíõ èêàåÖóÄçàü èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò ËÌ„‰ËÂÌÚ˚, ̇˜Ë̇fl Ò ÊˉÍËı, ‚ éÇéôçéâ ˜‡¯Û. ÖÒÎË ÒÏÂÒ¸ „ÛÒÚ‡fl, ‰Îfl ӷ΄˜ÂÌËfl ‡·ÓÚ˚ ‚ îÄêò ̇˜‡Î ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÏÔÛθÒÌ˚È ÂÊËÏ «Vari Pulse». Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÔË·Ó ‚ ıӉ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÚÓÎÍÌÛÚ¸ ËÌ„‰ËÂÌÚ˚ Í ÎÂÁ‚ËflÏ ÌÓʇ. ç‡ÂʸÚÂ...
  • Page 96 ìëíÄçéÇäÄ êÖñÖèíõ èêàåÖóÄçàü èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò ËÌ„‰ËÂÌÚ˚ ‚ ˜‡¯Û Ë Òϯ˂‡ÈÚ åéãéóçõÖ ‰Ó ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓÈ ÒÏÂÒË. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl äéäíÖâãà ë ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ÂÁÛθڇڇ ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ 1/2 îêìäíÄåà ÎËÚ‡ ıÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ÏÓÎÓ͇. (χÎË̇, ·‡Ì‡Ì, àÒÔÓθÁÛÈÚ χÍÒËÏÛÏ 1 ÎËÚ ÏÓÎÓ͇, ÔÓÒÍÓθÍÛ Ï‡Ì„Ó…) ÒÏÂÒ¸ Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ‚ Ó·˙ÂÏ ‚Ó ‚ÂÏfl Òϯ˂‡ÌËfl.
  • Page 97 ëÄãÄíéÇ Òϯ˂‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË 15 – 20 ÒÂÍÛ̉. é˜ËÒÚ͇ èÂ‰ Ó˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ ÒÏÂÒËÚÂθ KRUPS ‚˚Íβ˜ÂÌ ËÁ ÒÂÚË. í˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÏÓÈÚ ÒÚÂÍÎflÌÌÛ˛ ˜‡¯Û Ò Â ‡Á΢Ì˚ÏË ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË (ÒÏ. ÒıÂÏÛ) „Ófl˜ÂÈ ‚Ó‰ÓÈ Ò Ï˚ÎÓÏ Ë Ó·ËθÌÓ ÓÔÓÎÓÒÌËÚÂ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ ÔӉۯ˜ÍË Ë ÒÂÚÍË, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓˆ‡‡Ô‡Ú¸ χÚÂˇÎ.
  • Page 98 ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. ÑÓ·‡‚¸Ú ÊˉÍÓÒÚË. èË·Ó ÔÓ-ÔÂÊÌÂÏÛ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ? Ç˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ KRUPS (ÒÏ. ÒÔËÒÓÍ Ì‡¯Ëı ˆÂÌÚÓ‚ ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÍÌËÊÍ «KRUPS SERVICES»). ìÚËÎËÁ‡ˆËfl χÚÂˇÎÓ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË Ë ÔË·Ó‡ ìÔ‡Íӂ͇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎË̇ ËÁ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ı ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ χÚÂˇÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚Â...
  • Page 99 0 827432/a...

This manual is also suitable for:

Kb710d41Kb710d12

Table of Contents