Table of Contents
  • Tuotteen Hävittäminen
  • Entretien de la Batterie
  • Garantie
  • Instrukcja Bezpieczeństwa
  • Instrucciones de Seguridad
  • Servicio Técnico

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

PB-S1000
POWER BANK
DAN
Brugermanual
DEU
Benutzerhandbuch
ENG
User manual
EST
Kasutusjuhend
FIN
Käyttöopas
FRA
Manuel d'utilisation
HUN
Felhasználói kézikönyv
LAV
Lietošanas pamācība
LIT
Naudojimo instrukcija
NLD
Gebruiksaanwijzing
NOR
Brukermanual
POL
Instrukcja obsługi
SPA
Manual del usuario
SWE
Användarmanual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PB-S1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Deltaco PB-S1000

  • Page 1 PB-S1000 POWER BANK Brugermanual Lietošanas pamācība Benutzerhandbuch Naudojimo instrukcija User manual Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Brukermanual Käyttöopas Instrukcja obsługi Manuel d’utilisation Manual del usuario Felhasználói kézikönyv Användarmanual...
  • Page 2 Når du oplader Power Banken, anbefales det ikke at Support slutte en anden enhed til Power Banken. Driftstemperaturen er +10 °C til +40 °C. Flere produktoplysninger kan findes på www.deltaco.eu. Kontakt os via e-mail: help@deltaco.eu. Sikkerhedsinstruktioner 1. Den bærbare oplader (Power Bank) genererer varme ved opladning.
  • Page 3 13. Lassen Sie die Powerbank nicht fallen und behandeln Sie sie nicht grob. Behandeln Sie sie mit Vorsicht. Akkupflege Vielen Dank, dass Sie sich für DELTACO entschieden Um die Lebensdauer der Powerbank zu maximieren, kön- haben! nen Sie die Powerbank mit kleineren Strömen aufladen.
  • Page 4: Safety Instructions

    LEDs flashes when the battery bank is Support being charged. When charging the power bank, it is not recommended More product information can be found at www.deltaco. to connect another device to the power bank. Operating temperature is +10°C to +40°C. Contact us by e-mail: help@deltaco.eu.
  • Page 5 Akupanga laadimise ajal ei ole soovitatav ühendada akupangaga teist seadet. Täiendavat tooteteavet leiate aadressil www.deltaco.eu. Töötemperatuur on +10 °C kuni +40 °C. Võtke meiega ühendust e-posti teel: help@deltaco.eu. Ohutusjuhised 1. Kaasaskantav laadija (akupank) eraldab laadimise ajal soojust. Laadige alati hästiventileeritud kohas. Ärge laadige patjade, tekkide all ega tuleohtlikel pindadel.
  • Page 6: Tuotteen Hävittäminen

    Laite alkaa latautua. Paina painiketta, jos haluat nähdä jäljellä olevan Takuu lataustason. Kun varavirtalähde on latautumassa, siinä Takuuehdot voi lukea osoitteesta www.deltaco.eu. oleva lataustason ilmaisin vilkkuu. Tuotteen lataamisen aikana ei ole suositeltavaa kytkeä Tuotetuki siihen laitteita. Mahdolliset käyttölämpötilat ovat 10–40 °C.
  • Page 7: Entretien De La Batterie

    Garantie ventilé. Ne le chargez pas sous des oreillers, des couver- tures ou sur des surfaces inflammables. Veuillez consulter www.deltaco.eu pour les informations 2. Gardez la batterie externe à l’écart des sources de sur la garantie. chaleur, de la lumière directe du soleil, des gaz combus- Assistance tibles, de l’humidité, de l’eau ou d’autres liquides.
  • Page 8 A külső akkumulátor töltése közben nem ajánlott másik eszközt a külső akkumulátorra csatlakoztatni. Garancia Az üzemeltetési hőmérséklet +10 °C és +40 °C közötti. A garanciális információkat lásd a www.deltaco.eu webhelyen. Biztonsági utasítások 1. A hordozható töltő (külső akkumulátor) töltés közben Támogatás...
  • Page 9 Vairāk informācijas par precēm atrodama tīmekļa vietnē 1. Uzlādes laikā pārnēsājamais lādētājs (ārējais aku- www.deltaco.eu. mulators) uzkarsīs. Vienmēr uzlādējiet labi vēdināmā Sazinieties ar mums, sūtot e-pastu uz help@deltaco.eu. vietā. Neuzlādējiet zem spilveniem, segām vai uz viegli uzliesmojošām virsmām. 2. Sargājiet pārnēsājamo lādētāju no siltuma avotiem, tiešiem saules stariem, uzliesmojošas gāzes, mitruma,...
  • Page 10 Įkraunant išorinę bateriją, nerekomenduojama prie jos Pagalba prijungti kito įrenginio. Veikimo temperatūra yra nuo +10 °C iki +40 °C. Daugiau informacijos apie produktą rasite www.deltaco. Susisiekite su mumis el. paštu: help@deltaco.eu. Saugos nurodymai 1. Įkrovimo metu nešiojamasis įkroviklis (išorinė baterija) išskiria šilumą.
  • Page 11 We raden aan om de powerbank op te laden tot maxi- maal 90% van zijn capaciteit en te voorkomen dat deze Dank u voor het kiezen van DELTACO! wordt ontladen tot minder dan 10%. Houd de powerbank uit de buurt van extreme temperaturen, zowel kou als 1.
  • Page 12 10% av dens kapasitet. Hold powerbanken borte fra ekstreme temperaturer, både kalde og varme. Når det kommer til powerbankens livslengde så behold- Takk for at du valgte DELTACO! er den ca. 80% av dens maksimale ladekapasitet etter 300 ladningssykluser. Etter 600 ladningssykluser er den 1.
  • Page 13: Instrukcja Bezpieczeństwa

    Sposób użycia Podłącz do swojego urządzenia za pomocą kabla USB. Gwarancja Twoje urządzenie zacznie się ładować. Zajrzyj na stronę www.deltaco.eu w celu uzyskania Użyj przycisku, aby zobaczyć pozostały poziom naład- informacji dotyczących gwarancji. owania baterii. Wskaźniki LED poziomu naładowania baterii migają, gdy bateria jest ładowana.
  • Page 14: Instrucciones De Seguridad

    Para maximizar la vida útil del cargador portátil, puede cargarlo con corrientes menos fuertes. Tenga en cuenta que cargar con una corriente más baja ¡Gracias por elegir Deltaco! aumentará el tiempo de carga. Recomendamos cargar el cargador portátil hasta un 1.
  • Page 15 Vi rekommenderar att du laddar powerbanken till max 90% av dess kapacitet och undvik att urladda den till mindre än 10% av dess kapacitet. Håll kraftbanken borta Tack för att du valde DELTACO! från extrema temperaturer, både kyla och värme. Gällande powerbankens livslängd så behåller den cirka 1.
  • Page 16 DistIT Services AB, Glasfibergatan 8, 125 45 Älvsjö, Sweden DistIT Services AB, Suite 89, 95 Mortimer Street, London, W1W 7GB, England...

Table of Contents