Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Daikin Europe NV
EKOMB22AAV1H
EKOMB28AAV1H
EKOMB33AAV1H
Installation instructions
Installationsanleitung
Instructions d'installation
Installatievoorschrift
Istruzioni d'installazione
Instrukcje instalacji
Instruções de instalação
Οδηγίες εγκατάστασης
English
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Polski
Português
Ελληνικά

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Daikin EKOMB22AAV1H

  • Page 1 EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H English Installation instructions Deutsch Installationsanleitung Français Instructions d'installation Nederlands Installatievoorschrift Italiano Istruzioni d'installazione Polski Instrukcje instalacji Português Instruções de instalação Ελληνικά Οδηγίες εγκατάστασης Daikin Europe NV...
  • Page 2: Table Of Contents

    The available information has been compiled with the greatest possible care, but Daikin Europe NV can not be held liable for any mistakes in the information, or for any consequences thereof. Daikin Europe NV cannot be held liable for any damage arising from work carried out by third parties.
  • Page 3 In case of any doubt, please contact the manufacturer. Keep the installation instructions near the unit. Abbreviations and terms used Description To be referred to as High Efficiency Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, Unit EKOMB33AAV1H Unit with piping for central heating CH installation System with pipes for domestic hot water...
  • Page 4: Safety Instructions

    This product is intended for domestic use only. The manufacturer Daikin Europe NV accepts no liability for damage or injury caused by the failure to (strictly) observe the safety instructions, or negligence during the installation of the Daikin EKOMB*AAV1H wall-mounted gas boiler and any associated accessories.
  • Page 5: Unit Description

    UNIT DESCRIPTION General The Daikin EKOMB*AAV1H wall-mounted gas boiler is a closed unit. The unit is intended to provide heat to the water of a CH installation and the domestic hot water installation. The air supply and combustion gas outlet can be connected to the unit by means of two separate pipes.
  • Page 6: Operating Modes

    You can press the service button during CH operation to read the actual CH supply temperature. If the tap comfort function is switched on (see code ), an OpenTherm heating request of less than 40 degrees will be generated. Daikin Europe NV...
  • Page 7: Pc Interface

    During test mode the following data can be read : • By pressing the + button continuously in the display the CH water pressure is shown. • By pressing the - button continuously in the display the ionisation current is shown. Daikin Europe NV...
  • Page 8 This must be connected in accordance with the electrical diagram (see par. 11.2). Note When the unit is switched off ( on the service display), the unit frost protection will remain active, however a heating request from an (external) frost thermostat will be ignored. Daikin Europe NV...
  • Page 9: Main Components

    Domestic hot water sensor S3 Siphon Flow sensor Heat exchanger Pressure sensor central heating Operating panel and display Connection wire 230 V ~ with earthed plug Ionization / ignition pen Manual air bleed Position of data plate Sight glass Daikin Europe NV...
  • Page 10: Accessories

    Make sure the valve meets re requirements for the application • Do not use the gas valve in case of visible damage • Do not make any modifications to the valve • Instructions included with the valve must be followed • Local legislation must be followed Daikin Europe NV...
  • Page 11: Installation

    G ¾” (ext) G ½” (int) Tap water cold R ½” Tap water warm R ½” Condense outlet Ø dn25 (flexible) 517mm EKOMB22AAV1H 577mm EKOMB28AAV1H 637mm EKOMB33AAV1H 590mm EKOMB22AAV1H 650mm EKOMB28AAV1H 710mm EKOMB33AAV1H Flue gas outlet/air inlet Ø60/100 (concentric) Daikin Europe NV...
  • Page 12 G ¾” (ext) Return CH G ¾” (ext) G ½” (int) Tap water cold R ½” Tap water warm R ½” Condense outlet Ø dn25 (flexible) 770mm EKOMB22AAV1H 830mm EKOMB28AAV1H 890mm EKOMB33AAV1H Flue gas outlet/air inlet Ø60/100 (concentric) Daikin Europe NV...
  • Page 13: Installation Space

    In this case, it is recommended to install a thermostatic valve to prevent scalding. This can be done according to the schematics below. a=boiler, b=DHW from boiler, c= cold water inlet, d=shower, e=thermostatic valve (field supply) Daikin Europe NV...
  • Page 14: Assembly

    Place the filling loop on the connections of the return and cold water nipple following the connection kit installation instruction • The boiler can now be placed on B-pack simultaniously sliding the pipes of the boiler into the valves in the assembly bracket Daikin Europe NV...
  • Page 15 Suspend the converted top edge of the cover plate from the washers underneath the bottom of the unit, and slide the cover plate as far back as possible. Please note: When installing the boiler in combination with a cover plate, the siphon will extend underneath the cover plate. Daikin Europe NV...
  • Page 16: Connecting

    (D). Make sure there is a minimal water circulation. See par. 7.3. Connection diagram underfloor heating Boiler Pump Thermostatic control valve Spring-operated check valve Electrical valve 230 V ~ Radiators G. Space/clock thermostat Maximum thermostat Daikin Europe NV...
  • Page 17 In case of an underfloor heating system without pump, we recommend changing the following parameter settings: par. o from 0 to 3. par. P from 5 to 2. Parameter 3 must also be set to its minimum level, or the transmission loss of the property. Daikin Europe NV...
  • Page 18 2 may be an OpenTherm thermostat or an on/off thermostat. Connection diagram "external heat source" regulation Boiler Electrical shut-off valve 230 V ~ Radiators Room thermostat zone 1 Room thermostat zone 2 Zone 1 Zone 2 Daikin Europe NV...
  • Page 19: Connecting Dhw Installation

    In case of old installations or domestic hot water circuits which can contain small particles, install a filter in the domestic hot water circuit. This pollution could cause a fault during domestic hot water operation Resistance graph tap circuit unit A. EKOMB22AAV1H B. EKOMB28AAV1H C. EKOMB33AAV1H X. Water pipe pressure (Bar) Y.
  • Page 20: Connecting Electronically

    11 - 12 comfort function in use Outdoor temperature 8 - 9 sensor External energy-saving 4 - 5 Set parameter c. to 0 switch Also see par. 8.2 Frost thermostat 6 - 7 Parallel over room thermostat Daikin Europe NV...
  • Page 21: 6.4 Connect Room Thermostat

    RF room thermostat menu of the boiler controller. You will automatically exit the test mode 1 minute after the last test message of the RF room thermostat has been received. Daikin Europe NV...
  • Page 22: Connecting Gas

    .Place a gas sieve in the connection for the unit if the gas may be contaminated. Connect the gas pipe in the gas valve using appropriate seal.. Check the gas carrying parts for leakages at a pressure of up to 50 mbar. The gas pipe should be fitted pressure free. Daikin Europe NV...
  • Page 23: Flue And Air Supply Duct

    Fit the pipes for the air supply and flue gas thoughtfully in the air inlet opening and flue gas adapter of the unit. The built in gaskets ensure there is an air tight seal. Make sure that the connections are not mixed. Daikin Europe NV...
  • Page 24: Outlet Systems

    Air supply and flue gas discharge duct in shaft or ducted: Concentric. Air supply from Concentric flue system existing duct. Flue gas discharge via the roof. Air supply and flue gas discharge are in between the boiler and the the same pressure zone. duct. Daikin Europe NV...
  • Page 25: Flue Material

    Flue material The following flue materials can be ordered at Daikin. Also visit the website: fluegas.daikin.eu Art.no. Description EKFGP2978 Wall Terminal Kit PP/GLV 60/100 EKFGP4651 Extension PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Extension PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP4660 Elbow PP/GLV 60/100 90°...
  • Page 26 EKFGP4664 Elbow PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Elbow PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Elbow PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Spacer PP 80-100 EKFGP4667 Measurement Tee with Inspection Panel PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wall Bracket Dn.100 EKFGP4651 Extension PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Page 27: Connection To A Flue System Without Air Inlet (B23, B33)

    Permitted pipe lengths B23 and B33 when applying Ø80 mm EKOMB22AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMB28AAV1H 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMB33AAV1H 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 28: Connection To A Sealed Flue System

    From the unit, every pipe has to be slid into the previous one. Mount a non-vertical combustion gas outlet pipe on a slope towards the unit (min. 5mm/m). Fit the assembly brackets in accordance with the assembly instructions of the supplier of the air supply/flue tube system. Daikin Europe NV...
  • Page 29 The total pipe length is: sum of the straight pipe lengths + sum of the replacement pipe lengths of bends/knees amounts to a total of 25 meters. If this value is less than the maximum permitted pipe length, the flue gas outlet meets the requirements on this point. Daikin Europe NV...
  • Page 30 Flue pipe Air inlet Flue pipe Air inlet +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Flue materials of different markings must not be combined ! Daikin Europe NV...
  • Page 31 Vertical Others 2000 mm 1000 mm Divide the lengths between the brackets evenly. • Every system must contain at least 1 bracket. • Position the first clam at a maximum of 500 mm from the boiler. • Daikin Europe NV...
  • Page 32 Daikin Europe NV...
  • Page 33 Combustion gas outlet pipe between the unit and the communal output system and air supply pipe between the unit and the inlet roster together: EKOMB22AAV1H 100 m EKOMB28AAV1H 85 m EKOMB33AAV1H 80 m The minimum diameters of the communal output system based on vacuum Flue tube diameter Daikin Europe NV...
  • Page 34 On a flat roof, the outlet of the combustion gas outlet must be made in the "free" outlet area. Fit a condense output. Note The communal outlet is certified in combination with the unit. Daikin Europe NV...
  • Page 35 29 m EKOMB33AAV1H 80 m 10 m 29 m The minimum diameters of the communal air supply and flue tube system based on addendum 2001-02 inspection requirements no. 138 of Gastec. EKOMB22AAV1H and EKOMB33AAV1H EKOMB28AAV1H Number of units Concentric Parallel...
  • Page 36 6.10.8 Concentric horizontal flue gas outlet, vertical part air- surrounded by shaft Unit category : C93 A flue tube system according to C93 (C33) is permitted when using CE approved flue material or the flue material provided by Daikin. The ponts below have to be considered. General •...
  • Page 37: Commissioning The Unit And The Installation

    Check all couplings for leaks. 7.1.3 Gas supply Aerate the gas pipe with the initial pressure measuring nipple (D) on the gas block. Check all couplings for leaks. Check the initial pressure and offset pressure (see par. 8.7). Daikin Europe NV...
  • Page 38: Commissioning The Unit

    This automatic switching on of the pump takes place 24 hours after the last heating request. To change the time, the room thermostat must be turned up for a moment at the requested time. For the hot water provision, the pump will not run. • Daikin Europe NV...
  • Page 39: Switching Off The Unit

    If an (external) frost thermostat has been fitted on the installation and has been connected to the unit, it will not be active if the unit on the operating panel is switched off ( on service display). Daikin Europe NV...
  • Page 40: Setting And Adjustment

    - button to enter the temperature between 30°C and 90°C (standard setting 80°C). Tap water temperature Press the button until the LED at starts flashing. Use the and - button to enter the temperature between 40°C and 65°C (standard setting 60°C). Daikin Europe NV...
  • Page 41: Parameter Settings Via The Service Code

    2= three-way valve in CH setting if device not in rest 3= zone regulation 4 and higher = not active Booster Not applicable Step-by-step modulation 0= step-by-step modulation off during CH operation 1= step-by-step modulation on during CH operation Daikin Europe NV...
  • Page 42 Can be set to 0 - 15 minutes Reference value hot water 2436 3036 0 = Flow switch applicable 24 = EKOMB22AAV1H 30 = EKOMB28AAV1H 36 = EKOMB33AAV1H Summer mode 0 = Summer mode deactivated 1 = Summer mode to be activated by...
  • Page 43: Setting Maximum Ch Power

    T leaving water in °C Factory setting (Tmax CH = 80°C, Tmin CH = 25°C, Tmin ex = -7°C, Tmax ex = 25°C) Example (Tmax CH = 60°C, Tmin CH = 25°C, Tmin ex = -7°C, Tmax ex = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 44: Conversion To Different Type Of Gas

    Gas dosing ring Natural gas H Propane P EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H CAUTION check must be carried out with open cover. If the cover is shut, the CO % may be higher than the values stated in the above table. Daikin Europe NV...
  • Page 45: Setting Gas/Air Regulation

    10 Allow the display values to stabilize. Wait at least 3 minutes and compare the CO percentage to the values in the following table. value at Natural gas G20 Propane G31 minimum power (20 mbar) (30/37/50 mbar) Maximum value Minimum value (a) CO value at maximum power registered at setting High. Daikin Europe NV...
  • Page 46 No adjustments may be made to the gas valve without prior permission from your local Daikin distributor. In Belgium, the gas valve may NOT be adjusted and/or the seal may NOT be removed or broken.
  • Page 47: Malfunctions

    Replace boiler controller for the appropriate version. • 29,30 Gas valve controller fault Replace boiler controller. • Only replace faulty parts with the original Daikin parts. Failing to fit or incorrectly fitting the sensors S1 and/or S2 may lead to serious damage. Daikin Europe NV...
  • Page 48: Other Faults

    Insert a screwdriver into the slot of the pump shaft and turn the shaft. Replace faulty pump. No  Replace the faulty controller. Check the wiring in accordance with the diagram. No electrical supply (24 V). Yes  Check the connector X4. Replace the faulty conroller. Daikin Europe NV...
  • Page 49 1,5. l/min. Check the thermostatic tap. 9.3.7 DHW is not reaching the correct temperature Possible causes: Solution/cause: Reduce the tap flow. Check the dosing disk (EKOMB22AAV1H and Tap flow too high. Yes  EKOMB28AAV1H) No ...
  • Page 50 Reset the pump by switching off the unit by pressing the on/off button for at least 20 seconds (attention: if the pump has been set to continuous, the pump can only Pump stopped. Yes  be reset by pulling the plug from the socket). Replace the pump. Daikin Europe NV...
  • Page 51: Maintenance

    12. The boiler controller and the integrated insulation plate do not require any maintenance (do not need cleaning). Therefore never use a brush or compressed air to clean these parts, in order to avoid dust developing. Daikin Europe NV...
  • Page 52 Clean the condense outlet tray with water. Clean the siphon with water. Clean the inside and bottom of the front plate with a soft brush. CAUTION The integrated insulation plate and gasket boiler controller contain ceramic fibers. Daikin Europe NV...
  • Page 53 Please note: The front plate in the image has 11 shoulder bolts (EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). The front plate of the EKOMB22AAV1H has 9 shoulder bolts. Evenly manually tighten the boiler controller bolts crosswise. Fit the gas coupling under the gas block.
  • Page 54: Technical Specifications

    Auxiliary electricity consumption at full load (elmax) 0,035 0,035 0,035 Auxiliary electricity consumption at part load (elmin) 0,015 0,015 0,015 Auxiliary electricity consumption in stand by mode (Pstby) 0,002 0,002 0,002 Installation measurements and weight Height Width Depth Weight Daikin Europe NV...
  • Page 55: Technical Product Fiche In Accordance To Celex-32013R0811

    G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – Natural gas E/H G25 – Natural gas LL/L G31 – Liquefied Propane gas 11.1 Technical Product Fiche in accordance to CELEX-32013R0811 Supplier Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Type designation EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H...
  • Page 56: Electrical Diagram Ekomb22Aav1H, Ekomb28Aav1H & Ekomb33Aav1H

    11.2 Electrical diagram EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H & EKOMB33AAV1H Earth connection exchanger Fuse (3.15 A T) CH pump DHW sensor Ignition plug Gas block + ignition module Resistance Mass flow sensor Flow temperature C Boiler controller Ignition/ionization pin CH water pressure sensor...
  • Page 57: Ntc Resistances

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 58: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS The general warranty conditions of Daikin Europe NV apply to this product. The warranty is void if it is determined that the faults, damages, or undue wear are attributable to improper use or inexpert treatment or inexpert repair, setting, installation or maintenance, by non-certified installers, or that it was exposed to substances with aggressive chemicals (incl.
  • Page 59 Alle Rechte vorbehalten. Die aufgeführten Informationen beziehen sich auf das Produkt in seiner Standardversion. Die Daikin Europe NV kann daher nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die sich aus jeglichen von der Standardversion abweichenden Spezifikationen des Produkts ergeben. Die vorliegenden Informationen wurden mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
  • Page 60 Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. Bewahren Sie die Installationsanleitung in der Nähe des Geräts auf. Verwendete Abkürzungen und Begriffe Beschreibung Bezeichnet als Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H Gerät Gerät mit Rohrleitungen für Zentralheizung ZH-Installation System mit Rohrleitungen für Warmwasser...
  • Page 61: Sicherheitshinweise

    WICHTIG Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in Gebäuden vorgesehen. Der Hersteller Daikin Europe NV haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise oder aus Nachlässigkeiten während der Installation des wandmontierten Gasheizkessels Daikin EKOMB*AAV1H und jeglichen zugehörigen Zubehörteilen ergeben.
  • Page 62: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Allgemeines Der wandmontierte Gasheizkessel Daikin EKOMB*AAV1H ist ein geschlossenes Gerät. Das Gerät dient dazu, Wasser einer ZH-Installation sowie BW-Installation zu erwärmen. Die Luftzufuhr und die Verbrennungsgasabfuhr können mittels zwei separater Rohrleitungen an das Gerät angeschlossen werden. Auf Verlangen ist ein konzentrischer Anschluss lieferbar.
  • Page 63 Das Regelsystem gewährleistet, dass die Warmwasser-Solltemperatur eingehalten wird. Die Wassertemperatur kann zwischen 40°C und 65°C eingestellt werden (siehe Abschnitt 7.1). Die Warmwasser-Solltemperatur wird an am Bedienteil angezeigt. Die Standardeinstellung beträgt 60°C. Sie können während des Warmwasserbetriebs die Wartungstaste drücken, um die tatsächliche Warmwassertemperatur abzulesen. Daikin Europe NV...
  • Page 64: Pc-Bedienoberfläche

    Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.2). Hinweis - in der Wartungsanzeige), bleibt die Wenn das Gerät ausgeschaltet ist ( Frostschutzfunktion des Geräts aktiv. Eine Aufwärmanforderung von einem (externen) Frostschutzthermostat wird jedoch ignoriert. Daikin Europe NV...
  • Page 65: Hauptkomponenten

    Luftzufuhr (nur bei Verwendung des Doppelrohr- Rauchabzugssystems) Gasventil Kesselsteuerung (inkl. Bedienteil) Konzentrischer Rauchgas/Luftzufuhr-Adapter Fühler S1 (Fluss) Anschlussblock/Anschlussleiste X4 Fühler S2 (Rücklauf) Kondensatablaufwanne Lüfter Warmwasserfühler S3 Durchfluss-Sensor Siphon Drucksensor Zentralheizung Wärmetauscher 230 V-Anschlusskabel Bedienteil und Anzeige Manuelle Entlüftung Ionisierungs-/Zündelektrode Schauglas Position Typenschild Daikin Europe NV...
  • Page 66: Zubehör

    Stellen Sie sicher, dass das Ventil die Anforderungen der Anwendung erfüllt • Verwenden Sie das Gasventil nicht bei sichtbaren Schäden • Nehmen Sie keine Änderungen am Ventil vor • Die im Lieferumfang des Ventils enthaltenen Anweisungen müssen befolgt werden • Die lokale Gesetzgebung muss eingehalten werden Daikin Europe NV...
  • Page 67: Installation

    G ½” (innen) Warmwasser kalt R ½” Warmwasser warm R ½” Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel) 517 mm EKOMB22AAV1H 577 mm EKOMB28AAV1H 637 mm EKOMB33AAV1H 590 mm EKOMB22AAV1H 650 mm EKOMB28AAV1H 710 mm EKOMB33AAV1H Z2 = Verbrennungsgasauslass/ Ø60/100 (konzentrisch) Lufteinlass Daikin Europe NV...
  • Page 68 G ¾” (außen) Rücklauf ZH G ¾” (außen) G ½” (innen) Warmwasser kalt R ½” Warmwasser warm R ½” Kondensatauslass Ø dn25 (flexibel) 770 mm EKOMB22AAV1H 830 mm EKOMB28AAV1H 890 mm EKOMB33AAV1H Z2 = Verbrennungsgasauslass/ Ø60/100 (konzentrisch) Lufteinlass Daikin Europe NV...
  • Page 69: Installationsort

    Wassertemperatur haben kann. In diesem Fall wird empfohlen, ein Thermostatventil zu installieren, um Verbrühungen zu verhindern. Gehen Sie dabei nach dem folgenden Schema vor. a=Kessel, b=BW vom Kessel, c= Kaltwassereinlass, d=Dusche, e=Thermostatventil (bauseitig zu liefern) Daikin Europe NV...
  • Page 70: Montage

    Bringen Sie die Einfüllleitung an den Anschlüssen des Rückleitungs- und Kaltwasser-Anschlussstutzens gemäß der Instalaltionsanleitung des Anschluss-Bausatzes an. Der Kessel kann jetzt am B-Pack montiert werden, indem gleichzeitig die Rohre des Kessels in die Ventile im Montagehalter eingeschoben werden. Daikin Europe NV...
  • Page 71 Hängen Sie die umgebaute Oberkante der Abdeckplatte an den Unterlegscheiben an der Unterseite des Geräts ein und schieben Sie die Abdeckplatte so weit wie möglich nach hinten. Hinweis: Wenn Sie den Kessel in Verbindung mit einer Abdeckplatte installieren, ragt der Siphon unter der Abdeckplatte hervor. Daikin Europe NV...
  • Page 72: Anschließen

    Zirkulation mittels eines Rückschlagventils (D) vermieden werden. Stellen Sie eine minimale Wasserzirkulation sicher. Siehe Abschnitt 7.3. Anschlussdiagramm für die Fußbodenheizung Kessel Pumpe Thermostatisches Rückschlagventil Rückschlagventil, federbetrieben Elektrisches Ventil (230 V ~) Radiatoren G. Raum-/Uhr-Thermostat Maximum-Thermostat Daikin Europe NV...
  • Page 73 1 MUSS ein Ein/Aus-T Raumthermostat in Zone 2 kann ein OpenTherm-Thermostat oder ein Ein/Aus- Thermostat sein. Anschlussdiagramm für die Regelung "Externe Wärmequelle" Kessel Elektrisches Absperrventil 230 V ~ Radiatoren Raumthermostat Zone 1 Raumthermostat Zone 2 Zone 1 Zone 2 Daikin Europe NV...
  • Page 74: Anschließen Der Bw-Installation

    Bei alten Installationen oder Warmwasserkreisläufen, die kleine Partikel enthalten können, installieren Sie einen Filter im Warmwasserkreislauf. Diese Verschmutzungen können während des Warmwasserbetriebs zu Störungen führen. Widerstandsdiagramm - Warmwasserkreislauf A. EKOMB22AAV1H B. EKOMB28AAV1H C. EKOMB33AAV1H X. Wasserleitungsdruck (Bar) Y. Durchflussmenge (l/min, Toleranz ± 10%)
  • Page 75: Elektrischer Anschluss

    Nachdem die erforderlichen Anschlüsse vorgenommen wurden, schließen Sie die Stromversorgung des Geräts wieder an. 5.3.1 Elektroanschlüsse Temperaturregelung Anschluss X4 Kommentare Raumthermostat Ein/Aus 6 - 7 Modulierendes Thermostat 11 - 12 mit Komfortfunktion aktiv Außentemperaturfühler 8 - 9 Frostschutzthermostat 6 - 7 Parallel über Raumthermostat Daikin Europe NV...
  • Page 76: 5.4 Anschließen Des Raumthermostats

    Gerätezuweisung korrekt durchgeführt wurde. Drücken Sie die Reset-Taste des Geräts, um das Menü "Funk- Raumthermostat" der Kesselsteuerung zu verlassen. Der Testmodus wird automatisch 1 Minute nach Empfang der letzten Testmeldung des Funk- Raumthermostats beendet. Daikin Europe NV...
  • Page 77: Anschließen Der Gasleitung

    Bringen Sie ein Gassieb in der Leitung zum Gerät an, wenn das Gas möglicherweise kontaminiert ist. Schließen Sie das Gasrohr mittels einer entsprechenden Dichtung am Gasventil an. Überprüfen Sie die gasführenden Teile auf Undichtigkeiten bei einem Druck von bis zu 50 mbar. Die Gasleitung muss spannungsfrei montiert werden Daikin Europe NV...
  • Page 78: Abzug- Und Luftzufuhrkanal

    Befolgen Sie die mit dem Adaptersatz 80 mitgelieferte Anleitung. Montieren Sie die Rohre für die Luftzufuhr und das Rauchgas vorsichtig in der Öffnung des Lufteinlasses und des Rauchgasadapters des Geräts. Die integrierten Dichtungen gewährleisten einen luftdichten Abschluss. Achten Sie darauf, die Anschlüsse nicht zu verwechseln. Daikin Europe NV...
  • Page 79: Auslasssysteme

    Nur als Doppelrohrsystem Auslass in verschiedene Druckzonen Luftzufuhr- und Rauchgas-Ausblasstutzen in Schaft oder kanalisiert: Konzentrisch. Konzentrische Abzugssysteme Luftzufuhr aus bestehendem Kanal. Rauchgasabzug über das Dach. Luftzufuhr und zwischen Kessel und dem Rauchgasabzug liegen in derselben Druckzone. Kanal. Daikin Europe NV...
  • Page 80: Abzugsmaterial

    Abzugsmaterial Die folgenden Abzugsmaterialien können bei Daikin bestellt werden. Besuchen Sie bitte auch die Website fluegas.daikin.eu Art.nr. Beschreibung EKFGP2978 Wandanschlusssatz PP/GLV 60/100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm EKFGP4652 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 1000mm EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45°...
  • Page 81 Anschluss flex.-flex. PP 80 EKFGP4664 Bogen PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bogen PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bogen PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Distanzstück PP 80-100 EKFGP4667 Mess-T-Stück mit Inspektionsplatte PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Wandhalterung Ø100 EKFGP4651 Erweiterung PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Page 82: Anschluss An Eine Abgasanlage Ohne Lufteinlass (B23, B33)

    Zulässige Rohrlängen für B23 und B33 bei Verwendung von Ø80mm EKOMB22AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMB28AAV1H 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMB33AAV1H 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 83: Anschluss An Eine Abgedichtete Abgasanlage

    Schieben Sie die konzentrischen Rohre ineinander. Vom Gerät aus muss jedes Rohr in das vorige Rohr geschoben werden. Montieren Sie ein nicht vertikales Verbrennungsgas-Auslassrohr geneigt zum Gerät (min. 5 mm/m). Bringen Sie die Montagehalter gemäß der Montageanleitung des Herstellers des Luftzufuhr-/Verbrennungsgas-Rohrsystems an. Daikin Europe NV...
  • Page 84 Note: Die Rohrgesamtlänge ist die Summe der geraden Rohrlängen + die Summe der Ersatz-Rohrlängen von Biegungen/Kniestücken, also insgesamt 25 m. Wenn dieser Wert geringer als die maximal zulässige Rohrlänge ist, entspricht der Verbrennungsgasauslass den Anforderungen dieses Punkts. Daikin Europe NV...
  • Page 85 Maße C63 Abgasanlage (Außenmaße in mm) Parallel Konzentrisch 80/125 Konzentrisch 60/100 Rauchabzugsrohr Lufteinlass Rauchabzugsrohr Lufteinlass +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 -0,7 -0,7 -0,7 Abzugsmaterialen verschiedener Hersteller dürfen nicht kombiniert werden! Daikin Europe NV...
  • Page 86 2000 mm 1000 mm Teilen Sie die Abschnitte zwischen den Halterungen gleichmäßig auf. • Jedes System muss mindestens 1 Halterung aufweisen. • Bringen Sie die erste Klammer im Abstand von maximal 500 mm zum Kessel an. • Daikin Europe NV...
  • Page 87 Daikin Europe NV...
  • Page 88 Zulässige Rohrlängen Verbrennungsgas-Abzugsrohr zwischen dem Gerät und dem kommunalen Abzugssystem und Luftzufuhrrohr zwischen dem Gerät und dem Einlassgitter zusammen: EKOMB22AAV1H 100 m EKOMB28AAV1H 85 m EKOMB33AAV1H 80 m Mindestdurchmesser des kommunalen Abzugssystems basierend auf dem Vakuum Daikin Europe NV...
  • Page 89 Ausrichtung wie der Lufteinlass in der Fassade hat. Auf einem Flachdach muss der Auslass des Verbrennungsgas-Abzugsrohrs in einen "freien" Auslassbereich erfolgen. Bringen Sie einen Kondensatauslass an. Hinweis Der kommunale Abzug wird in Verbindung mit dem Gerät genehmigt. Daikin Europe NV...
  • Page 90 EKOMB22AAV1H 100 m 10 m 29 m EKOMB28AAV1H 85 m 10 m 29 m EKOMB33AAV1H 80 m 10 m 29 m Die minimalen Durchmesser des kommunalen Luftzufuhr/Verbrennungsgassystems basieren auf dem Ergänzungsblatt 2001-02 Inspektionsanforderungen Nr. 138 von Gastec. Daikin Europe NV...
  • Page 91 EKOMB22AAV1H und EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Anzahl der Einheiten Konzentrisch Parallel Konzentrisch Parallel Verbrennungs Lufteinlass Verbrennungs Lufteinlass Verbrennungs Lufteinlass Verbrennungs Lufteinlass gas (mm) (mm) gas (mm) (mm) gas (mm) (mm) gas (mm) (mm) Daikin Europe NV...
  • Page 92 5.10.8 Konzentrischer horizontal Verbrennungsgasabzug, vertikaler, von Luftschacht umgebener Teil Gerätekategorie: C93 Ein Abgasssystem gemäss Kategorie C93 is gestattet wenn die Abgasteile eine CE markierung haben oder von Daikin geliefert sind. Unten stehende Punkten müssen unbedingt eingehalten werden. Allgemein • Abgasleitung im Schaft in starr oder flexibel 60 oder 80 mm •...
  • Page 93: Inbetriebnahme Des Geräts Und Der Installation

    Lassen Sie den Wasserhahn geöffnet, bis alle Luft aus dem System entwichen ist. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten. 6.1.3 Gasversorgung Entlüften Sie die Gasleitung mit dem Ausgangsdruck-Messnippel (D) am Gasblock. Überprüfen Sie alle Verbindungen auf Undichtigkeiten. Überprüfen Sie den Ausgangsdruck und den Offset-Druck (siehe Abschnitt 7.8). Daikin Europe NV...
  • Page 94: Inbetriebnahme Der Einheit

    Verstopfungen zu vermeiden. Diese automatische Einschaltung der Pumpe erfolgt 24 Stunden nach der letzten Heizanforderung. Um den Zeitpunkt zu ändern, muss das Raumthermostat zum gewünschten Zeitpunkt für einen moment hochgedreht werden. Für die Warmwasserbereitstellung wird die Pumpe nicht in Betrieb genommen. • Daikin Europe NV...
  • Page 95: Ausschalten Des Geräts

    Rückleitung ausgestattet werden. Dieses muss gemäß dem Schaltplan angeschlossen werden (siehe Abschnitt 10.2). Hinweis Wenn ein (externes) Frostschutzthermostat an der Installation montiert und an das Gerät angeschlossen wurde, ist dieses nicht aktiv, wenn das Gerät am Bedientafeil ausgeschaltet wurde ( an der Wartungsanzeige Daikin Europe NV...
  • Page 96: Einstellungen Und Anpassungen

    Änderungen werden nicht gespeichert. Durch Drücken der Reset-Taste wird das Menü "Benutzereinstellungen" geschlossen und die Änderungen werden gespeichert. Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird das Einstellungsmenü automatisch geschlossen und die Änderungen werden gespeichert. Daikin Europe NV...
  • Page 97 -, um die Temperatur zwischen 30°C und 90°C einzustellen (Standardeinstellung: 80°C). Warmwassertemperatur Drücken Sie die Taste , bis die LED bei blinkt. Verwenden Sie die Taste bzw. -, um die Temperatur zwischen 40°C und 65°C einzustellen (Standardeinstellung: 60°C). Daikin Europe NV...
  • Page 98: Parametereinstellungen Über Den Wartungscode

    Einstellungsbereich 0 bis 15 Minuten (nicht zutreffend für Speicherbetrieb Kombigerät) Einstellung 3-Wege-Ventil oder 0= eingeschaltet während ZH-Betrieb Absperrventil MIT 1= eingeschaltet während Warmwasserbetrieb und Ruhephase 2= 3-Wege-Ventil in ZH-Einstellung, wenn Gerät nicht in Standby 3= Zonenregelung 4 und höher= Nicht anwendbar Daikin Europe NV...
  • Page 99 Raumthermostat 1 – 10 Anzahl der Eco-Tage Anti-Anlaufzeit während ZH-Betrieb Minimale Ausschaltzeit bei Kessel-Wassertemperatur Einstellbereich: 0 bis 15 Minuten Referenzwert Warmwasser 24 = EKOMB22AAV1H 30 = EKOMB28AAV1H 36 = EKOMB33AAV1H Sommerbetrieb 0 = Sommerbetrieb deaktiviert 1 = Sommerbetrieb durch Taste aktiviert werden...
  • Page 100: Einstellung Der Maximalen Zh-Leistung

    T Vorlauftemperatur in °C Werkseitige Einstellung (Tmax ZH = 80°C, Tmin ZH = 25°C, Tmin außen = -7°C, Tmax außen = 25°C) Beispiel (Tmax ZH = 60°C, Tmin ZH = 25°C, Tmin außen = -7°C, Tmax außen = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 101: Wechsel Zu Einem Anderen Gastyp

    20 mbar 30/37/50 mbar Gasdosierring Erdgas Propangas EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H VORSICHT Die CO -Prüfung muss mit offener Abdeckung durchgeführt werden. Wenn die Abdeckung geschlossen ist, kann der CO Prozentsatz höher als die in der Tabelle angegebenen Werte liegen. Daikin Europe NV...
  • Page 102: Einstellen Der Gas/Luft-Regelung

    -Prozentwert mit den Werten in der folgenden Tabelle. -Wert bei Erdgas G20 Erdgas G25 Propangas G31 minimaler Leistung (20 mbar) (25 mbar) (30/37/50 mbar) Nur für Belgien Höchstwert Mindestwert (a) CO -Wert bei maximaler Leistung, erfasst in der Einstellung "Hoch". Daikin Europe NV...
  • Page 103 -Einstellung nur, wenn Sie sie zuvor überprüft haben und sicher sind, dass eine Änderung notwendig ist. Ohne vorherige Genehmigung Ihres lokalen Daikin-Händlers dürfen keine Anpassungen am Gasventil vorgenommen werden. In Belgien darf das Gasventil NICHT verändert und/oder das Siegel NICHT entfernt oder beschädigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 104: Störungen

    Kesselsteuerung durch geeignete Version ersetzen. • 29,30 Fehler der Gasventilsteuerung Ersetzen Sie die Kesselsteuerung. • Ersetzen Sie fehlerhafte Teile nur durch Originalteile von Daikin. Eine nicht erfolgte oder fehlerhafte Installation der Fühler S1 und/oder S2 kann zu schwerwiegenden Schäden führen. Daikin Europe NV...
  • Page 105: Sonstige Störungen

    Sie die Welle. Ersetzen Sie die defekte Pumpe. Nein  Ersetzen Sie die defekte Steuerung. Prüfen Sie, ob die Verdrahtung dem Schaltplan entspricht. Keine Stromversorgung (24 V). Ja  Prüfen Sie den Anschluss X4. Ersetzen Sie die defekte Steuerung. Daikin Europe NV...
  • Page 106 Mischarmatur ist defekt. Mischarmatur. 8.3.7 Warmwasser erreicht nicht die richtige Temperatur Ursache/Lösung: Mögliche Ursachen: Verringern Sie den Hahnfluss. Überprüfen Sie die Dosierscheibe (EKOMB22AAV1H Hahnfluss zu hoch. Ja  und EKOMB28AAV1H). Nein  Unerwünschte Zirkulation im ZH-Kreislauf aufgrund des Thermosiphon-Effekts oder ZH wird während der Warmwasserentnahme...
  • Page 107 Setzen Sie die Pumpe zurück, indem Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus- Taste für mindestens 20 Sekunden ausschalten (Achtung: Falls die Pumpe auf Pumpe gestoppt. Ja  "Kontinuierlich" eingestellt ist, kann die Pumpe nur durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose zurückgesetzt werden). Ersetzen Sie die Pumpe. Daikin Europe NV...
  • Page 108: Wartung

    Reinigen Sie die Unterseite des Wärmetauschers. Reinigen Sie den Kondensatauffang mit Wasser. Reinigen Sie den Siphon mit Wasser. Reinigen Sie die Innen- und Unterseite der Frontplatte mit einer weichen Bürste. VORSICHT Die integrierte Isolierplatte und die Dichtung der enthalten Keramikfasern. Kesselsteuerung Daikin Europe NV...
  • Page 109 Reihenfolge zum Anziehen der Schrauben ist in der Abbildung dargestellt. Hinweis: Die Frontabdeckung in der Abbildung verfügt über 11 Passschrauben (EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). Die Frontabdeckung des EKOMB22AAV1H verfügt über 9 Passschrauben. Ziehen Sie die Schrauben der Kesselsteuerung gleichmäßig kreuzweise von Hand an.
  • Page 110: Technische Daten

    IPX4D (B23, B33 = IP20) Aufgenommene Leistung: Volllast Aufgenommene Leistung: Standby Hilfsstromverbrauch bei Volllast (elmax) 0,035 0,035 0,035 Hilfsstromverbrauch bei Teillast (elmin) 0,015 0,015 0,015 Hilfsstromverbrauch im Bereitschaftszustand 0,002 0,002 0,002 (Psb) Installationsabmessungen und Gewicht Höhe Breite Tiefe Gewicht Daikin Europe NV...
  • Page 111 G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – Erdgas E/H G25 – Erdgas LL/L G31 – Flüssiggas Propan 10.1 ERP Daten gemäß CELEX-32013R0811, Annex IV Produktdatenblatt: Lieferant Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Modelkennung EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs- Energieeffizienz Wärmenennleistung...
  • Page 112: Schaltplan Ekomb22Aav1H, Ekomb28Aav1H & Ekomb33Aav1H

    10.2 Schaltplan EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H & EKOMB33AAV1H A Erdungsanschluss für Sicherung (3,15 AT) ZH-Pumpe Durchfluss-Sensor Wärmetauscher Zündelektrodenstecker Gasventil + Vorlauftemperatur- ZH-Wasserdruckfühler Zündvorrichtung fühler C Kesselsteuerung Ionisierungs- Rücklauftemperatur- Lüfter /Zündelektrode fühler Kesselsteuerung Netzspannung BW-Fühler Erdungslippen für Anschließen: Anschluss X4 ZH-Pumpe (5= PWM-Signal (rot), E=Erde)
  • Page 113: Ntc-Widerstand

    R [Ohm] T [°C] R [Ohm] T [°C] R [Ohm] T [°C] R [Ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 114: Gewährleistungsbedingungen

    GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Für dieses Produkt gelten die allgemeinen Gewährleistungsbedingungen der Daikin Europe NV. Die Gewährleistung erlischt, wenn es sich herausstellt, dass Fehler, Beschädigungen oder übermäßiger Verschleiß auf einen unsachgemäße Verwendung, Behandlung, Reparatur, Einstellung, Installation oder Wartung durch nicht zertifizierte Monteure zurückzuführen ist oder dass das Produkt Substanzen mit aggressiven Chemikalien (inkl.
  • Page 115 Les informations disponibles ont été rassemblées avec le plus grand soin, mais Daikin Europe NV ne pourra être tenu responsable d'aucune erreur y étant contenue ni des conséquences d'une telle erreur. Daikin Europe NV ne pourra être tenu responsable d'aucun dommage résultant du travail effectué...
  • Page 116 Veuillez suivre attentivement les instructions. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant. Conservez les consignes d'installation à proximité de l'unité. Abréviations et termes utilisés Description Points de référence Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, Unité EKOMB33AAV1H Unité dotée d'une tuyauterie de chauffage central Installation de chauffage Unité...
  • Page 117: Consignes De Sécurité

    IMPORTANT Ce produit est destiné uniquement à un usage domestique. Le fabricant Daikin Europe NV n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures causés par le non-respect (strict) des consignes de sécurité ou la négligence pendant l'installation de la chaudière murale au gaz Daikin EKOMB*AAV1H et des accessoires associés.
  • Page 118: Description De L'unité Généralités

    DESCRIPTION DE L'UNITE Généralités La chaudière murale au gaz Daikin EKOMB*AAV1H est une unité fermée. L'unité est destinée à chauffer l'eau d'une installation de chauffage et de l'installation d'eau chaude domestique. Les sorties d'alimentation en air et de gaz de combustion peuvent être connectées à...
  • Page 119 Le réglage standard est de 60°C. Vous pouvez appuyer sur le bouton de maintenance durant le fonctionnement de l'eau du robinet pour voir la température d'alimentation d'eau du robinet actuelle. Daikin Europe NV...
  • Page 120: Interface Pc

    En mode test, les données suivantes peuvent être lus : • En appuyant sur le bouton + en permanence à l'écran la pression d'eau CH est affiché. • En appuyant sur le bouton - en permanence à l'écran le courant d'ionisation est affiché. Daikin Europe NV...
  • Page 121 Celui-ci doit être connecté conformément au diagramme électrique (voir par. 10.2). Remarque Quand l'unité est coupée ( sur l'écran de maintenance), la protection antigel reste active, mais toute requête de chauffage d'un thermostat de gel (externe) sera ignorée. Daikin Europe NV...
  • Page 122: Principaux Composants

    Capteur de pression du chauffage central Échangeur de chaleur Câble de connexion 230 V ~ avec cheville mise à la terre Panneau et écran de fonctionnement Purge d'air manuelle Crayon d'ionisation et d'allumage Voyant Position de la plaque signalétique Daikin Europe NV...
  • Page 123: Accessoires

    Assurez-vous que la vanne répond aux exigences de l'application • N'utilisez pas la vanne de gaz en cas de dommages visibles • N'apportez aucune modification à la vanne • Les instructions fournies avec la vanne doivent être respectées • La législation locale doit être respectée Daikin Europe NV...
  • Page 124: Installation

    Eau de robinet chaude R ½” Sortie de condensation Ø dn25 (flexible) 517 mm EKOMB22AAV1H 577 mm EKOMB28AAV1H 637 mm EKOMB33AAV1H 590 mm EKOMB22AAV1H 650 mm EKOMB28AAV1H 710 mm EKOMB33AAV1H Z2 = Sortie de fumée/entrée d'air Ø 60/100 (concentrique) Daikin Europe NV...
  • Page 125 G ½” (int) Eau de robinet froide R ½” Eau de robinet chaude R ½” Sortie de condensation Ø dn25 (flexible) 770 mm EKOMB22AAV1H 830 mm EKOMB28AAV1H 890 mm EKOMB33AAV1H Z2 = Sortie de fumée/entrée Ø 60/100 (concentrique) d'air Daikin Europe NV...
  • Page 126: Espace D'installation

    Dans ce cas, nous vous recommandons d'installer une vanne thermostatique afin d'éviter tout risque d'échaudage. Vous pouvez suivre le schéma ci-dessous pour l'installation. a=chaudière, b=ECS de la chaudière, c= entrée d'eau froide, d=douche, e=vanne thermostatique (non fournie) Daikin Europe NV...
  • Page 127: Assemblage

    Placez la boucle de remplissage sur les raccordements de retour et d'eau froide en suivant les instructions d'installation du kit de raccordement. La chaudière peut maintenant être placée sur le pack B tout en glissant les tuyaux de la chaudière dans les vannes de la chaise de montage. Daikin Europe NV...
  • Page 128 NB. Pour installer la chaudière en association avec une plaque de protection, le siphon se prolongera en dessous de la plaque de protection. Daikin Europe NV...
  • Page 129: Connexion

    (un clapet de retour à ressort doit être assemblé verticalement). 5.1.1 Robinets du radiateur thermostatique Si tous les radiateurs sont attachés avec des robinets de radiateur thermostatiques ou à câble, une circulation d'eau minimale doit être préservée. Voir par. 7.5. Daikin Europe NV...
  • Page 130 Assurez-vous d'une circulation minimale d'eau. Voir par. 7.3. Chauffage au sol du schéma de raccordement Chaudière Pompe Vanne de contrôle thermostatique Ressort de clapet anti-retour déclenché Vanne électrique 230 V ~ Radiateurs G. Thermostat de volume/d'horloge Thermostat maximum Daikin Europe NV...
  • Page 131 2 peut être un thermostat OpenTherm ou un thermostat marche/arrêt. Schéma de connexion du réglage "source de chaleur externe" Chaudière Vanne d'arrêt électrique 230 V ~ Radiateurs Thermostat d'ambiance de la zone 1 Thermostat d'ambiance de la zone 2 Zone 1 Zone 2 Daikin Europe NV...
  • Page 132: Connexion De L'installation Ecs

    Cette pollution pourrait provoquer une défaillance lors du fonctionnement de l'eau chaude sanitaire. Graphique de résistance de l'unité de circuit du robinet A. EKOMB22AAV1H B. EKOMB28AAV1H C. EKOMB33AAV1H X. Pression du tuyau d'eau (bars) Y.
  • Page 133: Connexion Électrique

    Régulation de la Connecteur Commentaires température Marche/arrêt du thermostat 6 - 7 d'ambiance Thermostat modulant avec 11 - 12 fonction confort activée Capteur de température 8 - 9 extérieure Thermostat gel 6 - 7 Parallèle sur le thermostat d'ambiance Daikin Europe NV...
  • Page 134: 5.4 Connexion Du Thermostat D'ambiance

    La DEL rouge située au-dessus de la touche de réinitialisation clignotera si l'association a été correctement exécutée. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l'unité pour quitter le menu du thermostat d'ambiance RF de la commande de la chaudière. Vous Daikin Europe NV...
  • Page 135: Raccordement Du Gaz

    Raccordez le tuyau de gaz à la vanne de gaz à l'aide des joints d’étanchéité appropriés. Vérifiez l'étanchéité des éléments transportant du gaz, à une pression maximale de 50 mbar. Le tuyau de gaz doit être installé sans pression. Daikin Europe NV...
  • Page 136: Conduit De Fumée Et Conduit D'alimentation En Air

    Placez méticuleusement les tuyaux destinés à l'alimentation en air et au gaz de combustion dans l'orifice d'entrée d'air et l'adaptateur de gaz de combustion de l'unité. Les joints intégrés assurent une bonne étanchéité à l'air. Veuillez vous en assurer que les raccordements ne sont pas mélangés. Daikin Europe NV...
  • Page 137: Systèmes De Sortie

    L'orifice d'entrée pour l'alimentation en air se trouve dans la même zone de pression que pour toit vertical. l'évacuation Conduit commun pour l'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion (système CLV) À deux tuyaux ou concentrique Conduit séparé pour l'alimentation en air et l'évacuation du gaz de combustion. Daikin Europe NV...
  • Page 138: Matériel De Conduit De Fumée

    Matériel de conduit de fumée Le matériel de conduit de fumée ci-dessous peut être commandé chez Daikin. Visitez également le site web: fluegas.daikin.eu Numéro d'article Description...
  • Page 139 EKFGP4664 Coude PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Coude PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Coude PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Entretoise PP 80-100 EKFGP4667 Mesure en T avec panneau d'inspection PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Support mural Dn.100 EKFGP4651 Rallonge PP/GLV 60/100×500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 140: Raccordement À Un Système De Conduit De Fumée Sans Entrée D'air (B23, B33)

    Ø80 mm EKOMB22AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMB28AAV1H 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMB33AAV1H 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 141: Raccordement À Un Système De Conduit De Fumée Étanche

    Montez un tuyau de sortie de gaz de combustion non vertical en pente en direction de l'unité (min. 5 mm/m). Placez les supports de montage conformément aux consignes de montage du fournisseur du système de tuyauterie d'alimentation en air/de conduit de fumée. Daikin Europe NV...
  • Page 142 + la somme des longueurs des tuyaux de rechange des coudes, ce qui équivaut à un total de 25 mètres. Si cette valeur est inférieure à la longueur de tuyau maximale autorisée, la sortie de gaz de combustion répond aux exigences en la matière. Daikin Europe NV...
  • Page 143 +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 –0,7 –0,7 –0 –0,7 –0 Ne combinez jamais du matériel de conduit de fumée de marquages différents! Daikin Europe NV...
  • Page 144 Répartissez uniformément les distances entre les supports. • Tout système doit comprendre au moins 1 support. • Placez le premier collier de fixation à une distance ne dépassant pas les 500 mm à • partir de la chaudière. Daikin Europe NV...
  • Page 145 Daikin Europe NV...
  • Page 146 Longueur totale du tuyau de sortie de gaz de combustion situé entre l'unité et le système d'échappement commun et du tuyau d'alimentation en air situé entre l'unité et la grille d'entrée : EKOMB22AAV1H 100 m EKOMB28AAV1H 85 m EKOMB33AAV1H 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 147 Sur un toit plat, l'échappement de la sortie de gaz de combustion doit être aménagé dans la zone de sortie « libre ». Placez une sortie de condensation. Remarque La sortie commune est certifiée en combinaison avec l'unité. Daikin Europe NV...
  • Page 148 80 m 10 m 29 m Diamètres minimums du système de tuyauterie d'alimentation en air et de gaz de combustion commun conformément à l'addenda 2001-02 des exigences d'inspection n°138 de Gastec. EKOMB22AAV1H et EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Nombre Concentrique Parallèle Concentrique Parallèle d'unités...
  • Page 149 Daikin Europe NV...
  • Page 150 Catégorie d'unité : C93 Un système de chiminée selon C93 est autorisé lorsque l'on utilise des fumées approuvées par la CE ou le matériau de combustion fourni par Daikin. Les points ci-dessous doivent être considérés. General •...
  • Page 151: Mise En Service De L'unité Et De L'installation

    Aérez le tuyau de gaz à l'aide de l'ergot de mesure de la pression initiale (D) situé sur le bloc de gaz. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords. Contrôlez la pression initiale et la pression de compensation (consultez la partie 7.8). Daikin Europe NV...
  • Page 152: Mise En Service De L'unité

    24 heures après la dernière requête de chauffage. Pour modifier ce temps, il faut régler pendant un moment le thermostat d'ambiance sur le temps demandé. Pour l'approvisionnement en eau chaude, la pompe ne fonctionnera pas. • Daikin Europe NV...
  • Page 153: Arrêt De L'unité

    (voir par. 10.2). Remarque Si un thermostat gel (externe) a été fixé sur l'installation et connecté à l'unité, il ne sera pas actif si l'unité située du panneau de fonctionnement est éteinte ( l'écran de maintenance Daikin Europe NV...
  • Page 154: Réglage Et Ajustement

    La touche de réinitialisation ferme le menu de réglages et sauvegarde les modifications. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes, le menu de réglages se fermera automatiquement et les modifications seront sauvegardées. Daikin Europe NV...
  • Page 155: Réglages De Paramètre Via Le Code De Maintenance

    Les réglages atteignent 30°C à 90°C de réglage max. via le panneau de fonctionnement Température min. extérieure de la ligne Les réglages atteignent -30°C à 10°C de combustible Température max. extérieure de la ligne Les réglages atteignent 15°C à 30°C de combustible Daikin Europe NV...
  • Page 156 Les réglages atteignent 40 – 99% du rpm maximum défini Rpm max. du ventilateur (* 100 rpm) Les réglages atteignent 40 – 50 (EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H et EKOMB33AAV1H) Ce paramètre peut être utilisé pour régler le rpm maximum...
  • Page 157: Réglage De L'alimentation Ch Maximale

    (voir par.7.3). Graphique de la ligne de carburant T extérieure en °C T quittant l'eau en °C Réglage d'usine (Tmax CH=80°C, Tmin CH=25°C, T min ex=-7°C, Tmax ex=25°C) Exemple (Tmax CH=60°C, Tmin CH=25°C, Tmin ex=-7°C, Tmax ex= 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 158: Conversion En Différents Types De Gaz

    Anneau de dosage de gaz Gaz naturel Propane EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H ATTENTION La vérification du CO doit être faite avec le couvercle ouvert. Si le couvercle est fermé, le CO % peut être supérieur aux valeurs spécifiées dans le tableau ci-dessous. Daikin Europe NV...
  • Page 159: Définir Les Réglages Gaz/Air

    10 Attendez que les valeurs affichées se stabilisent. Attendez au moins 3 minutes et comparez les pourcentages de CO avec les valeurs du tableau ci-dessous. Valeur de CO Gaz naturel G20 Gaz naturel G25 Propane G31 puissance minimale (20 mbar) (25 mbar) (30/37/50 mbar) Seulement pour la Belgique Valeur maximale Daikin Europe NV...
  • Page 160 Il est interdit d'effectuer des ajustements de la vanne de gaz sans l'accord préalable de votre distributeur Daikin local. En Belgique, la vanne de gaz ne peut PAS être ajustée et/ou le joint ne peut PAS être retiré ni rompu. Contactez votre distributeur.
  • Page 161: Dysfonctionnements

    Le dispositif de commande ne convient pas pour cette application. • Remplacer la commande de la chaudière par la version appropriée. • 29,30 Défaillance du dispositif Remplacez le dispositif de commande. • de commande de la vanne de gaz. Daikin Europe NV...
  • Page 162: Autres Défauts

    Ne remplacez les pièces défectueuses que par les pièces Daikin d'origine. Si vous ne parvenez pas à fixer ou que vous ne fixez pas correctement les capteurs S1 et/ou S2, ceci peut entraîner de sérieux dommages. Autres défauts 8.3.1 Le dispositif de commande émet du bruit lorsqu'il est allumé...
  • Page 163 Oui  Vérifiez le fusible (voir diagramme électrique, par. 10.1). Non  Le capteur de débit ne fonctionne pas. Oui  Remplacez le capteur de débit. Non  Débit du robinet < 1,5 l/min. Oui  Augmentez le débit du robinet. Daikin Europe NV...
  • Page 164 8.3.7 L'eau chaude sanitaire n'atteint pas la bonne température Causes possibles : Solution/cause : Réduisez le débit du robinet. Vérifiez le disque de dosage (EKOMB22AAV1H et Le débit du robinet est trop élevé. Oui  EKOMB28AAV1H) Non  Circulation non désirée dans le circuit CH due à l'effet du thermosiphon ou à la seconde pompe dans le circuit CH.
  • Page 165: Entretien

    Nettoyez le plateau d'évacuation de condensation à l'eau. Nettoyez le siphon à l'eau. Nettoyez l'intérieur et le bas de la plaque frontale avec une brosse douce. ATTENTION La plaque d'isolation intégrée et le joint du dispositif de contiennent des fibres de céramique. commande Daikin Europe NV...
  • Page 166 À retenir : La plaque avant présentée sur l'image a 11 boulons à épaulement ( EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). La plaque avant de EKOMB22AAV1H a 9 boulons à épaulement. Serrez les boulons du dispositif de commande de la chaudière uniformément et transversalement à la main.
  • Page 167: Spécifications Techniques

    Consommation d’électricité auxiliaire à pleine charge 0,035 0,035 0,035 (elmax) Consommation d’électricité auxiliaire à charge 0,015 0,015 0,015 partielle (elmin) Consommation d’électricité auxiliaire en mode veille 0,002 0,002 0,002 (Psb) Mesures et poids de l'installation Hauteur Largeur Profondeur Poids Daikin Europe NV...
  • Page 168 G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – Gaz naturel E/H G25 – Gaz naturel LL/L G31 – GPL Propane 10.1 Fische selon CELEX-32013R0811, annexe IV Fournisseur Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Désignation du type EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H La classe d’efficacité...
  • Page 169: Schéma Électrique Ekomb22Aav1H, Ekomb28Aav1H Et Ekomb33Aav1H

    10.2 Schéma électrique EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H et EKOMB33AAV1H Connexion de terre de l'échangeur Fusible (3,15 AT) Pompe CH Capteur de débit de chaleur Vanne de gaz + unité Capteur Capteur de pression d'eau Capuchon de la bougie d'allumage d'allumage d'alimentation Dispositif de commande de la...
  • Page 170: Résistances Ntc

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 171: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions générales de garantie de Daikin Europe NV s'appliquent à ce produit. La garantie sera annulée s'il est déterminé que les défauts, les dommages ou les signes d'usure excessive sont attribuables à un usage abusif ou à un traitement, une réparation, un réglage, une installation ou une maintenance inadéquat(e) réalisé(e) par des installateurs non agréés, ou que l'unité...
  • Page 172 De beschikbare informatie is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar Daikin Europe NV kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele fouten in de informatie of voor de gevolgen daarvan. Daikin Europe NV kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade voortvloeiend uit werkzaamheden die door derden zijn uitgevoerd.
  • Page 173 Neem bij twijfel contact op met de fabrikant. Bewaar dit installatievoorschrift bij het toestel. Gebruikte afkortingen en benamingen Omschrijving Te noemen als Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, Toestel EKOMB33AAV1H Toestel met leidingwerk voor centrale verwarming CV-installatie Toestel met leidingwerk voor warm tapwater...
  • Page 174: Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJK Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. De fabrikant Daikin Europe NV aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade of letsel veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van de veiligheidsvoorschriften en - instructies, dan wel door onachtzaamheid tijdens het installeren van de Daikin EKOMB*AAV1H gaswandketel en de eventueel bijbehorende accessoires.
  • Page 175: Toestelomschrijving

    TOESTELOMSCHRIJVING Algemeen De Daikin EKOMB*AAV1H gaswandketel is een gesloten toestel. Het toestel is bedoeld om warmte te leveren aan het water van een CV-installatie en de WW-installatie. De luchttoevoer en verbrandingsgasafvoer kunnen door middel van twee aparte leidingen op het toestel aangesloten worden. Een concentrische aansluiting kan op bestelling geleverd worden.
  • Page 176 Als er geen behoefte is aan snelle levering van warm tapwater, kan de tapcomfortfunctie uitgeschakeld worden. Bij de instellingen “aan” en “eco” voldoet het toestel aan de Gaskeur CW eisen. Daikin Europe NV...
  • Page 177: Pc Interface

    Deze moet volgens het elektrisch schema aangesloten worden (zie § 10.2). Opmerking Als het toestel buiten bedrijf is ( op het service display) blijft de toestelvorstbeveiliging actief, op een warmtevraag van een (externe) vorstthermostaat wordt echter niet gereageerd. Daikin Europe NV...
  • Page 178: Hoofdcomponenten

    Branderautomaat met bedieningspaneel Aansluitblok / klemmenlijst X4 Aanvoersensor S1 Condensafvoerbak Retoursensor S2 Warmwatersensor S3 Ventilator Sifon Stromingssensor Warmtewisselaar Druksensor CV Bedieningspaneel en uitlezing Aansluitsnoer 230 V ~ met steker met randaarde Ionisatie- / ontsteekpen Handontluchter Positie typeplaat Kijkglas Daikin Europe NV...
  • Page 179: Accessoires

    Zorg ervoor dat de gaskraan voldoet aan de vereisten voor de toepassing • Gebruik de gaskraan niet bij zichtbare schade • Wijzig niets aan de gaskraan. • De Instructies bij de kraan moeten worden gevolgd • Lokale wetgeving moet worden gevolgd Daikin Europe NV...
  • Page 180: Installatie Inbouwmaten

    Retour CV G ¾” (ext) G ½” (int) Tapwater koud G ½” (ext) Tapwater warm G ½” (ext) Condensafvoer Ø dn25 (flexibel) 517mm EKOMB22AAV1H 577mm EKOMB28AAV1H 637mm EKOMB33AAV1H 590mm EKOMB22AAV1H 650mm EKOMB28AAV1H 710mm EKOMB33AAV1H Rookgasafvoer/lucht Ø60/100 (concentrisch) toevoer Daikin Europe NV...
  • Page 181 G ½” (int) Tapwater koud G ½” (ext) Tapwater warm G ½” (ext) Condensafvoer Ø dn25 (flexibel) 770mm EKOMB22AAV1H 830mm EKOMB28AAV1H 890mm EKOMB33AAV1H Luchttoevoer Ø80 (afdichtring) Z1 = Rookgasafvoer Ø80 (afdichtring) Z2 = Rookgasafvoer/lucht Ø60/100, of Ø80/125 toevoer (concentrisch) Daikin Europe NV...
  • Page 182: Opstellingsruimte

    Pas op, in geval van een warm water vraag kan het water in eerste instantie een hogere watertemperatuur hebben dan gevraagd. In dit geval is het raadzaam om een thermostaatkraan te installeren om brandwonden te voorkomen. Dit kan gedaan worden volgens het onderstaande schema. Daikin Europe NV...
  • Page 183: Montage

    Sluit de flexibele buis op het expansievat en de aansltuiting op de terugslagklep. • Zorg dat de dichtingsringen geplaatst zijn! De ketel kan nu op de B-pack geplaatst worden door gelijktijdig de leidingen van • de ketel in de knelfiting van de beugel te schuiven. Daikin Europe NV...
  • Page 184 Hang de omgezette bovenrand van de schermplaat aan de sluitringen onder de bodem van het toestel en schuif de schermplaat zo ver mogelijk naar achteren. N.B. Bij toepassing van de ketel in combinatie met een schermplaat zal de sifon uitsteken onder de schermplaat. Daikin Europe NV...
  • Page 185: Aansluiten

    (D) ongewenste circulatie tegen te gaan. Zorg voor een minimale watercirculatie. Zie § 7.3. Aansluitschema vloerverwarming Ketel Pomp Thermostatische regelafsluiter Terugslagklep veerbediend Elektrische afsluiter 230 V ~ Radiatoren G. Ruimte-/klok thermostaat Maximaal thermostaat Daikin Europe NV...
  • Page 186 MOET kamerthermostaat in zone 2 mag zowel een OpenTherm thermostaat als ook een aan/uit thermostaat zijn. Aansluitschema regeling “externe warmtebron” Ketel Elektrische afsluiter 230 V ~ Radiatoren Kamerthermostaat zone 1 Kamerthermostaat zone 2 Zone 1 Zone 2 Daikin Europe NV...
  • Page 187: Warmwaterinstallatie Aansluiten

    In het geval van een oude installatie of WW circuits die kleine partikelen kunnen bevatten is het aan te raden een filter op het warm water circuit te installeren. De vervuiling kan een fout genereren tijdens de warm water werking. Weerstandgrafiek tapcircuit toestel A. EKOMB22AAV1H B. EKOMB28AAV1H C. EKOMB33AAV1H X. Waterleidingdruk (Bar) Y.
  • Page 188: Elektrisch Aansluiten

    6 - 7 Modulerende thermostaat 11 - 12 met comfortfunctie in gebruik Buitentemperatuurvoeler 8 - 9 Externe spaar-schakelaar 4 - 5 Instellen parameter c. op 0 Zie ook § 7.2 Vorstthermostaat 6 - 7 Parallel over kamerthermostaat Daikin Europe NV...
  • Page 189: 5.4 Kamerthermostaat Aansluiten

    Druk op de reset toets van het toestel om het RF-kamerthermostaat menu van de branderautomaat te verlaten. De testmode wordt, 1 minuut nadat het laatste testbericht van de RF-kamerthermostaat is ontvangen, automatisch verlaten. Daikin Europe NV...
  • Page 190: Gas Aansluiten

    Plaats een gaszeef in de aansluiting voor het toestel als het gas vervuild kan zijn. Sluit het toestel aan op de gasleiding. Controleer de gasvoerende delen op lekkage op een druk van maximaal 50 mbar. De gasleiding dient spanningsvrij te worden gemonteerd. Daikin Europe NV...
  • Page 191: Rookgasafvoer- En Luchttoevoerkanaal

    Volg de instructie zoals deze bij de adapterset 80 is meegeleverd nauwgezet uit. Steek de leidingen voor de luchttoevoer en rookgasafvoer in de luchttoevoeropening en de rookgasadapter van de unit. De ingebouwde afdichtringen zorgen voor een luchtdichte aansluiting. Zorg ervoor dat de aansluitingen niet gemengd zijn. Daikin Europe NV...
  • Page 192: Afvoersystemen

    De luchttoevoeropening ligt in dezelfde drukzone als de afvoer. dakdoorvoer. Gezamenlijk kanaal voor luchttoevoer en rookgasafvoer (CLV-systeem) Dubbele leiding of concentrische leidingen Afzonderlijk luchttoevoerkanaal en afzonderlijk rookgasafvoerkanaal. Afvoer in verschillende drukzones Vrij in de handel verkrijgbaar rookgasafvoermateriaal met CE-label Meng geen rookgasafvoermateriaal van verschillende leveranciers. Daikin Europe NV...
  • Page 193: Rookgasafvoermateriaal

    Luchttoevoer uit bestaand kanaal. Rookgasafvoer via het dak. Luchttoevoer en rookgasafvoersysteem tussen rookgasafvoer in dezelfde drukzone. de ketel en het kanaal. Rookgasafvoermateriaal Het volgende rookgasafvoermateriaal kan bij Daikin worden besteld. Raadpleeg ook deze website. fluegas.daikin.eu. Artnr. Beschrijving EKFGP2978 Kit muurdoorvoeren PP/GLV 60/100...
  • Page 194 Connector Flex-Flex PP 80 EKFGP4664 Bochtstuk PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Bochtstuk PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Bochtstuk PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Afstandhouder PP 80-100 EKFGP4667 Meet-T-stuk met inspectiepaneel PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Muurbeugel ND 100 EKFGP4651 Verlengstuk PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 195: Aansluiting Op Een Rookgasafvoersysteem Zonder Luchtinlaat (B23, B33)

    Toegestane leidinglengtes B23 en B33 voor toepassing Ø80 mm EKOMB22AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMB28AAV1H 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMB33AAV1H 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 196: Aansluiting Op Een Afgedicht Rookgasafvoersysteem

    Iedere leiding moet, vertrekkende van de unit, in de voorgaande worden geschoven. Monteer een niet verticale verbrandingsgasafvoerleiding met een helling naar het toestel (min. 5 mm/m). Monteer de bevestigingsbeugels conform het montagevoorschrift van de leverancier van het luchttoevoer/rookgasafvoersysteem. Daikin Europe NV...
  • Page 197 De totale leidinglengte is: de som van de rechte leidinglengtes + de som van de vervangleidinglengtes van bochten/knieën bedragen samen 25 meter. Indien deze waarde minder is dan de maximaal toegestane leidinglengte voldoet de rookgasafvoer op dit punt aan de eisen. Daikin Europe NV...
  • Page 198 Afmetingen C63 rookgasafvoersysteem (buitenafmetingen in mm) Parallel Concentrisch 80/125 Concentrisch 60/100 Rookgasafvoerbuis Luchtinlaat Rookgasafvoerbuis Luchtinlaat +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Rookgasafvoermateriaal van verschillende merken combineren is verboden! Daikin Europe NV...
  • Page 199 Maximumafstand tussen de klemmen Verticaal Andere 2000 mm 1000 mm Verdeel de lengtes gelijkmatig tussen de beugels. • Elk systeem moet minstens 1 beugel bevatten. • Plaats de eerste klem op maximum 500 mm van de ketel. • Daikin Europe NV...
  • Page 200 Daikin Europe NV...
  • Page 201 Verbrandingsgasafvoerleiding tussen het toestel en het gemeenschappelijk afvoer- systeem en luchttoevoerleiding tussen het toestel en het inlaatrooster samen: EKOMB22AAV1H 100 m EKOMB28AAV1H 85 m EKOMB33AAV1H 80 m De minimale diameters van het gemeenschappelijk afvoersysteem gebaseerd op onderdruk. Diameter rookgasafvoer Daikin Europe NV...
  • Page 202 Bij een platdak moet de uitmonding van de verbrandingsgasafvoer in het “vrije” uitmondingsgebied gemaakt worden. Breng een condensafvoer aan. Opmerking Het gemeenschappelijk afvoersysteem is in combinatie met het toestel gekeurd. Daikin Europe NV...
  • Page 203 10 m 29 m EKOMB33AAV1H 80 m 10 m 29 m De minimale diameters van het gemeenschappelijk luchttoevoer- en rookgasafvoersysteem gebaseerd op het aanvullingsblad 2001-02 keuringseisen nr. 138 van Gastec. EKOMB22AAV1H en EKOMB33AAV1H EKOMB28AAV1H Aantal toestellen Concentrisch Parallel Concentrisch Parallel...
  • Page 204 5.10.8 Rookgasafvoer concentrisch horizontaal, vertikaal luchtomsloten door schacht Toestelcategorie : C93 Een rookgasafvoersysteem volgens C93 (C33s) is toegestaan bij toepassing van CE goedgekeurd of het door Daikin toegeleverde afvoermateriaal. Onderstaande zaken moeten in acht genomen worden. Algemeen • De rookgasafvoer in de schacht moet worden uitgevoerd d.m.v. starre buis of flexibel met een diameter van 60 of 80 mm.
  • Page 205: In Bedrijf Stellen Van Het Toestel En De Installatie

    Laat de kraan open staan tot alle lucht uit het systeem is verdwenen. Controleer alle koppelingen op lekkage. Gastoevoer Ontlucht de gasleiding met de voordrukmeetnippel (D) op het gasblok. Controleer alle koppelingen op lekkage. Controleer de voordruk en de offset druk (zie § 7.8). Daikin Europe NV...
  • Page 206: In Bedrijf Stellen Van Het Toestel

    De automatische inschakeling van de pomp vindt plaats 24 uur na de laatste warmtevraag. Om het tijdstip te wijzigen dient de kamerthermostaat op het gewenste tijdstip kortstondig hoger gezet te worden. Voor de warmwatervoorziening draait de pomp niet. • Daikin Europe NV...
  • Page 207: Buiten Bedrijf Stellen Van Het Toestel

    Deze moet volgens het bedradingschema aangesloten worden (zie § 10.2). Opmerking Indien een (externe) vorstthermostaat in de installatie is aangebracht en op het toestel aangesloten, is deze niet actief als het toestel op het bedieningspaneel is uitgeschakeld ( op service display). Daikin Europe NV...
  • Page 208: Instelling En Afregeling

    30°C en 90°C (standaard instelling 80°C). Tapwater temperatuur Druk op de toets tot de LED bij gaat knipperen. Stel met de toets de temperatuur in tussen 40°C en 65°C (standaard instelling 60°C). Daikin Europe NV...
  • Page 209: Parameter Instellingen Via De Servicecode

    Stappenmodulatie 0= stappenmodulatie tijdens CV-bedrijf uit 1= stappenmodulatie tijdens CV-bedrijf aan Minimaal toerental CV Instelbereik 20 – 50% Minimum capaciteit modulerende CV- Instelbereik 15 tot ingestelde waarde par. 3. pomp Minimaal toerental WW Instelbereik 20 – 50% Daikin Europe NV...
  • Page 210 Instelbereik 40 – 99% van het ingestelde maximum toerental Starttoerental WW Instelbereik 40 – 99% van het ingestelde maximum toerental Max. toerental ventilator (* 100 rpm) Instelbereik 40 – 50 (EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H en EKOMB33AAV1H) M.b.v. deze parameter kan het maximum toerental ingesteld worden...
  • Page 211: Instellen Maximaal Cv-Vermogen

    Indien gewenst kan de stooklijn met de servicecode gewijzigd worden (zie §7.3). Stooklijn grafiek T buiten in °C T aanvoer in °C Fabrieksinstelling (Tmax CV = 80°C, Tmin CV=25°C, Tmin bu=-7°C, Tmax bu= 25°C) Voorbeeld (Tmax CV = 60°C, Tmin CV=25°C, Tmin bu=-7°C, Tmax bu= 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 212: Ombouw Naar Andere Gassoort

    Gasvoordruk (mbar) 20 mbar 30/37/50 mbar Gasdoseerring Aardgas Propaan EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H VOORZICHTIG controle dient met geopende mantel plaats te vinden. Met gesloten mantel kan het CO % hoger zijn dan de in bovenstaande tabel vermelde waarden. Daikin Europe NV...
  • Page 213: Afstellen Gas/Luchtregeling

    -instelling dan aan volgens de instructies in het onderstaande hoofdstuk. 11 Schakel het apparaat uit door op de knop te drukken en zet het monsterpunt terug op zijn plaats. Zorg dat deze gasdicht is. 12 Zet het voorpaneel terug op zijn plaats. Daikin Europe NV...
  • Page 214 Er mag geen aanpassing aan de gasklep worden uitgevoerd zonder voorafgaande toestemming van uw Plaatselijke Daikin verdeler. In België mag de gasklep NIET worden aangepast en/of de zegel verwijderd of verbroken worden. Neem contact op met uw verdeler.
  • Page 215: Storingen

    Vervang branderautomaat voor de juiste versie. • 29,30 Gasklep relais defect Vervang branderautomaat. • Vervang defecte onderdelen uitsluitend voor de originele Daikin onderdelen. Het niet of onjuist monteren van de sensoren S1 en/of S2 kan leiden tot ernstige schade. Daikin Europe NV...
  • Page 216: Overige Storingen

    Controleer de verbrandingsgasafvoer en luchttoevoer. Nee  Gas- luchtregeling niet goed ingeregeld. Ja  Controleer de afstelling, zie gas-luchtregeling. Nee  Branderpakking defect Ja  Vervang de branderpakking. Nee  Brander defect Ja  Vervang de brander. Daikin Europe NV...
  • Page 217 Flow sensor is defect. Ja  Vervang de flow sensor. Nee  Tapflow < 1,5 l/min. Ja  Verhoog de tapflow. Nee  Geen spanning op de stromingsschakelaar (5V Ja  Controleer de bedrading volgens het schema.. DC). Nee  Daikin Europe NV...
  • Page 218 Ja  onder de 1,5. l/min. Vervang de mengkraan. Warmwater komt niet op temperatuur Mogelijke oorzaken: Oplossing/oorzaak: Reduceer de tapflow. Controleer doseerschijf (EKOMB22AAV1H en Tapflow te hoog. Ja  EKOMB28AAV1H) Nee  Ongewenste circulatie in het cv-circuit door thermosifonwerking of tweede pomp in CV-installatie wordt tijdens tappen warm Ja ...
  • Page 219: Onderhoud

    12. De brander en de geïntegreerde isolatieplaat behoeven geen onderhoud (niet te worden gereinigd). Gebruik derhalve nooit een borstel of perslucht om deze onderdelen te reinigen, zodat het ontwikkelen van stof wordt vermeden. Daikin Europe NV...
  • Page 220 Reinig de onderzijde van de warmtewisselaar. Reinig de condensafvoerbak met water. Reinig de sifon met water. Reinig de binnen- en onderkant van de voorplaat met een zachte borstel. VOORZICHTIG De geïntegreerde isolatieplaat en branderpakking bevatten ceramische vezels. Daikin Europe NV...
  • Page 221 N.B. De afgebeelde voorplaat is voorzien van 11 borstbouten (EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). De voorplaat van de EKOMB22AAV1H is voorzien van 9 borstbouten. Draai de branderboutjes gelijkmatig kruislings handvast aan. Monteer de gaskoppeling onder het gasblok. Monteer de connector op de ventilator en de ontsteekunit op het gasblok.
  • Page 222: Technische Specificaties

    Opgenomen vermogen: vollast Opgenomen vermogen: standby Aanvullend elektriciteitsverbruik bij volledige lading (elmax) 0,035 0,035 0,035 Aanvullend elektriciteitsverbruik bij deellast (elmin) 0,015 0,015 0,015 Aanvullend elektriciteitsverbruik in stand-by stand (Psb) 0,002 0,002 0,002 Inbouwmaten en gewicht Hoogte Breedte Diepte Gewicht Daikin Europe NV...
  • Page 223: Technical Product Fiche In Accordance To Celex-32013R0811

    G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – Aardgas E/H G25 – Aardgas LL/L G31 – Vloeibaar gas Propaan 10.1 Technical Product Fiche in accordance to CELEX-32013R0811 Leverancier Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Typeaanduiding EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Seizoensgebonden energie efficiëntie- klasse voor...
  • Page 224: Elektrisch Schema Ekomb22Aav1H, Ekomb28Aav1H & Ekomb33Aav1H

    10.2 Elektrisch schema EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H & EKOMB33AAV1H A Aardaansluiting warmtewisselaar Zekering (3,15 AT) CV-pomp Stromingssensor Bougiekap Gasklep + ontsteekunit Aanvoersensor CV-waterdruksensor Branderautomaat Ontsteek-/ionisatiepen Retoursensor Ventilator Aardlippen branderautomaat Netspanning WW-sensor Aansluiten: Connector X4 CV-pomp. (5= PWM signaal (rood), E=aarde) 24V= 6 - 7 Aan/uit kamerthermostaat en/of vorstthermostaat (24Vdc of ±...
  • Page 225: Garantiebepalingen

    GARANTIEBEPALINGEN Op dit product zijn de algemene garantievoorwaarden van Daikin Europe NV van toepassing. De garantie vervalt indien wordt vastgesteld, dat de gebreken, beschadigingen of overmatige slijtage te wijten zijn aan of oneigenlijk gebruik of onoordeelkundige behandeling of aan ondeskundige reparatie, instelling, installatie of onderhoud, door niet erkende installateurs of aan het onderhevig zijn aan stoffen met agressieve chemicaliën (o.a.
  • Page 226 Le informazioni fornite si riferiscono al prodotto nella versione standard. Pertanto, la Daikin Europe NV declina ogni responsabilità per eventuali danni che dovessero derivare da specifiche del prodotto che si discostano dalla versione standard. Le informazioni disponibili sono state redatte con la massima cura, tuttavia la Daikin Europe NV declina ogni responsabilità...
  • Page 227 Nota relativa alle presenti istruzioni di installazione Con le presenti istruzioni d'installazione è possibile eseguire il montaggio, l'installazione e la manutenzione dell'unità in piena sicurezza. Seguire attentamente le istruzioni. In caso di dubbi, contattare il produttore. Conservare le istruzioni d'installazione in prossimità dell'unità. Daikin Europe NV...
  • Page 228 Abbreviazioni e termini utilizzati Descrizione Riferimento utilizzato Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, Unità EKOMB33AAV1H Unità con tubazioni per il riscaldamento centrale Impianto CH Sistema con tubi per l'acqua calda sanitaria Impianto ACS Simboli In questo manuale si utilizzano i simboli seguenti: ATTENZIONE...
  • Page 229: Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTE Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Il produttore Daikin Europe NV declina ogni responsabilità per eventuali danni o lesioni provocati dal mancato (scrupoloso) rispetto delle istruzioni di sicurezza, o per eventuali negligenze durante l'installazione della caldaia murale a gas Daikin EKOMB*AAV1H e dei relativi accessori.
  • Page 230: Descrizione Dell'unità

    L'unità può essere collegata ad una staffa di montaggio, se necessario, ad un telaio con connessione superiore e a vari set di installazione. Questi sono forniti a parte. Le caldaie murali a gas Daikin EKOMB*AAV1H hanno ricevuto il marchio di qualità CE e appartengono alla classe di protezione elettrica IPX4D..
  • Page 231 La funzione comfort in caso di prelievo dell'unità si basa • sull'auto-apprendimento. L'unità si regolerà in base al modello di utilizzo dell'acqua calda sanitaria. Ciò significa che lo scambiatore di calore non verrà riscaldato durante la notte o in caso di assenze prolungate. Daikin Europe NV...
  • Page 232: Interfaccia Per Pc

    Questo dovrà essere collegato in base allo schema elettrico (vedere il par. 10.2). Nota Se l'unità viene spenta ( sul display di servizio), la protezione antigelo dell'unità rimane attiva, ma la richiesta di calore da un termostato antigelo (esterno) verrà ignorata. Daikin Europe NV...
  • Page 233: Componenti Principali

    Scambiatore di calore Sensore di pressione del riscaldamento centrale Pannello operativo e display Cavo elettrico 230 V~ con spina di messa a terra Elemento di ionizzazione / accensione Spurgo aria manuale Posizione della targhetta dati Vetro spia Daikin Europe NV...
  • Page 234: Accessori

    Assicurarsi che la valvola soddisfi i requisiti per l’applicazione • Non utilizzare la valvola del gas se presenta danni evidenti • Non apportare nessuna modifica alla valvola • Le istruzioni incluse con la valvola devono essere seguite • È necessario rispettare le normative locali Daikin Europe NV...
  • Page 235: Installazione

    Rubinetto dell'acqua calda R ½" Uscita della condensa Ø dn25 (flessibile) 517 mm EKOMB22AAV1H 577 mm EKOMB28AAV1H 637 mm EKOMB33AAV1H 590 mm EKOMB22AAV1H 650 mm EKOMB28AAV1H 710 mm EKOMB33AAV1H Z2 = Uscita dei fumi/entrata Ø60/100 (concentrico) dell'aria Daikin Europe NV...
  • Page 236 G ¾" (est) G ½" (int) Rubinetto dell'acqua R ½" fredda Rubinetto dell'acqua R ½" calda Uscita della condensa Ø dn25 (flessibile) 770 mm EKOMB22AAV1H 830 mm EKOMB28AAV1H 890 mm EKOMB33AAV1H Z2 = Uscita dei fumi/entrata Ø60/100 (concentrico) dell'aria Daikin Europe NV...
  • Page 237: Ambiente D'installazione

    In tal caso, si raccomanda di installare una valvola termostatica per evitare di scottarsi. Tale operazione può essere eseguita secondo lo schema seguente. a=caldaia, b=ACS dalla caldaia, c= ingresso acqua fredda, d=doccia, e=valvola termostatica (da reperire localmente) Daikin Europe NV...
  • Page 238: Montaggio

    La caldaia può ora essere sistemata sul B-pack, facendo passare allo stesso tempo le tubazioni della caldaia nelle valvole contenute nella staffa di montaggio. Daikin Europe NV...
  • Page 239 Appendere il bordo superiore rovesciato della copertura di protezione alle rondelle poste sul fondo dell'unità, quindi fare scorrere la copertura di protezione il più indietro possibile. Nota: al momento di installare la caldaia insieme alla copertura di protezione, il sifone deve spuntare sotto a questa. Daikin Europe NV...
  • Page 240: Collegamenti

    Assicurarsi che vi sia una circolazione di acqua minima. Vedere il par. 7.3. Schema delle connessioni per il riscaldamento a pavimento Caldaia Pompa Valvola di controllo termostatica Valvola di non ritorno azionata a molla Valvola elettrica da 230 V ~ Radiatori G. Termostato ambiente/a tempo Termostato temperatura massima Daikin Europe NV...
  • Page 241 OpenTherm, oppure un termostato ATTIVATO/DISATTIVATO. Schema delle connessioni in caso di regolazione con "fonte di calore esterna" Caldaia Valvola elettrica di intercettazione da 230 V~ Radiatori Termostato ambiente zona 1 Termostato ambiente zona 2 Zona 1 Zona 2 Daikin Europe NV...
  • Page 242: Collegamento Dell'impianto Acs

    Questi detriti potrebbero causare guasti al funzionamento dell'acqua calda sanitaria. Grafico della resistenza dell'unità per il circuito dei rubinetti A. EKOMB22AAV1H B. EKOMB28AAV1H C. EKOMB33AAV1H X. Pressione dei tubi dell'acqua (Bar) Y.
  • Page 243: Collegamento Elettronico

    Commenti temperatura Termostato ambiente di tipo 6 - 7 acceso/spento Termostato a modulazione 11 - 12 con la funzione comfort in Sensore temperatura 8 - 9 esterna Termostato antigelo 6 - 7 In parallelo sul termostato ambiente Daikin Europe NV...
  • Page 244: 5.4 Collegare Il Termostato Ambiente

    RF del dispositivo di comando della caldaia. Il sistema uscirà automaticamente dal modo di verifica, 1 minuto dopo aver ricevuto l'ultimo messaggio di verifica del termostato ambiente RF. Daikin Europe NV...
  • Page 245: Collegamento Del Gas

    Collegare la linea gas nella valvola del gas usando la relativa guarnizione. Controllare che le parti in cui passa il gas non presentino perdite fino ad una pressione di 50 mbar. Il tubo del gas deve essere montato in modo da non subire pressioni. Daikin Europe NV...
  • Page 246: Condotto Dei Fumi E Di Alimentazione Aria

    Seguire attentamente le istruzioni fornite insieme al set adattatore 80. Inserire accuratamente i tubi di alimentazione dell'aria e dei fumi nell'apertura di entrata dell'aria e nell'adattatore fumi dell'unità. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica. Assicurarsi che le connessioni non vengano mischiate. Daikin Europe NV...
  • Page 247: Sistemi Di Uscita

    Condotto congiunto di alimentazione aria e scarico fumi (sistema CLV) A due tubi o tubo concentrico Condotto di alimentazione aria e scarico dei fumi separati. Scarico in zone di pressione differenti Daikin Europe NV...
  • Page 248: Materiale Per Lo Scarico Dei Fumi

    L'alimentazione aria e lo scarico dei fumi si trovano nella stessa zona di pressione. condotto. Materiale per lo scarico dei fumi I materiali per lo scarico dei fumi sotto riportati possono essere ordinati presso Daikin. Potete inoltre visitare il sito web: fluegas.daikin.eu N. art.
  • Page 249 Gomito PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Gomito PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Gomito PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Distanziatore PP 80-100 EKFGP4667 Misura del raccordo a T con pannello d'ispezione PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Staffa a parete Dn.100 EKFGP4651 Prolunga PP/GLV 60/100x500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 250: Connessione A Un Sistema Di Scarico Dei Fumi Senza Entrata Dell'aria (B23, B33)

    Lunghezze dei tubi ammesse B23 e B33 in caso di utilizzo di Ø80 mm EKOMB22AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMB28AAV1H 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMB33AAV1H 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 251: Connessione Con Un Sistema Di Scarico Dei Fumi Sigillato

    Montare un tubo di uscita del gas di combustione non verticale, imprimendogli un'inclinazione verso l'unità (min. 5 mm/m). Inserire le staffe di montaggio seguendo le relative istruzioni del fornitore del sistema di tubi di alimentazione aria/dei fumi. Daikin Europe NV...
  • Page 252 La lunghezza totale dei tubi è: la somma delle lunghezze dei tubi dritti + somma delle lunghezze dei tubi di ricambio per curve/gomiti fino ad un totale di 25 metri. Se questo valore è inferiore alla lunghezza del tubo massima ammessa, l'uscita dei fumi soddisfa i requisiti per questo punto. Daikin Europe NV...
  • Page 253 Tubo di Entrata dell'aria Tubo di Entrata dell'aria scarico dei scarico dei fumi fumi +0,3 +0,3 +0,3 ø80 ø80 ø125 ø60 ø100 -0,7 -0,7 -0,7 Non combinare assieme materiali per lo scarico dei fumi con marcature differenti! Daikin Europe NV...
  • Page 254 Verticale Altro 2000 mm 1000 mm Dividere in modo uniforme la distanza tra le staffe. • Ogni sistema deve contenere almeno 1 staffa. • Posizionare la prima fascetta a un massimo di 500 mm dalla caldaia. • Daikin Europe NV...
  • Page 255 Daikin Europe NV...
  • Page 256 EKOMB22AAV1H 100 m EKOMB28AAV1H 85 m EKOMB33AAV1H 80 m Il diametro minimo del sistema di uscita centralizzato è determinato in base alla depressione Diametro del tubo dei fumi Daikin Europe NV...
  • Page 257 In caso di tetto in piano, l'uscita del gas di combustione deve essere realizzata nell'area di uscita "libera". Montare uno sbocco per la condensa. Nota L'uscita centralizzata è certificata in combinazione con l'unità. Daikin Europe NV...
  • Page 258 10 m 29 m Il diametro minimo del sistema dei tubi di alimentazione aria e dei fumi centralizzato è basato sul foglio supplementare dei requisiti di verifica 2001-02 n. 138 del Gastec. EKOMB22AAV1H e EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Numero di unità Concentrico...
  • Page 259 Daikin Europe NV...
  • Page 260 Categoria di unità: C93 Un sistema di scarico fumi tipo C93 è consentito nel caso di utilizzo di componenti marchiati CE o forniti da Daikin stessa. I punti sotto riportati devono essere rispettati. Generale •...
  • Page 261: Messa In Funzione Dell'unità E Dell'impianto

    Aerare il tubo del gas con il nipplo di misurazione della pressione iniziale (D) posto sul blocco del gas. Controllare che non ci siano perdite dagli attacchi. Controllare la pressione iniziale e la pressione di sfalsamento (vedere il par. 7.8). Daikin Europe NV...
  • Page 262: Messa In Funzione Dell'unità

    L'attivazione automatica della pompa si verifica 24 ore dopo l'ultima richiesta di calore. Per modificare l'ora, è necessario attivare per un istante il termostato ambiente all'ora richiesta. Per la fornitura dell'acqua calda, la pompa non entra in funzione. • Daikin Europe NV...
  • Page 263: Spegnimento Dell'unità

    Questo dovrà essere collegato in base allo schema elettrico (vedere il par. 10.2). Nota Se è stato montato un termostato antigelo (esterno) sull'impianto e questo è stato collegato all'unità, esso non sarà attivo se l'unità è spenta sul pannello operativo ( sul display di servizio Daikin Europe NV...
  • Page 264: Impostazione E Regolazione

    Se per 30 secondi non si preme nessun pulsante, il menu impostazioni si chiuderà automaticamente e verranno salvate le modifiche. Temperatura massima di fornitura CH Premere il pulsante finché il LED accanto a non inizierà a lampeggiare. Daikin Europe NV...
  • Page 265: Impostazioni Dei Parametri Tramite Il Codice Di Servizio

    Impostazione della soglia da 0 a 15 minuti dopo il funzionamento della caldaia (n/d per l'unità Combi) Impostazione della valvola a tre vie o 0= alimentata durante il funzionamento CH della valvola di intercettazione MIT 1= alimentata durante il funzionamento dell'acqua calda e riposo Daikin Europe NV...
  • Page 266 Soglia impostazioni fino al 40 – 99% del regime di giri massimo iniziale impostato Ventola al regime di giri max. (* 100 Soglia impostazioni di 40 – 50 (EKOMB22AAV1H, giri/min.) EKOMB28AAV1H e EKOMB33AAV1H) Questo parametro può essere utilizzato per impostare il regime di...
  • Page 267: Impostazione Della Potenza Ch Massima

    T manuale in °C Impostazione di fabbrica Tmax. CH = 80°C, Tmin. CH = 25°C, Tmin. est. = -7°C, Tmax. est. = 25°C Esempio Tmax. CH = 60°C, Tmin. CH = 25°C, Tmin. est. = -7°C, Tmax. est. = 25°C Daikin Europe NV...
  • Page 268: Conversione Ad Un Tipo Di Gas Differente

    Gas naturale Propano EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H ATTENZIONE Il controllo del CO deve essere eseguito con il coperchio aperto. Se il coperchio fosse chiuso, la % del CO potrebbe risultare più alta dei valori indicati nella tabella sopra. Daikin Europe NV...
  • Page 269: Impostazione Della Regolazione Gas/Aria

    "L". Il display utente visualizzerà il simbolo di Occupato. 10 Lasciare che i valori sul display si stabilizzino. Attendere almeno 3 minuti e confrontare la percentuale di CO con i valori della tabella seguente. Daikin Europe NV...
  • Page 270 è effettivamente necessaria una regolazione. Non è consentita alcuna regolazione della valvola del gas senza autorizzazione del proprio distributore Daikin. In Belgio, la valvola del gas NON può essere regolata e/o la guarnizione NON può essere rimossa o rotta. Contattare il proprio distributore.
  • Page 271: Difetti

    Dispositivo di comando della caldaia non adatto per quest'applicazione. • Sostituire il dispositivo di comando della caldaia con la versione appropriata. • 29,30 Guasto al dispositivo di Sostituire il sistema di comando della caldaia. • comando valvola del gas Daikin Europe NV...
  • Page 272: Altri Guasti

    Sostituire solo le parti guaste usando esclusivamente parti Daikin originali. La mancata installazione, o il montaggio errato dei sensori S1 e/o S2 possono causare gravi danni. Altri guasti 8.3.1 Il dispositivo di comando della caldaia è rumoroso durante l'accensione Cause possibili: Soluzione: Il sistema di comando della pressione della rete domestica potrebbe essere guasto.
  • Page 273 Si  Aumentare la portata al rubinetto. No  Manca l'alimentazione elettrica al sensore Si  Controllare i collegamenti elettrici in base allo schema. flusso (5V CC). No  Sensore S3 guasto. Si  Sostituire il sensore S3. Daikin Europe NV...
  • Page 274 8.3.7 La ACS non raggiunge la giusta temperatura Cause possibili: Soluzione/causa: Ridurre la portata al rubinetto. Controllare il disco dosatore (EKOMB22AAV1H e Portata al rubinetto troppo elevata. Si  EKOMB28AAV1H) No  Circolazione indesiderata nel circuito CH dovuta all'effetto termosifone o alla L'impianto CH raggiunge una temperatura molto seconda pompa presente nel circuito CH.
  • Page 275: Manutenzione

    Pulire il vassoio di uscita della condensa con acqua. Pulire il sifone con acqua. Pulire l’interno e la parte inferiore della piastra frontale con una spazzola morbida. ATTENZIONE La piastra isolante integrata e la guarnizione del dispositivo di contengono fibre di ceramica. comando della caldaia Daikin Europe NV...
  • Page 276 Nota: la piastra anteriore della figura presenta 11 bulloni a spallamento (EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). La piastra anteriore del modello EKOMB22AAV1H presenta 9 bulloni con spallamento. Serrare manualmente in modo uniforme i bulloni del dispositivo di comando della caldaia, in modo incrociato.
  • Page 277: Specifiche Tecniche

    Consumo ausiliario di elettricità a pieno carico (elmax) 0,035 0,035 0,035 Consumo ausiliario di elettricità a carico parziale (elmin) 0,015 0,015 0,015 Consumo ausiliario di elettricità in modo stand-by (Psb) 0,002 0,002 0,002 Misure d'installazione e peso Altezza Larghezza Profondità Peso Daikin Europe NV...
  • Page 278 G20 – Gas Naturale E/H G25 – Gas Naturale LL/L G31 – GPL Propano 10.1 Scheda prodotto conformi CELEX-32013R0811, allegato IV Scheda Tecnica Fornitore Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Type designation / Désignation du type EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H...
  • Page 279: Schema Elettrico Ekomb22Aav1H, Ekomb28Aav1H E Ekomb33Aav1H

    10.2 Schema elettrico EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H e EKOMB33AAV1H Collegamento a terra dello Fusibile (3,15 AT) Pompa CH Sensore flusso scambiatore di calore Valvola del gas+ unità di Sensore di Sensore pressione acqua Cappuccio della candela accensione mandata Elettrodo di C Sistema di controllo della caldaia...
  • Page 280: Resistenze Ntc

    R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 281: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Questo prodotto è soggetto alle condizioni di garanzia generali di Daikin Europe NV. La garanzia sarà ritenuta nulla qualora si dovesse determinare che i guasti, i danni o l'usura impropria sono da attribuirsi ad uso improprio o...
  • Page 282 Dostępne informacje opracowane zostały z najwyższą dbałością o szczegóły, jednak Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie błędy w nich zawarte oraz ich konsekwencje. Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikłe z prac przeprowadzanych przez osoby trzecie.
  • Page 283 Instrukcja dotycząca instalacji Niniejsza instrukcja umożliwia montaż, instalowanie i użytkowanie urządzenia zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. Przeczytaj uważnie instrukcję. W przypadku wątpliwości skontaktuj się z dystrybutorem. Instrukcję dotyczącą instalacji należy przechowywać w pobliżu urządzenia. Daikin Europe NV...
  • Page 284 Stosowane skróty i pojęcia Opis Odniesienia w tekście Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, Urządzenie EKOMB33AAV1H Urządzenie z rurociągami do centralnego ogrzewania Instalacja c.o. Urządzenie z rurociągami do ciepłej wody Instalacja CWU Symbole W instrukcji zastosowano następujące symbole: PRZESTROGA Procedury – jeżeli nie są przestrzegane z konieczną...
  • Page 285: Przepisy Bezpieczeństwa

    WAŻNE Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań domowych. Producent Daikin Europe NV nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikłe z niestosowania się do instrukcji bezpieczeństwa lub niedbałości podczas instalacji naściennego bojlera gazowego Daikin EKOMB*AAV1H i wszelkich urządzeń dodatkowych.
  • Page 286: Opis Urządzenia

    Jeśli jest to wymagane, jednostka może zostać połączona ze wspornikiem montażowym, ramą łączoną od góry oraz różnymi zestawami montażowymi. Są one dostarczane oddzielnie. Naścienne bojlery gazowe Daikin EKOMB*AAV1H posiadają znak jakości CE oraz stopień ochrony IPX4D. Możliwa jest wyłącznie eksploatacja urządzenia do podgrzewania wody lub na potrzeby centralnego ogrzewania.
  • Page 287 System kontroli zapewnia prawidłową temperaturę wody użytkowej. Temperaturę wody można ustawić pomiędzy 40°C a 65°C (patrz pkt 7.1). Ustawiona temperatura wody użytkowej jest wyświetlana na panelu operacyjnym. Standardowe ustawienie to 60°C. Naciśnięcie przycisku serwisowego podczas trybu podgrzewania wody użytkowej umożliwia odczytanie rzeczywistej temperatury wody użytkowej. Daikin Europe NV...
  • Page 288: Interfejs Komputerowy

    (zewnętrzny) na rurze powrotnej. Termostat musi być podłączony zgodnie ze schematem elektrycznym (patrz pkt 10.2). Uwaga Gdy urządzenie jest wyłączone ( na wyświetlaczu serwisowym), ochrona przeciwzamrożeniowa pozostaje aktywna, jednak sygnał na zapotrzebowanie na ciepło z (zewnętrznego) termostatu przeciwzamrożeniowego będzie ignorowany. Daikin Europe NV...
  • Page 289: Główne Elementy

    Wentylator Czujnik ciepłej wody użytkowej S3 Czujnik przepływu Syfon Czujnik ciśnienia centralnego ogrzewania Wymiennik ciepła Przewód zasilający 230 V ~ z wtyczką z uziemieniem Panel operacyjny i wyświetlacz Ręczne odprowadzanie powietrza Elektroda zapłonowa/jonizacyjna Wziernik Położenie płytki danych Daikin Europe NV...
  • Page 290: Akcesoria

    Upewnij się, że zawór spełnia wymagania dla danego zastosowania • Nie używaj zaworu gazowego w przypadku widocznych uszkodzeń • Nie dokonuj żadnych modyfikacji zaworu • Należy postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do zaworu • Należy przestrzegać lokalnych przepisów Daikin Europe NV...
  • Page 291: Montaż

    Zawór zimnej wody R ½” Zawór ciepłej wody R ½” Wylot skroplin Ø dn25 (elastyczne) 517 mm EKOMB22AAV1H 577 mm EKOMB28AAV1H 637 mm EKOMB33AAV1H 590 mm EKOMB22AAV1H 650 mm EKOMB28AAV1H 710 mm EKOMB33AAV1H Wylot spalin/wlot powietrza Ø60/100 (koncentryczny) Daikin Europe NV...
  • Page 292 G ¾” (zew.) Powrót c.o. G ¾” (zew.) G ½” (wew.) Zawór zimnej wody R ½” Zawór ciepłej wody R ½” Wylot skroplin Ø dn25 (elastyczne) 770mm EKOMB22AAV1H 830 mm EKOMB28AAV1H 890 mm EKOMB33AAV1H Wylot spalin/wlot Ø60/100 (koncentryczny) powietrza Daikin Europe NV...
  • Page 293: Przestrzeń Montażowa

    W takim przypadku zaleca się zainstalowanie zaworu termostatycznego, aby uniknąć poparzeń. Można to wykonać zgodnie z poniższym schematem. a= kocioł, b= CWU z kotła, c= wlot zimnej wody, d= prysznic, e= zawór termostatyczny (nie należy do wyposażenia) Daikin Europe NV...
  • Page 294: Montaż

    Sprawdzić, czy założone są pierścienie uszczelniające! • Pętlę napełniającą należy przewidzieć na złączach złączki powrotu i zimnej wody zgodnie z instrukcją instalacji zestawu połączeniowego. Kocioł można teraz zawiesić na zestawie, wsuwając równocześnie rury kotła w zawory przewidziane we wsporniku montażowym. Daikin Europe NV...
  • Page 295 12. Zamontuj obudowę i dokręć dwie śruby po lewej i prawej stronie wyświetlacza, następnie zamknij pokrywę wyświetlacza. 4.3.4 Zastosowanie nakładki (opcjonalne) Chwyć nakładkę od spodu i podłóż do dołu urządzenia, następnie wsuń nakładkę do oporu. Uwaga: Podczas montażu podgrzewacza razem z nakładką, syfon będzie wystawał poniżej płyty osłaniającej. Daikin Europe NV...
  • Page 296: Podłączanie

    (D). Należy zapewnić minimalną cyrkulację wody. Patrz pkt 7.3. Schemat połączenia ogrzewania podłogowego Ogrzewacz przepływowy Pompa Termostatyczny zawór sterujący Zawór sprężynowy Zawór elektryczny 230 V ~ Grzejniki G. Termostat czasowy Termostat maksymalnej temperatury Daikin Europe NV...
  • Page 297 2 może być termostatem typu OpenTherm lub termostatem typu wł./wył. Schemat połączeniowy regulacji "zewnętrznego źródła ciepła" Podgrzewacz Elektroniczny zawór odcinający 230 V ~ Wentylatory Termostat pokojowy strefy 1 Termostat pokojowy strefy 2 Strefa 1 Strefa 2 Daikin Europe NV...
  • Page 298: Podłączanie Instalacji Cwu

    Zanieczyszczenia te mogą zakłócić prawidłową pracę obiegu ciepłej wody użytkowej. Wykresy oporów urządzenia z obwodami z zaworami A. EKOMB22AAV1H B. EKOMB28AAV1H C. EKOMB33AAV1H X. Ciśnienie wody w rurze (bar) Y. Natężenie przepływu (L/min, dokładność ± 10%)
  • Page 299: Podłączenie Elektryczne

    Połączenia elektryczne Regulacja temperatury Złącze X4 Komentarze Termostat pokojowy wł./wył. 6 – 7 Termostat modulujący z 11 – 12 użyciem funkcji komfortu c.w. Zewnętrzny czujnik 8 – 9 temperatury Termostat 6 – 7 Równolegle za termostatem przeciwzamrożeniowy pokojowym Daikin Europe NV...
  • Page 300: 5.4 Podłączanie Termostatu Pokojowego

    Czerwona dioda powyżej przycisku reset będzie migała jeśli przypisanie zostało przeprowadzone poprawnie. Wciśnij przycisk reset urządzenia, żeby opuścić menu termostatu RF dla regulatora kotłowego. Automatycznie opuścisz tryb testowy 1 minutę po otrzymaniu ostatniej informacji testowej z termostatu RF. Daikin Europe NV...
  • Page 301: Podłączanie Gazu

    Umieść sitko gazu na połączeniu z urządzeniem, jeśli występuje możliwość, że gaz jest zanieczyszczony. Podłącz przewód gazu zaworu gazowego, zakładając odpowiednią uszczelkę. Sprawdź elementy układu transportujące gaz pod względem nieszczelności dla ciśnienia dochodzącego do 50 mbar. Rurka gazowa powinna być zamontowana bez naprężeń. Daikin Europe NV...
  • Page 302: Przewód Kominowy I Przewód Doprowadzający Powietrze

    Należy uważnie stosować się do instrukcji dostarczanej z zestawem łączącym Należy starannie umieścić przewody doprowadzające powietrze i odprowadzające spaliny w otworze wlotowym powietrza i łączniku spalin urządzenia. Wbudowana uszczelka zapewnia szczelność powietrzną. Upewnić się, że połączenia nie zostały zamienione. Daikin Europe NV...
  • Page 303: Systemy Wylotowe

    Otwór wlotowy doprowadzania powietrza znajduje się w strefie o takim samym ciśnieniu, zakończenie dachowe. co odprowadzenie Zbiorczy przewód doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny (system CLV) Dwururowy lub koncentryczny Oddzielny przewód doprowadzający powietrze i oddzielny przewód odprowadzający spaliny. Odprowadzenie do stref o innym ciśnieniu Daikin Europe NV...
  • Page 304: Materiał Przewodu Kominowego

    Przewody doprowadzający powietrze i odprowadzający spaliny przewodem. znajdują się w strefie o takim samym ciśnieniu. Materiał przewodu kominowego W firmie Daikin można zamawiać następujące materiały, z jakich wykonano przewód kominowy. Zachęcamy także do odwiedzenia strony internetowej: fluegas.daikin.eu Nr kat.
  • Page 305 Kolanko PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Kolanko PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Kolanko PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Przekładka PP 80-100 EKFGP4667 Teownik pomiarowy z panelem inspekcyjnym PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Obejma ścienna o śr. 100 EKFGP4651 Przedłużenie PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 306: Podłączenie Do Przewodu Kominowego Bez Wlotu Powietrza (B23, B33)

    Dopuszczalne długości przewodów B23 i B33 w przypadku stosowania średnicy Ø80 mm EKOMB22AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMB28AAV1H 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMB33AAV1H 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 307: Podłączenie Do Szczelnego Przewodu Kominowego

    Od strony urządzenia każda rura musi być wsunięta w poprzednią. Zamontuj niepionową rurę wylotową spalin, zachowując nachylenie w kierunku urządzenia (min. 5 mm/m). Umieść klamry montażowe zgodnie z instrukcją montażu dostawcy systemu dostarczającego powietrze / odprowadzającego spaliny. Daikin Europe NV...
  • Page 308 Na całkowitą długość przewodu składa się: suma odcinków prostych przewodu + suma zastępczych długości przewodu na załamaniach/kolankach, dając w sumie długość 25 metrów. Jeżeli wyznaczona długość jest mniejsza niż maksymalna dozwolona długość przewodu, wylot spalin spełnia wymagania na tym etapie. Daikin Europe NV...
  • Page 309 Koncentryczne 80/125 Koncentryczne 60/100 Przewód Wlot powietrza Przewód Wlot powietrza kominowy kominowy +0,3 +0,3 +0,3 ø80 ø80 ø125 ø60 ø100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Nie wolno łączyć materiałów o różnych oznaczeniach, z jakich wykonano przewody kominowe! Daikin Europe NV...
  • Page 310 Maks. odległość między obejmami W pionie Inne 2000 mm 1000 mm Obejmy należy umieścić równomiernie na całej długości. • Każdy przewód musi mieć co najmniej 1 obejmę. • Pierwszą obejmę należy umieścić maksymalnie 500 mm od kotła. • Daikin Europe NV...
  • Page 311 Daikin Europe NV...
  • Page 312 Przewód wylotowy spalin pomiędzy urządzeniem a wspólnym systemem wylotowym oraz przewód dostępu powietrza pomiędzy jednostką i kratką wlotową łącznie: EKOMB22AAV1H 100 m EKOMB28AAV1H 85 m EKOMB33AAV1H 80 m Minimalne średnice wspólnego systemu wylotowego opartego na próżni Średnica przewodu spalinowego Daikin Europe NV...
  • Page 313 Dla płaskiego dachu wyjście z wylotu spalin musi być wykonane na obszarze bez innych wylotów. Dopasuj wylot skroplin. Uwaga Wspólny wylot posiada certyfikat w połączeniu z urządzeniem. Daikin Europe NV...
  • Page 314 29 m EKOMB33AAV1H 80 m 10 m 29 m Minimalne średnice wspólnych dostępów powietrza oraz systemu przewodów spalinowych oparte o dodatek 2001-02 do wymogów inspekcyjnych nr 138 instytutu Gastec. EKOMB22AAV1H oraz EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Liczba urządzeń Koncentryczne Równoległe Koncentryczne Równoległe Wylot...
  • Page 315 Daikin Europe NV...
  • Page 316 5.10.8 Koncentryczny poziomy wylot spalin, część pionowa otoczona przez szyb znajdujący się w powietrzu Typ urządzenia: C93 System przewodów spalinowych zgodny z C93 (C33) jest dozwolony przy zastosowaniu materiałów wylotowych dostarczanych przez Daikin. Należy zastosować się do poniższych punktów. Informacje ogólne •...
  • Page 317: Rozruch Urządzenia I Instalacji

    Pozostaw zawór otwarty do momentu całkowitego wydostania się powietrza z systemu. Sprawdź szczelność wszystkich złączek. 6.1.3 Dostarczanie gazu Odpowietrz przewód gazowy poprzez złączkę pomiarową ciśnienia początkowego (D) na pompie gazowej. Sprawdź szczelność wszystkich złączek. Zmierz ciśnienie początkowe i ciśnienie kompensujące (patrz pkt 7.8). Daikin Europe NV...
  • Page 318: Rozruch Urządzenia

    Pora automatycznego załączenia się pompy ma miejsce 24 godziny po jej ostatniej pracy dla c.o. Zmianę tego czasu można osiągnąć, zwiększając nastawę termostatu pokojowego na krótko przed załączeniem. Pompa nie uruchomi się w przypadku podgrzewania wody użytkowej. • Daikin Europe NV...
  • Page 319: Wyłączanie Urządzenia

    (zewnętrzny) na rurze powrotnej. Termostat musi być podłączony zgodnie ze schematem okablowania (patrz pkt 10.2). Uwaga Jeśli na instalacji zamontowano (zewnętrzny) termostat przeciwzamrożeniowy i podłączono go do urządzenia, nie będzie on aktywny, jeśli urządzenie jest wyłączone na wyświetlaczu serwisowym Daikin Europe NV...
  • Page 320: Nastawa I Regulacja

    Gdy przez 30 sekund żaden przycisk nie zostaje przyciśnięty, menu ustawień zamyka się automatycznie i zmiany zostają zapisane. Maksymalna temperatura zasilania c.o. Przytrzymaj przycisk tak długo, aż dioda LED przy zacznie migać. Daikin Europe NV...
  • Page 321: Nastawa Parametrów Za Pomocą Kodów Serwisowych

    Czas wybiegu pompy c.o. po Przedział nastawy od 0 do 15 minut (nie dotyczy urządzenia Kombi) zakończeniu pracy bojlera. Nastawa zaworu trójdrogowego lub 0= aktywny podczas pracy w trybie c.o. zaworu odcinającego 1= aktywny podczas pracy w trybie c.w. i przestoju Daikin Europe NV...
  • Page 322 Przedział ustawienia 40–99% wartości maksymalnej c.o. Startowa liczba obrotów wentylatora dla Przedział ustawienia 40–99% wartości maksymalnej c.w. Max. liczba obrotów wentylatora (* 100 Przedział ustawienia 40–50 (EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H i obr/min) EKOMB33AAV1H) Parametr ten może być użyty do nastawy maksymalnej liczby obrotów/min Nie dotyczy...
  • Page 323: Nastawa Mocy Maksymalnej Dla C.o

    Temperatura wody na wylocie T w °C Nastawa fabryczna (Tmax c.o. = 80°C, Tmin c.o. = 25°C, Tmin zewn. = -7°C, Tmax zewn. = 25°C) Przykład (Tmax c.o. = 60°C, Tmin c.o. = 25°C, Tmin zewn. = -7°C, Tmax zewn. = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 324: Dostosowanie Do Innego Rodzaju Gazu

    20 mbar 30/37/50 mbar Kryza gazowa Gaz ziemny Propan EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H PRZESTROGA Pomiar CO musi odbywać się przy otwartej pokrywie. Jeśli pokrywa będzie zamknięta, zawartość procentowa CO może być wyższa niż wartości określone w powyższej tabeli. Daikin Europe NV...
  • Page 325: Regulacja Nastaw Gaz/Powietrze

    Gaz ziemny G20 Gaz ziemny G25 Propan G31 mocy minimalnej (20 mbar) (25 mbar) (30/37/50 mbar) Tylko w Belgii Wartość maksymalna Wartość minimalna (a) Wartość CO zarejestrowana przy maksymalnej mocy i nastawie Wysokiej wartości mocy (H). Daikin Europe NV...
  • Page 326 że zmiana ta jest konieczna. Wprowadzanie zmian do nastawy zaworu gazowego bez uprzedniej zgody lokalnego dystrybutora produktów firmy Daikin. W Belgii ZABRANIA SIĘ wprowadzania zmian do nastawy zaworu gazowego i usuwania/niszczenia uszczelki. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
  • Page 327: Usterki

    Wymień regulator kotłowy na odpowiednią wersję. • 29,30 Usterka regulatora zaworu gazowego Wymień regulator kotłowy. • Zastępuj uszkodzone części tylko oryginalnymi częściami Daikin. Niezamontowanie lub nieprawidłowy montaż czujników S1 i/lub S2 może doprowadzić do poważnych uszkodzeń urządzenia. Daikin Europe NV...
  • Page 328: Inne Usterki

    Nie  Sprawdź zasilanie prądem. Pompa nie działa. Na wyświetlaczu pokazuje Sprawdź podłączenia na listwie X2. Tak  się kod 80 i 1. Umieść śrubokręt w szczelinie wałka pompy i obrócić wałek. Wymień wadliwą pompę. Nie  Daikin Europe NV...
  • Page 329 1,5 l/min. Sprawdź termostatyczny zawór uszkodzony. mieszający. 8.3.7 Wymagana temperatura CWU nie jest osiągana Możliwe przyczyny: Rozwiązanie/przyczyna: Zbyt wysoki przepływ c.w. Tak  Ogranicz przepływ. Sprawdź kryzę (EKOMB22AAV1H i EKOMB28AAV1H) Nie  Daikin Europe NV...
  • Page 330 Zresetuj pompę, wyłączając ją poprzez wciśnięcie wyłącznika i przytrzymanie go przez przynajmniej 20 sekund (uwaga: jeżeli pompa została ustawiona w trybie Zatrzymanie pompy. Tak  pracy ciągłej, można ją zresetować wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka). Wymień pompę. Daikin Europe NV...
  • Page 331: Konserwacja

    Wyczyść dolną część wymiennika ciepła. Umyj tacę kondensatu wodą. Umyj syfon wodą. Wyczyść wnętrze i spód przedniej płyty za pomocą miękkiej szczotki. PRZESTROGA Zintegrowana płyta izolacyjna oraz uszczelka regulatora zawierają włókna ceramiczne. kotłowego Daikin Europe NV...
  • Page 332 (10 – 12 Nm). Kolejność dokręcania została pokazana na obrazku. Należy zauważyć: blacha czołowa pokazana na obrazku ma 11 śrub mocujących ( EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). Blacha czołowa urządzenia EKOMB22AAV1H ma 9 śrub. Równo dokręcać ręcznie w poprzek śruby regulatora kotłowego. Zamocuj złączkę poniżej zaworu gazowego.
  • Page 333: Dane Techniczne

    Dodatkowe zużycie energii elektrycznej przy pełnym 0,035 0,035 0,035 obciążeniu (elmax) Dodatkowe zużycie energii elektrycznej Przy częściowym 0,015 0,015 0,015 obciążeniu (elmin) Dodatkowe zużycie energii elektrycznej w trybie czuwania 0,002 0,002 0,002 (Psb) Wymiary i ciężar bojlera Wysokość Szerokość Głębokość Ciężar Daikin Europe NV...
  • Page 334: Znakowanie Kotłów Konformizm Celex-32013R0811, Dodatek Iv

    G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – Gaz ziemny E/H G25 – gaz ziemny LL/L G31 – LPG, Propan 10.1 Znakowanie kotłów konformizm CELEX-32013R0811, dodatek IV Nazwa dostawcy Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Identyfikator modelu dostawcy EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Klasa sezonowej efektywności energetycznej...
  • Page 335: Schemat Elektryczny Ekomb22Aav1H, Ekomb28Aav1H I Ekomb33Aav1H

    10.2 Schemat elektryczny EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H i EKOMB33AAV1H Połączenie uziemiające Bezpiecznik (3,15 AT) Pompa obiegowa c.o. Czujnik przepływu wymiennika ciepła Zawór gazowy + Czujnik ciśnienia wody Pokrywa iskrownika Czujnik zasilania jednostka zapłonu obiegu grzewczego (c.o.) C Kontroler bojlera Elektroda zapłonowa/ io Czujnik temp.
  • Page 336 R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] T [°C] R [ohm] 76020 18300 5522 1994 58880 14770 4609 1717 45950 12000 3863 1467 36130 9805 3253 1266 28600 8055 2752 1096 22800 6653 2337 Daikin Europe NV...
  • Page 337: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Względem tego produktu zastosowanie mają ogólne warunki gwarancji Daikin Europe NV. Gwarancja zostanie unieważniona, jeśli usterki, uszkodzenia lub nadmierne zużycie okażą się być spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub niefachową naprawą, nastawą, instalacją lub konserwacją przez nieuprawnionych instalatorów, albo jeśli urządzenie poddane było działaniu substancji z agresywnymi...
  • Page 338 Todos os direitos reservados. As informações fornecidas aplicam-se ao produto na sua versão padrão. A Daikin Europe NV não pode, por isso, ser responsabilizada por quaisquer danos que surjam de especificações do produto que se desviem da versão padrão. As informações disponíveis foram compiladas com o maior cuidado possível, mas a Daikin Europe NV não pode ser responsabilizada por qualquer erro nas informações nem por qualquer consequência do mesmo.
  • Page 339 Em caso de dúvida, contacte o fabricante. Guarde as instruções de instalação perto da unidade. Abreviaturas e termos utilizados Descrição A ser referido como Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, Unidade EKOMB33AAV1H Unidade com tubagem para aquecimento central Instalação de CH Sistema com tubos para água quente sanitária Instalação de AQS...
  • Page 340: Instruções De Segurança

    água potável e a instalação de aquecimento central. Em função do ano de construção, uma caldeira de alto rendimento Daikin pode conter um componente em que foram incorporadas fibras cerâmicas. Isso pode se aplicar à junta do vidro de inspeção e ao pacote de isolamento da placa frontal.
  • Page 341: Descrição Da Unidade Geral

    DESCRIÇÃO DA UNIDADE Geral A caldeira a gás Daikin EKOMB*AAV1H é uma unidade fechada. A unidade destina-se a aquecer a água de uma instalação de CH e de uma instalação de água quente sanitária. A saída de gás de combustão e de fornecimento de ar pode ser ligada à unidade através de dois tubos separados.
  • Page 342 Desactivada: (Ambos os LEDs desactivados) O permutador de calor não é mantido • quente, o que significa que o fornecimento de água quente sanitária demora algum tempo. Se não houver necessidade de um rápido fornecimento de água quente sanitária, a função de conforto da torneira pode ser desactivada. Daikin Europe NV...
  • Page 343: Interface De Pc

    (ver par. 10.2). Nota Quando a unidade é desactivada ( no visor de serviço), a protecção contra congelamento da unidade permanecerá activa, todavia, uma solicitação de aquecimento de um termóstato de congelamento (externo) será ignorada. Daikin Europe NV...
  • Page 344: Componentes Principais

    Sonda de pressão de aquecimento central Permutador de calor Cabo de ligação 230 V ~ com ficha com ligação à terra Painel de operação e visor Purga de ar manual Ionização/ponteiro de ignição Visor Posição da placa de dados Daikin Europe NV...
  • Page 345: Acessórios

    Certifique-se de que a válvula cumpre os requisitos para a aplicação • Não utilize a válvula de gás em caso de danos visíveis • Não realize modificações à válvula • As instruções incluídas na válvula devem ser seguidas • A legislação local deve ser cumprida Daikin Europe NV...
  • Page 346: Instalação

    Água quente da torneira R ½" Saída de condensação Ø dn25 (flexível) 517 mm EKOMB22AAV1H 577 mm EKOMB28AAV1H 637 mm EKOMB33AAV1H 590 mm EKOMB22AAV1H 650 mm EKOMB28AAV1H 710 mm EKOMB33AAV1H Entrada/Saída de gás de Ø60/100 (concêntrico) combustão Daikin Europe NV...
  • Page 347 G ½" (int) Água fria da torneira R ½" Água quente da torneira R ½" Saída de condensação Ø dn25 (flexível) 770 mm EKOMB22AAV1H 830 mm EKOMB28AAV1H 890 mm EKOMB33AAV1H Entrada/Saída de gás de Ø60/100 (concêntrico) combustão Daikin Europe NV...
  • Page 348: Espaço De Instalação

    Neste caso, é recomendado que instale uma válvula termostática para evitar queimaduras. Isto pode ser efectuado de acordo com o esquema abaixo apresentado. a=caldeira, b=AQS da caldeira, c= entrada de água fria, d=chuveiro, e=válvula termostática (fornecimento local) Daikin Europe NV...
  • Page 349: Montagem

    Coloque o circuito de enchimento nas ligações do bocal de água fria e retorno de acordo com as instruções de instalação do kit de ligação • A caldeira pode agora ser colocada no B-pack deslizando em simultâneo os tubos da caldeira nas válvulas do suporte de montagem. Daikin Europe NV...
  • Page 350 Suspenda a extremidade superior convertida da cobertura a partir das anilhas por baixo da parte inferior da unidade e deslize a cobertura o mais para trás possível. Tenha em atenção: Ao instalar a caldeira em combinação com a cobertura, o sifão irá expandir-se por baixo da cobertura. Daikin Europe NV...
  • Page 351: Ligar

    Certifique-se de que há uma circulação mínima de água. Ver par. 7.3. Diagrama de ligações do aquecimento por baixo do piso Caldeira Bomba Válvula de controlo termostática Válvula de retenção operada por mola Válvula eléctrica 230 V ~ Radiadores G. Termóstato de relógio/Espaço Termóstato máximo Daikin Europe NV...
  • Page 352 No caso de um sistema de aquecimento por baixo do piso sem bomba, recomendamos que altere as regulações dos seguintes parâmetros: par. o de 0 a 3. par. P de 5 a 2. O parâmetro 3 também deve ser definido para o nível mínimo ou haverá perda de transmissão da propriedade. Daikin Europe NV...
  • Page 353 OpenTherm ou um termóstato de activar/desactivar. Diagrama de ligações de regulamento de "fonte de calor externa" Caldeira Válvula de fecho eléctrica 230 V ~ Radiadores Termóstato da divisão da zona 1 Termóstato da divisão da zona 2 Zona 1 Zona 2 Daikin Europe NV...
  • Page 354: Ligar A Instalação De Aqs

    água quente sanitária. Esta poluição poderia provocar uma avaria durante o funcionamento da água quente sanitária Unidade do circuito da torneira do gráfico de resistência A. EKOMB22AAV1H B. EKOMB28AAV1H C. EKOMB33AAV1H X. Pressão do tubo de água (Bar) Y.
  • Page 355: Ligação Electrónica

    Sonda de temperatura 8 - 9 exterior poupança de energia 4 - 5 Definir o parâmetro c. para 0 externa Ver também par. 7.2 Termóstato de 6 - 7 Paralelo ao longo do congelamento termóstato da divisão Daikin Europe NV...
  • Page 356: Ligue O Termóstato Da Divisão

    RF do controlador da caldeira. Irá sair automaticamente do modo de teste, 1 minuto depois de a última mensagem de teste do termóstato da divisão RF ter sido recebida. Daikin Europe NV...
  • Page 357: Ligação Do Gás

    Ligue o tubo do gás à válvula de gás utilizando o vedante adequado. Inspeccione peças de transporte de gás quanto a fugas a uma pressão até 50 mbar. O tubo do gás deve ser instalado sem pressão. Daikin Europe NV...
  • Page 358: Conduta De Combustão E De Fornecimento De Ar

    Encaixe os tubos para o fornecimento de ar e gás de combustão cuidadosamente na abertura de entrada de ar e no adaptador de gás de combustão da unidade. As juntas incorporadas garantem que há um vedante estanque. Certifique-se de que as ligações não estão misturadas. Daikin Europe NV...
  • Page 359: Sistemas De Saída

    Conduta conjunta de fornecimento de ar e descarga de gás de combustão (sistema CLV) Tubo duplo ou concêntrico Conduta de fornecimento de ar e conduta de descarga de gás de combustão separadas. Descarga para diferentes zonas de pressão Daikin Europe NV...
  • Page 360: Material De Combustão

    O fornecimento de ar e a descarga de gás de combustão a conduta. situam-se na mesma zona de pressão. Material de combustão Os seguintes materiais de combustão podem ser encomendados na Daikin. Visite também o site: fluegas.daikin.eu Art. n.º Descrição...
  • Page 361 EKFGP4661 Tubo curvo PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Tubo curvo PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Espaçador PP 80-100 EKFGP4667 T de medição com painel de inspeção PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Suporte de parede Ø100 EKFGP4651 Extensão PP/GLV 60/100 x 500mm Daikin Europe NV...
  • Page 362: Ligação A Um Sistema De Combustão Sem Entrada De Ar (B23, B33)

    Comprimentos permitidos para os tubos B23 e B33 ao aplicar tubos de Ø80 mm EKOMBG22AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMBG28AAV1H 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMBG33AAV1H 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 363: Ligação A Um Sistema De Combustível Vedado

    Monte um tubo de saída de gás de combustão não vertical numa inclinação em direcção à unidade (mín. 5mm/m). Encaixe os suportes de montagem segundo as instruções de montagem do fornecedor do sistema do tubo de gases de combustão/fornecimento de ar. Daikin Europe NV...
  • Page 364 25 metros. Se este valor for inferior ao comprimento máximo permitido do tubo, a saída de gás de combustão cumpre os requisitos neste ponto. Daikin Europe NV...
  • Page 365 Entrada de ar gases de de combustão combustão +0,3 +0,3 +0,3 ø 80 ø 80 ø 125 ø 60 ø 100 - 0,7 - 0,7 - 0,7 Os materiais de combustão de diferentes marcações não devem ser combinados! Daikin Europe NV...
  • Page 366 Vertical Outros 2000 mm 1000 mm Divida os comprimentos entre os suportes uniformemente. • Cada sistema deve conter pelo menos 1 suporte. • Posicione a primeira abraçadeira a uma distância máx. de 500 mm da caldeira. • Daikin Europe NV...
  • Page 367 Daikin Europe NV...
  • Page 368 EKOMB22AAV1H 100 m EKOMB28AAV1H 85 m EKOMB33AAV1H 80 m Os diâmetros mínimos do sistema de saída comum com base no vácuo Diâmetro do tubo de gases de combustão Daikin Europe NV...
  • Page 369 A saída do gás de combustão num telhado plano de ser feita numa área "livre" de saídas. Instale uma saída de condensação. Nota A saída comum deve ser certificada em conjunto com a unidade. Daikin Europe NV...
  • Page 370 29 m Os diâmetros mínimos do sistema do tubo de gases de combustão e do fornecimento de ar comum com base na adenda 2001-02 dos requisitos de inspecção N.º 138 da Gastec. EKOMB22AAV1H e EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Número de unidades Concêntrico Paralelo Concêntrico...
  • Page 371 Daikin Europe NV...
  • Page 372 Categoria da unidade: C93 De acordo com C93 (C33) é permitido quando se utilizam acessórios de chaminé da Daikin ou aprovados com marca CE. Os pontos em baixo devem ser considerados. Geral •...
  • Page 373: Activação Da Unidadee Da Instalação

    Ventile o tubo de gás com o bocal de medição da pressão inicial (D) no bloco de gás. Verifique todos os acoplamentos quanto a fugas. Verifique a pressão inicial e a pressão de desvio (ver o par. 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 374: Activação Da Unidade

    24 horas após a última solicitação de aquecimento. Para alterar o tempo, o termóstato da divisão deve ser aumentado durante um momento no tempo solicitado. Para o fornecimento de água quente, a bomba não irá funcionar. • Daikin Europe NV...
  • Page 375: Desactivar A Unidade

    (ver par. 10.2). Nota Se tiver sido instalado um termóstato de congelamento (externo) na instalação e tiver sido ligado à unidade, não ficará activo se a unidade no painel de operação estiver desactivada ( no visor de serviço Daikin Europe NV...
  • Page 376: Regulação E Ajuste

    LED em começar a piscar. Utilize o botão e - para introduzir uma temperatura entre 30°C e 90°C (regulação padrão 80°C). Temperatura da água da torneira Carregue no botão até o LED em começar a piscar. Daikin Europe NV...
  • Page 377: Regulações De Parâmetro Através Do Código De Serviço

    Intervalo da regulação entre 0 e 15 minutos bomba de CH após a operação de CH Tempo de funcionamento posterior da Intervalo da regulação entre 0 e 15 minutos bomba de CH após a operação da (n/a para a unidade Combi) caldeira Daikin Europe NV...
  • Page 378 Intervalo de regulações entre 40 – 99% das rpm máximas reguladas Rpm máximas da ventoinha (* 100 rpm) Intervalo de regulações 40 – 50 (EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H e EKOMB33AAV1H) Este parâmetro pode ser utilizado para regular as rpm máximas Não aplicável Não aplicável...
  • Page 379: Regulação Da Potência Máxima De Ch

    T de saída de água em °C Regulação de fábrica (Tmáx CH = 80°C, Tmín CH = 25°C, Tmín ex = -7°C, Tmáx ex = 25°C) Exemplo (Tmáx CH = 60°C, Tmín CH = 25°C, Tmín ex = -7°C, Tmáx ex = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 380: Conversão Para Um Tipo De Gás Diferente

    Gás natural H Propano P EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H CUIDADO A verificação de CO deve ser efectuada com a tampa aberta. Se a tampa estiver fechada, a % de CO poderá ser superior aos valores indicados na tabela acima apresentada. Daikin Europe NV...
  • Page 381: Definição Da Regulação De Gás/Ar

    Valor de CO à Gás natural G20 Propano G31 potência mínima (20 mbar) (30/37/50 mbar) Valor máximo Valor mínimo (a) Valor de CO à potência máxima registado com a regulação Alta. Daikin Europe NV...
  • Page 382 é necessário. Não podem ser efectuados quaisquer ajustes à válvula de gás sem a autorização prévia do seu distribuidor Daikin local. Na Bélgica, a válvula de gás NÃO pode ser ajustada e/ou o vedante NÃO pode ser retirado nem danificado.
  • Page 383: Avarias

    Avaria no controlador da Substitua o controlador da caldeira. • válvula de gás Substitua as peças avariadas apenas por peças Daikin originais. A não instalação ou a instalação incorrecta das sondas S1 e/ou S2 poderá levar a danos graves. Daikin Europe NV...
  • Page 384: Outras Avarias

    A bomba não se encontra em funcionamento. O Verifique o conector X2. Sim  visor mostra 80 e 1. Insira uma chave de fendas na ranhura do veio da bomba e rode o veio. Substitua a bomba defeituosa. Não  Daikin Europe NV...
  • Page 385 A torneira termostática apenas permite a passagem de água fria. Isto significa que O chuveiro termostático ou a torneira da Sim  o fluxo da torneira através da caldeira permanece a menos de 1,5 l/min. Verifique a banheira está defeituosa. torneira termostática. Daikin Europe NV...
  • Page 386 8.3.7 A AQS não atinge a temperatura correcta Causas possíveis: Solução/causa: Reduza o fluxo da torneira. Verifique o disco de dosagem (EKOMB22AAV1H e Fluxo da torneira demasiado alto. Sim  EKOMB28AAV1H) Não  Circulação indesejada no circuito de CH devido ao efeito do sifão térmico ou de O CH fica quente durante a utilização da...
  • Page 387: Manutenção

    Limpe o tabuleiro de saída de condensação com água. Limpe o sifão com água. Limpe o interior e o fundo da placa frontal com uma escova macia. CUIDADO A placa de isolamento integrada e a junta do controlador da contêm fibras cerâmicas. caldeira Daikin Europe NV...
  • Page 388 Tenha em atenção: A placa dianteira na imagem possui 11 parafusos de suporte (EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). A placa dianteira do EKOMB22AAV1H possui 9 parafusos de suporte. Aperte manual e uniformemente os parafusos do controlador da caldeira num padrão cruzado. Instale os acoplamentos do gás sob o bloqueio de gás.
  • Page 389: Especificações Técnicas

    Consumo de eletricidade auxiliar a plena carga (elmax) 0,035 0,035 0,035 Consumo de eletricidade auxiliar a carga parcial (elmin) 0,015 0,015 0,015 Consumo de eletricidade auxiliar em modo de vigília 0,002 0,002 0,002 (Psb) Peso e medidas de instalação Altura Largura Profundidade Peso Daikin Europe NV...
  • Page 390: Ficha Técnica Do Produto, Em Conformidade Com Celex-32013R0811

    G20 – Gás natural E/H G25 – Gás natural LL/L G31 – LPG Propano 10.1 Ficha técnica do produto, em conformidade com CELEX-32013R0811 Nome do fornecedor Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium Iidentificador de modelo EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Classe de eficiência energética do aquecimento...
  • Page 391: Diagrama Eléctrico Ekomb22Aav1H, Ekomb28Aav1H & Ekomb33Aav1H

    10.2 Diagrama eléctrico EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H & EKOMB33AAV1H Comutador de ligação à terra Fusível (3,15 A T) Bomba de CH Sonda de AQS Protecção da ignição Bloco de gás + módulo de Resistência Sensor de fluxo ignição C Controlador da caldeira Pino de ignição/ionização...
  • Page 392: Condições Da Garantia

    CONDIÇÕES DA GARANTIA As condições gerais de garantia da Daikin Europe NV aplicam- se a este produto. A garantia é considerada nula se for determinado que as avarias, danos ou desgaste anómalo são devido a uma utilização incorrecta, tratamento inadequado ou reparação, regulação, instalação ou manutenção inadequada realizada por instaladores...
  • Page 393 προκύπτουν από προδιαγραφές προϊόντος, οι οποίες διαφέρουν από αυτές της στάνταρτ έκδοσης. Οι διαθέσιμες πληροφορίες έχουν συγκεντρωθεί με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή, ωστόσο η Daikin Europe NV δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για σφάλματα στις πληροφορίες ή για τις όποιες συνέπειες αυτών των...
  • Page 394 Εάν υπάρχουν αμφιβολίες, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή. Κρατήστε τις οδηγίες εγκατάστασης κοντά στη μονάδα. Συντμήσεις και όροι Περιγραφή Αναφέρεται ως Daikin EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H, Μονάδα EKOMB33AAV1H Μονάδα με σωληνώσεις για κεντρική θέρμανση Εγκατάσταση CH Σύστημα με σωλήνες για ζεστό νερό οικιακής χρήσης...
  • Page 395: Οδηγίες Ασφάλειας

    την εγκατάσταση εκκένωσης καπνού, την εγκατάσταση πόσιμου νερού και την εγκατάσταση κεντρικής θέρμανσης. Ανάλογα με το έτος κατασκευής, οι καυστήρες υψηλής απόδοσης της Daikin ενδέχεται να έχουν ενα εξάρτημα με κεραμικές ίνες. Αυτό μπορεί να ισχύει για τη φλάντζα του γυαλιού ελέγχου και...
  • Page 396: Περιγραφή Μονάδας

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΟΝΑΔΑΣ Γενικά Ο επιτοίχιος λέβητας αερίου Daikin EKOMB*AAV1H είναι μια κλειστή μονάδα. Η μονάδα προορίζεται για την παροχή θέρμανσης νερού σε μια εγκατάσταση CH και σε μια εγκατάσταση ζεστού νερού για οικιακή χρήση. Η τροφοδοσία αέρα και η έξοδος του εύφλεκτου αερίου μπορούν να συνδεθούν στη...
  • Page 397 θερμοκρασία νερού μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 40°C και 65°C (δείτε παρ. 7.1). Η ρυθμισμένη θερμοκρασία νερού βρύσης εμφανίζεται στον πίνακα ελέγχου. Η στάνταρτ ρύθμιση είναι 60°C. Μπορείτε να πατήσετε το κουμπί σέρβις κατά τη διάρκεια λειτουργίας νερού βρύσης για να διαβάσετε την πραγματική θερμοκρασία νερού βρύσης. Μονάδα θέρμανσης Daikin Europe NV...
  • Page 398: Διασύνδεση Pc

    (εξωτερικό) θερμοστάτη ψύχους στο σωλήνα επιστροφής. Αυτός πρέπει να συνδεθεί σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα ηλεκτρικής συνδεσμολογίας (δείτε παρ. 10.2). Σημείωση Όταν η μονάδα απενεργοποιηθεί (στην οθόνη σέρβις εμφανίζεται ) η αντιπαγωτική προστασία της μονάδας θα παραμείνει ενεργή, ωστόσο ένα αίτημα θέρμανσης από ένα (εξωτερικό) θερμοστάτη ψύχους θα αγνοηθεί. Daikin Europe NV...
  • Page 399: Βασικά Τμήματα

    Αισθητήρας ζεστού νερού οικιακής χρήσης S3 Αισθητήρας ροής Σιφόνι Αισθητήρας πίεσης κεντρικής θέρμανσης Εναλλάκτης θερμότητας Καλώδιο σύνδεσης 230 V ~ με γειωμένο βύσμα Πίνακας ελέγχου και οθόνη Χειροκίνητη εξαέρωση Πένα ιονισμού / ανάφλεξης Θυρίδα οπτικής ένδειξης Θέση πινακίδας στοιχείων Daikin Europe NV...
  • Page 400: Παρελκόμενα

    Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα πληροί τις απαιτήσεις για την εφαρμογή • Μην χρησιμοποιείτε τη βαλβίδα αερίου σε περίπτωση ορατής ζημιάς • Μην κάνετε καμία τροποποίηση στη βαλβίδα • Οι οδηγίες που περιλαμβάνονται στη βαλβίδα πρέπει να ακολουθούνται • Πρέπει να τηρείται η τοπική νομοθεσία Daikin Europe NV...
  • Page 401: Εγκατάσταση

    Κρύο νερό βρύσης R ½” Ζεστό νερό βρύσης R ½” Έξοδος συμπυκνώματος Ø dn25 (εύκαμπτη) 517 mm EKOMB22AAV1H 577 mm EKOMB28AAV1H 637 mm EKOMB33AAV1H 590 mm EKOMB22AAV1H 650 mm EKOMB28AAV1H 710 mm EKOMB33AAV1H Έξοδος αερίων Ø60/100 (ομόκεντρη) καπναγωγού/Είσοδος αέρα Daikin Europe NV...
  • Page 402 G ¾” (εξωτ.) Αέριο G ½” (εσωτ.) Κρύο νερό βρύσης R ½” Ζεστό νερό βρύσης R ½” Έξοδος συμπυκνώματος Ø dn25 (εύκαμπτη) 770 mm EKOMB22AAV1H 830 mm EKOMB28AAV1H 890 mm EKOMB33AAV1H Έξοδος αερίων Ø60/100 (ομόκεντρη) καπναγωγού/Είσοδος αέρα Daikin Europe NV...
  • Page 403: Χώρος Εγκατάστασης

    Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται να εγκαταστήσετε μια θερμοστατική βάνα για να αποφύγετε τα εγκαύματα. Αυτό μπορεί να γίνει σύμφωνα με την παρακάτω σχηματική απεικόνιση. a = λέβητας, b = DHW από λέβητα, c = είσοδος κρύου νερού, d = ντουζιέρα, e = θερμοστατική βάνα (του εμπορίου) Daikin Europe NV...
  • Page 404: Συναρμολόγηση

    Τοποθετήστε το βρόγχο πλήρωσης στις συνδέσεις της θηλής επιστροφής και κρύου νερού ακολουθώντας τις οδηγίες εγκατάστασης του κιτ σύνδεσης • Ο λέβητας μπορεί πλέον να τοποθετηθεί στη συσκευασία Β, με την ταυτόχρονη ολίσθηση των σωλήνων του λέβητα μέσα στις βαλβίδες, στο βραχίονα συναρμολόγησης. Daikin Europe NV...
  • Page 405 από το κάτω μέρος της μονάδας και ολισθήστε την πλάκα του καλύμματος όσο πιο πολύ γίνεται προς τα πίσω. Σημειώστε: Κατά την εγκατάσταση του λέβητα σε συνδυασμό με την πλάκα καλύμματος, το σιφόνι θα προεξέχει κάτω από την πλάκα καλύμματος. Daikin Europe NV...
  • Page 406: Σύνδεση

    αποφευχθεί με τη βοήθεια μιας βαλβίδας ελέγχου (D). Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελάχιστη κυκλοφορία νερού. Δείτε παρ. 7.3. Σχεδιάγραμμα συνδεσμολογίας υποδαπέδιας θέρμανσης Λέβητας Κυκλοφορητής Θερμοστατική βαλβίδα ελέγχου Βαλβίδα ελέγχου που λειτουργεί με ελατήριο Ηλεκτρική βαλβίδα 230 V ~ Καλοριφέρ G. Θερμοστάτης χώρου/ρολογιού Μέγιστος θερμοστάτης Daikin Europe NV...
  • Page 407 Σε περίπτωση ενός συστήματος υποδαπέδιας θέρμανσης χωρίς αντλία, προτείνουμε την αλλαγή των παρακάτω παραμέτρων ρύθμισης: παρ. o από 0 σε 3. παρ. P από 5 σε 2. Η παράμετρος 3 πρέπει επίσης, να ρυθμιστεί στο ελάχιστο επίπεδο ή στην απώλεια μετάδοσης της ιδιοκτησίας. Daikin Europe NV...
  • Page 408 ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Ο θερμοστάτης χώρου στη ζώνη 2 μπορεί να είναι θερμοστάτης OpenTherm ή θερμοστάτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Σχεδιάγραμμα συνδεσμολογίας ρύθμισης "εξωτερικής πηγής θερμότητας" Λέβητας Ηλεκτρική βάνα αποκοπής 230 V ~ Καλοριφέρ Ζώνη θερμοστάτη χώρου 1 Ζώνη θερμοστάτη χώρου 2 Ζώνη 1 Ζώνη 2 Daikin Europe NV...
  • Page 409: Σύνδεση Εγκατάστασης Dhw

    ζεστού νερού οικιακής χρήσης. Τα σωματίδια αυτά θα μπορούσαν να προκαλέσουν κάποια ζημιά κατά τη λειτουργία του κυκλώματος ζεστού νερού οικιακής χρήσης Γράφημα κυκλώματος αντίστασης μονάδας A. EKOMB22AAV1H B. EKOMB28AAV1H C. EKOMB33AAV1H X. Πίεση σωλήνα νερού (Bar) Y. Παροχή (L/min, ανοχή ± 10%)
  • Page 410: Ηλεκτρική Σύνδεση

    με λειτουργία άνεσης σε χρήση Αισθητήρας θερμοκρασίας 8 - 9 περιβάλλοντος Εξωτερική εξοικονόμηση 4 - 5 Ρύθμιση παραμέτρου c. σε 0 ενέργειας ή διακόπτης MIT Δείτε επίσης παρ. 7.2 Θερμοστάτης ψύχους 6 - 7 Παράλληλα σε θερμοστάτη χώρου Daikin Europe NV...
  • Page 411: Σύνδεση Θερμοστάτη Χώρου

    1 φορά. Στην οθόνη πάνω από το κουμπί , θα εμφανιστεί Ρυθμίστε το θερμοστάτη χώρου σε κατάσταση δοκιμής (δείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του θερμοστάτη χώρου). Το κόκκινο led πάνω από το κουμπί επαναφοράς θα αναβοσβήνει εάν η ανάθεση έχει ολοκληρωθεί σωστά. Daikin Europe NV...
  • Page 412: Σύνδεση Αερίου

    που το αέριο περιέχει ακαθαρσίες. Συνδέστε το σωλήνα του αερίου στη βαλβίδα του αερίου χρησιμοποιώντας μια κατάλληλη στεγανοποίηση. Ελέγξτε τα μέρη που φέρουν αέριο για διαρροές σε πίεση έως και 50 mbar. Ο αγωγός αερίου πρέπει να εφαρμοστεί χωρίς πίεση. Daikin Europe NV...
  • Page 413: Σωλήνας Καπναερίων Και Τροφοδοσίας Αέρα

    Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες που παρέχονται με το σετ προσαρμογέα 80. Τοποθετήστε τους σωλήνες για τροφοδοσία αέρα και εξαγωγής καπναερίων με προσοχή στο άνοιγμα της εισόδου αέρα και στον προσαρμογέα καπναγωγού της μονάδας. Τα ενσωματωμένα στεγανοποιητικά διασφαλίζουν την αεροστεγή σφράγιση. Βεβαιωθείτε ότι δεν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετικές συνδέσεις. Daikin Europe NV...
  • Page 414: Συστήματα Εξόδου

    CLV) Δίδυμος ή ομόκεντρος σωλήνας Ξεχωριστός σωλήνας τροφοδοσίας αέρα και ξεχωριστός σωλήνας εκκένωσης καπναερίων. Εκκένωση σε διαφορετικές ζώνες πίεσης Υλικά καπναγωγών με σήμανση CE που είναι διαθέσιμα στο εμπόριο Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα υλικά καπναγωγών από διαφορετικούς προμηθευτές. Daikin Europe NV...
  • Page 415: Υλικό Καπναγωγού

    καπναγωγού μεταξύ του λέβητα μέσω της οροφής. Η τροφοδοσία αέρα και η εκκένωση καπναερίων βρίσκονται στην και του σωλήνα. ίδια ζώνη πίεσης. Υλικό καπναγωγού Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα υλικά καπναγωγών από τη Daikin. Επίσης, επισκεφθείτε τον ιστότοπο fluegas.daikin.eu Κωδ. προϊόντος Περιγραφή EKFGP2978 Κιτ...
  • Page 416 Γωνία PP/GLV 60/100 30° EKFGP4661 Γωνία PP/GLV 60/100 45° EKFGP4660 Γωνία PP/GLV 60/100 90° EKFGP6333 Αποστάτης PP 80-100 EKFGP4667 Ταυ μέτρησης με πλαίσιο επιθεώρησης PP/GLV 60/100 EKFGP4631 Επιτοίχιος βραχίονας διαμ. 100 EKFGP4651 Επέκταση PP/GLV 60/100 x 500 mm Daikin Europe NV...
  • Page 417: Σύνδεση Σε Σύστημα Καπναγωγού Χωρίς Είσοδο Αέρα (B23, B33)

    Επιτρεπόμενα μήκη σωλήνα κατά τη χρήση σωλήνων Ø80 mm στις κατηγορίες B23 και B33 EKOMB22AAV1H 100 m 100 m 100 m 100 m 100 m EKOMB28AAV1H 85 m 85 m 85 m 85 m 85 m EKOMB33AAV1H 80 m 80 m 80 m 80 m 80 m Daikin Europe NV...
  • Page 418: Σύνδεση Σε Στεγανοποιημένο Σύστημα Καπναγωγού

    Από τη μονάδα, όλοι οι σωλήνες πρέπει να ωθούνται ο ένας μέσα στον προηγούμενο. Τοποθετήστε έναν μη κατακόρυφο σωλήνα εξόδου αερίου καύσης σε κλίση προς τη μονάδα (ελάχ. 5 mm/m). Τοποθετήστε τους βραχίονες εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες συναρμολόγησης του προμηθευτή στο σύστημα σωληνώσεων τροφοδοσίας αέρα/καπναγωγού. Daikin Europe NV...
  • Page 419 Το συνολικό μήκος σωλήνα είναι: σύνολο μηκών ίσιων σωλήνων + σύνολο μηκών σωλήνα αντικατάστασης κυρτώσεων/γονάτων αθροίζεται σε συνολικά 25 μέτρα. Εάν αυτή η τιμή είναι μικρότερη από το μέγιστο επιτρεπόμενο μήκος σωλήνα, η έξοδος καπναερίων ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις σε αυτό το σημείο. Daikin Europe NV...
  • Page 420 Διαστάσεις συστήματος καπναγωγού C63 (εξωτερικές διαστάσεις σε mm) Παράλληλα Ομόκεντρο 80/125 Ομόκεντρο 60/100 Καπναγωγός Είσοδος αέρα Καπναγωγός Είσοδος αέρα +0,3 +0,3 +0,3 ø80 ø80 ø125 ø60 ø100 -0,7 -0,7 -0,7 Δεν πρέπει να συνδυάζονται διαφορετικά υλικά καπναγωγών με διαφορετικές σημάνσεις! Daikin Europe NV...
  • Page 421 Κατακόρυφα Άλλα 2000 mm 1000 mm Διαιρέστε τα μήκη μεταξύ των βραχιόνων σε ίσα μέρη. • Κάθε σύστημα πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον 1 βραχίονα. • Τοποθετήστε τον πρώτο σφιγκτήρα σε απόσταση 500 mm από τον λέβητα. • Daikin Europe NV...
  • Page 422 Σωλήνας εξόδου καυσαερίων μεταξύ μονάδας και κεντρικού συστήματος εξόδου και σωλήνας τροφοδοσίας αέρα μεταξύ μονάδας και κυκλώματος εισόδου μαζί: EKOMB22AAV1H 100 m EKOMB28AAV1H 85 m EKOMB33AAV1H 80 m Οι ελάχιστες διάμετροι του κεντρικού συστήματος εξόδου βασίζονται στο κενό Διάμετρος σωλήνα καπνοδόχου Daikin Europe NV...
  • Page 423 προσανατολισμό όπως η τροφοδοσία αέρα στην πρόσοψη. Σε επίπεδη οροφή, η έξοδος της εξόδου καυσαερίου πρέπει να πραγματοποιηθεί στην περιοχή "ελεύθερης" εξόδου. Τοποθετήστε μια έξοδο συμπυκνώματος. Σημείωση Η κεντρική έξοδος έχει πιστοποιηθεί σε συνδυασμό με τη μονάδα. Daikin Europe NV...
  • Page 424 EKOMB33AAV1H 80 m 10 m 29 m Οι ελάχιστες διάμετροι του κοινού συστήματος τροφοδοσίας αέρα και του σωλήνα αερίου καπνοδόχου βασίζονται στις απαιτήσεις επιθεώρησης υπ' αριθμό 2001-02, 138 της Gastec. EKOMB22AAV1H και EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Αριθμός μονάδων Ομόκεντρα Παράλληλα Ομόκεντρα Παράλληλα...
  • Page 425 Daikin Europe NV...
  • Page 426 Μονάδα κατηγορίας: C93 Ένα σύστημα απαγωγής καυσαερίων σύμφωνο με το τύπο εγκατάστασης C93 (C33S), επιτρέπεται όταν χρησιμοποιούνται υλικά καπναγωγού με πιστοποίηση CE, ή με υλικά που προμηθεύεστε από την Daikin. Θα πρέπει να λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω σημεία. Γενικά...
  • Page 427: Αρχική Εκκίνηση Μονάδας Και Εγκατάστασης

    Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις για διαρροές. 6.1.3 Τροφοδοσία αερίου Αερίστε το σωλήνα αερίου με την οπή μέτρησης αρχικής πίεσης (D) πάνω στο μπλοκ αερίου. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις για διαρροές. Ελέγξτε την αρχική πίεση και την πίεση απόκλισης (δείτε παρ. 7.7). Daikin Europe NV...
  • Page 428: Αρχική Εκκίνηση Μονάδας

    της αντλίας πραγματοποιείται 24 ώρες μετά το τελευταίο αίτημα θέρμανσης. Για να αλλάξετε το χρόνο πρέπει να ενεργοποιήσετε στιγμιαία το θερμοστάτη χώρου στην επιθυμητή χρονική στιγμή. Για την παροχή ζεστού νερού δεν θα λειτουργεί η αντλία. • Daikin Europe NV...
  • Page 429: Απενεργοποίηση Μονάδας

    σωλήνα επιστροφής. Αυτός πρέπει να συνδεθεί σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα ηλεκτρικής συνδεσμολογίας (δείτε παρ. 10.2). Σημείωση Εάν έχει εξοπλιστεί (εξωτερικός) θερμοστάτης ψύχους στην εγκατάσταση και έχει συνδεθεί στη μονάδα, δεν θα είναι ενεργός εάν η μονάδα στον πίνακα ελέγχου έχει απενεργοποιηθεί ( στην οθόνη σέρβις Daikin Europe NV...
  • Page 430: Ρύθμιση Και Προσαρμογή

    κλείνει το μενού ρύθμισης και αποθηκεύει τις αλλαγές. Εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 30 δευτερόλεπτα, το μενού ρύθμισης θα κλείσει αυτόματα και οι αλλαγές αποθηκεύονται. Μέγιστη θερμοκρασία τροφοδοσίας CH Πατήστε το κουμπί έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει το LED σε Daikin Europe NV...
  • Page 431 και 90°C (τυπική ρύθμιση 80°C). Θερμοκρασία νερού βρύσης Πατήστε το κουμπί έως ότου αρχίσει να αναβοσβήνει το LED σε Χρησιμοποιήστε το κουμπί και το κουμπί - για να καταχωρίσετε θερμοκρασία μεταξύ 40°C και 65°C (τυπική ρύθμιση 60°C). Daikin Europe NV...
  • Page 432: Ρυθμίσεις Παραμέτρου Μέσω Κωδικού Σέρβις

    Επίτευξη ρύθμισης 15°C έως 30°C καυσίμου Χρόνος συνέχισης λειτουργίας αντλίας Επίτευξη ρύθμισης 0 έως 15 λεπτά CH μετά από λειτουργία CH Χρόνος συνέχισης λειτουργίας αντλίας Επίτευξη ρύθμισης 0 έως 15 λεπτά CH μετά από λειτουργία λέβητα (δεν ισχύει για συνδυαστική μονάδα) Daikin Europe NV...
  • Page 433 Αρχικές σ.α.λ. ζεστού νερού Επίτευξη ρύθμισης 40 – 99% των ρυθμισμένων μέγιστων σ.α.λ. Μέγ. σ.α.λ. ανεμιστήρα (* 100 σ.α.λ.) Επίτευξη ρύθμισης 40 – 50 (EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H και EKOMB33AAV1H) Αυτή η παράμετρος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση των μέγιστων σ.α.λ.
  • Page 434: Ρύθμιση Μέγιστης Ισχύος Ch

    T εξερχόμενου νερού σε °C Εργοστασιακή ρύθμιση (Tmax CH = 80°C, Tmin CH = 25°C, Tmin ex = -7°C, Tmax ex = 25°C) Παράδειγμα (Tmax CH = 60°C, Tmin CH = 25°C, Tmin ex = -7°C, Tmax ex = 25°C) Daikin Europe NV...
  • Page 435: Μετατροπή Σε Διαφορετικό Τύπο Αερίου

    Φυσικό αέριο H Προπάνιο P EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H ΠΡΟΣΟΧΗ Ο έλεγχος CO πρέπει να πραγματοποιείται με ανοιχτό κάλυμμα. Εάν το κάλυμμα είναι κλειστό, το CO % μπορεί να είναι μεγαλύτερο από την τιμή που αναφέρεται στον παραπάνω πίνακα. Daikin Europe NV...
  • Page 436: Ρύθμιση Αερίου/Αέρα

    σε μέγιστη ισχύ που έχει καταχωρηθεί στην Υψηλή ρύθμιση. Τιμή CO στην Φυσικό αέριο G20 Προπάνιο G31 ελάχιστη ισχύ (20 mbar) (30/37/50 mbar) Μέγιστη τιμή (α) Ελάχιστη τιμή (a) Τιμή CO σε μέγιστη ισχύ που έχει καταχωρηθεί στην Υψηλή ρύθμιση. Daikin Europe NV...
  • Page 437 βεβαιωθείτε ότι έχει λάβει χώρα η απαραίτητη ρύθμιση. Δεν επιτρέπεται η πραγματοποίηση ρυθμίσεων στη βαλβίδα αερίου χωρίς προηγούμενη έγκριση από τον εκπρόσωπο της Daikin της περιοχής σας. Στο Βέλγιο, η βαλβίδα αερίου μπορεί να ΜΗΝ είναι ρυθμισμένη ή/και μπορεί να ΜΗΝ έχει αφαιρεθεί ή...
  • Page 438: Δυσλειτουργίες

    29,30 Ελαττωματικός ελεγκτής Αντικαταστήστε τον ελεγκτή του λέβητα. • βαλβίδας αερίου Αντικαταστήστε μόνο τα ελαττωματικά μέρη με γνήσια μέρη της Daikin. Αδυναμία εκπλήρωσης αυτού ή εσφαλμένη εφαρμογή αισθητήρων S1 ή/και S2 ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρή βλάβη. Daikin Europe NV...
  • Page 439: Λοιπά Σφάλματα

    Εισάγετε ένα κατσαβίδι μέσα στην εγκοπή του άξονα της αντλίας και περιστρέψτε και 1. τον άξονα. Αντικατάσταση ελαττωματικής αντλίας. Όχι  Αντικατάσταση ελαττωματικού ελεγκτή. Έλεγχος καλωδίωσης σύμφωνα με το σχεδιάγραμμα. Δεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία (24 V). Ναι  Έλεγχος συνδετήρα X4. Αντικατάσταση ελαττωματικού ελεγκτή. Daikin Europe NV...
  • Page 440 θερμοστατικής βάνας. 8.3.7 Το DHW δεν φτάνει στη σωστή θερμοκρασία Πιθανές αιτίες: Λύση/αιτία: Μειώστε τη ροή τάπας. Έλεγχος δακτυλίου δοσολογίας (EKOMB22AAV1H και Ροή τάπας πολύ υψηλή. Ναι  EKOMB28AAV1H) Όχι  Ανεπιθύμητη κυκλοφορία μέσα στο κύκλωμα CH λόγω φαινομένου θερμικού...
  • Page 441 Επαναφορά αντλίας απενεργοποιώντας τη μονάδα πατώντας το κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση για τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα (προσοχή: Ακινητοποίηση αντλίας. Ναι  εάν η αντλία έχει ρυθμιστεί σε συνεχή λειτουργία, η αντλία μπορεί να κάνει επαναφορά τραβώντας το βύσμα από την υποδοχή). Αντικατάσταση θερμοστάτη. Daikin Europe NV...
  • Page 442: Συντήρηση

    Καθαρίστε το δίσκο εξόδου συμπυκνώματος με νερό. Καθαρίστε το σιφόνι με νερό. Καθαρίστε το εσωτερικό και το κάτω μέρος της μπροστινής πλάκας με μια μαλακή βούρτσα. ΠΡΟΣΟΧΗ Η ενσωματωμένη πλάκα μόνωσης και η φλάντζα του ελεγκτή περιέχουν κεραμικές ίνες. του λέβητα Daikin Europe NV...
  • Page 443 σφιξίματος, δείτε εικόνα. Σημειώστε: Η μπροστινή πλάκα στην εικόνα διαθέτει 11 μπουλόνια με χιτώνιο (EKOMB28AAV1H, EKOMB33AAV1H). Η μπροστινή πλακέτα του EKOMB22AAV1H διαθέτει 9 μπουλόνια με χιτώνιο. Σφίξτε ομοιόμορφα και διαγωνίως τα μπουλόνια του ελεγκτή του λέβητα, με το χέρι. Εφαρμόστε το σύνδεσμο αερίου κάτω από το μπλοκ αερίου.
  • Page 444: Τεχνικές Προδιαγραφές

    0,035 0,035 0,035 υπό πλήρες φορτίο (elmax) Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας 0,015 0,015 0,015 υπό μερικό φορτίο (elmin) Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας σε 0,002 0,002 0,002 κατάσταση αναμονής (Psb) Διαστάσεις και βάρος εγκατάστασης Ύψος Πλάτος Βάθος Βάρος Daikin Europe NV...
  • Page 445: Τεχνικό Δελτίο Προϊόντος Σύμφωνα Με Celex-32013R0811

    G20, 20 mbar, G31: 37 mbar G20 – φυσικό αέριο E/H G25 – φυσικό αέριο LL/L G31 – LPG προπάνιο 10.1 Τεχνικό δελτίο προϊόντος σύμφωνα με CELEX-32013R0811 Επωνυμία προμηθευτή Daikin Europe NV Zandvoordestraat 300 8400 Oostende Belgium το αναγνωριστικό μοντέλου EKOMB22AAV1H EKOMB28AAV1H EKOMB33AAV1H Κλάση...
  • Page 446: Σχεδιάγραμμα Ηλεκτρικής Συνδεσμολογίας Ekomb22Aav1H, Ekomb28Aav1H & Ekomb33Aav1H

    10.2 Σχεδιάγραμμα ηλεκτρικής συνδεσμολογίας EKOMB22AAV1H, EKOMB28AAV1H & EKOMB33AAV1H Εναλλάκτης σύνδεσης Ασφάλεια (3,15 A T) Αντλία CH Αισθητήρας DHW γείωσης Καλύπτρα ανάφλεξης Μπλοκ αερίου + μονάδα Αντίσταση Αισθητήρας ροής ανάφλεξης C Ελεγκτής λέβητα Ακίδα ανάφλεξης/ιονισμού Αισθητήρας νερού Αισθητήρας πίεσης νερού εκκένωσης...
  • Page 447: Όροι Εγγύησης

    ΌΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ισχύουν οι γενικοί όροι εγγύησης της Daikin Europe NV για αυτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει εφόσον διασφαλίζεται το γεγονός ότι τα ελαττώματα, οι βλάβες ή η υπερβολική φθορά οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη ορθή επεξεργασία ή μη ορθή...
  • Page 448 008.1548599_05 05/2022 88551810...

This manual is also suitable for:

Ekomb28aav1hEkomb33aav1h

Table of Contents