For your safety. Read all safety warnings and 2) Electrical safety WARNING all instructions. Failure to a) Power tool plugs must match the out- follow the warnings and instructions may let. Never modify the plug in any way. result in electric shock, fire and/or serious Do not use any adapter plugs with injury.
c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or remove the battery connecting to power source and/or pack, if detachable, from the power battery pack, picking up or carrying tool before making any adjustments, the tool.
Operate the power tool by the insulated grip- Always secure the power tool with with the ping surfaces, when performing an opera- provided safety strap. When carrying out tion where the cutting accessory may such work, beware of falling objects, such as contact hidden wiring or its own cord.
Do not use accessories which are not specif- For transport of the machine, use only swivel ically designed and recommended by the eyelets. After assembling, check the tight power tool manufacturer. Safe operation is seating of the eyelet. not ensured merely because an accessory Before putting into operation, check the fits your power tool.
Page 7
It is necessary to identify may differ. This may significantly increase WARNING safety measures to protect the vibrational impact over the total work- the operator that are based on an estimation ing period. of exposure in the actual conditions of use. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the The vibration emission level given in this...
Page 8
FEIN. Operation of the power tool off power generators. This power tool is also suitable for use Operating the power tool off...
Page 9
Symbol, character Explanation Hot surface! Do not reach in! Fasten strap! General prohibition sign. This action is prohibited. This symbol confirms the certification of this product for the USA and Canada. This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A DANGER false reaction can cause a severe or fatal injury.
Page 10
Symbol, character Explanation Starts the drill motor. Rotation direction: counterclockwise Stop motor Switches the magnet On/Off MAGNET High/low speed Product with basic insulation and exposed, conductive parts additionally connected to the ground conductor. (**) may contain numbers and letters Character Unit of measurement, Explanation national...
Page 11
Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
Page 12
Type JMU 404(**) Order number 7 270 ... / 7 273 ... Current consumption 15.0 A 1. gear, high speed 190 /min 1. gear, low speed 100 /min 2. gear, high speed 290 /min 2. gear, low speed 160 /min 3.
Page 13
Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power WARNING plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Filling the coolant container. Prevent the flow of liquid along the cable into the socket outlet or into the WARNING core drill unit, as this can lead to electric shock.
Page 14
Filling the dismounted coolant container Fig. 4 Upper closing cap (figure 4) Pull the empty coolant container out of the drill stand housing of the magnetic core drill. Unscrew the cap from the coolant con- tainer. Fill in pump-feedable cooling lubricant, e.g. Slugger cutting oil.
Page 15
Mounting the coolant hose Fig. 5 (figure 5). Connect the coolant hose.
Page 16
Tool changing. Always secure the power tool WARNING Fig. 6 Clamping sleeve with the supplied clamping strap. In case of a power failure or when the power plug is pulled, the magnetic holding 6 mm power is not maintained. Switch the machine off and WARNING pull the power plug before mounting or replacing application tools and...
Page 17
Drill chuck (figure 7) Fig. 7 Loosen both screws of the tool holder using the hex key. Insert the drill chuck into the tool holder. Tighten the two screws of the tool holder against the surfaces on the shank of the drill chuck using the hex key.
Working instructions. Always secure the power tool with the supplied clamping strap. In case of a WARNING power failure or when the power plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained. Always carry the power tool by its Fig.
Page 19
Fastening the safety strap Fig. 10 (figure 10) Always secure the power tool to the work- piece with the supplied clamping strap. Clamping strap...
Page 20
For switching the magnet ON When core-drilling layered material, remove the core and the chips after having (figure 11). drilled through each layer. Do not use the Pay attention that the set-up surface for the magnetic core drill unit when the cooling- magnetic foot is flat, clean, rust-free and ice- lubricant system is defective.
Page 21
Adjusting the stroke range (figure 12). Mounting the handle and loosen the upper Adjust the stroke to your desired working screw. position and tighten the screws again. Remove the screws in the center using a hex Retighten the upper screw. key.
Page 22
Activating and deactivating the cool- Fig. 13 ant-lubricant flow (figure 13). To activate the cooling-lubricant flow, open the ventilation first and then turn the flow valve to the position Ventilation shown. For switching off or when working overhead, deactivate the cooling- lubricant flow.
Page 23
GFCI personal protection switch (*) Fig. 14 (figure 14). The GFCI personal protection switch is spe- cifically for your protection; therefore, do not misuse it as on On/Off switch. If the GFCI personal protection switch is damaged, e.g. due to contact with water, do not use it any more.
Page 24
Switching on and off (figure 15). Fig. 15 Activate the magnet before switching on. Press the magnet switch for this. Switch the machine on with the desired operating process. Switch the machine off after the work. After switching off, deactivate the magnet. Press the magnet switch for this.
Page 25
Starting and stopping the drill motor Fig. 16 (figure 16). To start the drive motor with clockwise rotation, press the button with the symbol “ ”. To start the motor with counterclockwise rotation, press the buttons with the “ ”. To stop the drill motor, press the “...
Page 26
Switching the gear setting Fig. 17 (figure 17). With the gear switch, you can select the speed and thus the torque. Adjust the gear setting only when the machine is at a complete stop or when the motor is running down. There is a gear switch each on the right and left side of the machine.
Page 27
Feed (figure 18). Fig. 18 Work only with the absolutely required amount of feed. Excessive feed can lead to breakage of the application tool and loss of the magnetic holding power. To generate feed, turn the spoke handle manually while the drill motor is switched...
Page 28
Instructions for core drilling. Danger of burns! The surface CAUTION of the magnet can reach high Only remove the cutting tool from the hole temperatures. Do not touch the magnet while the motor is running. with your bare hands. If the carbide tipped cutter should remain For core drilling in layered material, use a stuck in the material, stop the drill motor suitable Slugger ID cutter.
Page 29
Repair and customer service. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Exchangeable parts If required, you can change the following parts yourself: Application tools, coolant container, contact protector...
The current spare parts list for this power damage to plastic parts. These include: Gas- tool can be found in the Internet at oline, carbon tetrachloride, chloric solvents, www.fein.com. ammonia and domestic cleaning agents that contain ammonia. Cleaning. Renew stickers and warning indications on Prior to any cleaning or main- the power tool when aged and worn.
Page 31
Provided accessories (figure 20). Fig. 20 Ø 6,35 mm Ø 6,35 mm Drift 135 mm 135 mm Centering pin Auxiliary handle Ø 6,35 mm Ø 6,35 mm Chip hook 200 mm 200 mm Centering pin Clamping strap Weldon 32 shank Chip guard Adapter 1-1/4in->3/4in Power tool...
Pour votre sécurité. Lire tous les avertisse- b) Ne pas faire fonctionner les outils AVERTISSEMENT ments de sécurité et électriques en atmosphère explosive, toutes les instructions. Ne pas suivre les par exemple en présence de liquides avertissements et instructions peut donner inflammables, de gaz ou de poussiè- lieu à...
Page 33
3) Sécurité des personnes Utiliser des collecteurs de poussière a) Rester vigilant, regarder ce que vous peut réduire les risques dus aux pous- êtes en train de faire et faire preuve de sières. bon sens dans votre utilisation de h) Ne pas faire confiance à la familiarité l’outil.
f) Garder affûtés et propres les outils h) Garder les poignées et les surfaces de permettant de couper. Des outils des- prise sèches, propres et sans huiles et tinés à couper correctement entrete- graisses. Des poignées et des surfaces nus avec des pièces coupantes de prise glissantes ne permettent pas tranchantes sont moins susceptibles de leur utilisation en sécurité...
Page 35
Pour éviter des blessures, contrôler les frai- Ne pas travailler de matériaux contenant du ses à carotter avant tout travail. N’utiliser magnésium. Il y a risque d’incendie. que des fraises à carotter en parfait état qui Ne pas travailler du PRFC (plastique à ren- ne sont pas déformées.
Page 36
Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec Pour minimiser la résorption indésirable de AVERTISSEMENT des outils, par ex. lors ces matériaux : du ponçage, polissage, sciage ou d’autres – Utilisez une aspiration adaptée à la pous- opérations enlevant du matériau, des pous- sière générée.
Page 37
L’amplitude d’oscillation représente les utili- temps pendant lesquels l’appareil est éteint sations principales de l’outil électroportatif. ou en marche, mais pas vraiment utilisé. Ceci Si l’outil électrique est cependant utilisé peut réduire considérablement la sollicita- pour d’autres applications, avec d’autres tion vibratoire pendant toute la durée de outils de travail ou avec un entretien non travail.
Page 38
à l’abri des intempéries avec utilisa- tion des outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN. Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant. Cet outil électrique est également conçu Il est interdit de faire AVERTISSEMENT pour fonctionner sur des groupes élec-...
Page 39
Symbole, signe Explication Surface chaude ! Ne pas mettre les mains dedans ! Attacher la ceinture ! Signal d’interdiction général. Cette action est interdite ! Ce symbole confirme la certification de ce produit aux États-Unis et au Canada. Cette indication met en garde contre une situation dange- DANGER reuse imminente.
Page 40
Symbole, signe Explication Démarrer le moteur de carottage. Sens de rotation vers la droite Démarrer le moteur de carottage. Sens de rotation vers la gauche Arrêter le moteur Activer/désactiver l’aimant MAGNET haute/basse vitesse de rotation Produit avec isolation de base et raccordement supplémentaire au conducteur de protection de tous les éléments conducteurs pouvant être touchés.
Page 41
Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
Page 42
Type JMU 404(**) Référence 7 270 ... / 7 273 ... Courant absorbé 15.0 A 1re vitesse – nombre de tours élevé 190 tr/min 1re vitesse – nombre de tours bas 100 tr/min 2e vitesse – nombre de tours élevé 290 tr/min 2e vitesse –...
Page 43
Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
Page 44
Remplissage du réservoir du liquide de Fig. 4 Capuchon supérieur refroidissement démonté (figure 4) Retirez le réservoir du liquide de refroidis- sement du carter de support de l’unité de perçage. Dévissez le capuchon du réservoir du liquide de refroidissement. Remplissez d’un liquide de refroidissement pouvant être pompé, par ex.
Page 45
Montage du tuyau du liquide de Fig. 5 refroidissement (figure 5). Connectez le tuyau du liquide de refroidis- sement.
Changement d’outil. Sécuriser l’outil électri- AVERTISSEMENT Fig. 6 Douille de serrage que uniquement avec la sangle livrée avec. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une 6 mm panne de courant ou lorsque l’appareil est débranché. Arrêtez la machine et AVERTISSEMENT retirez la fiche de sec- teur (pas au-dessus de la tête !) avant tout...
Page 47
Mandrin de perçage (figure 7) Fig. 7 Desserrez les deux vis du porte-outil à l’aide d’une clé mâle pour vis à six pans creux. Montez le mandrin de perçage dans le porte- outil. Serrez les deux vis du porte-outil à l’aide de la clé...
Page 48
Indications pour le travail. Sécuriser l’outil électrique uniquement avec la sangle livrée avec. La AVERTISSEMENT force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de cou- rant ou lorsque l’appareil est débranché. Porter l’outil par la poignée et ne pas Fig.
Page 49
Montage de la sangle de serrage Fig. 10 (figure 10) Bloquez la machine sur la pièce à l’aide de la sangle de serrage. Sangle de serrage...
Page 50
Mise en marche de l’aimant surface de l’aimant peut atteindre des tem- pératures élevées. Ne touchez pas l’aimant à (figure 11). main nue. Lors du remplacement du carot- Veiller à ce que la surface sur laquelle est teur, ne pas endommager les lames. Lors du posée l’embase électromagnétique soit carottage de matériaux stratifiés, enlever la plane, propre et exempte de rouille et de...
Page 51
Réglage de la plage de course (figure 12). Montez la poignée et desserrez la vis du Régler la course à la position de travail sou- haut. haitée et resserrer les vis fermement. Retirez les vis du milieu à l’aide d’une clé Resserrer aussi fermement la vis du haut.
Page 52
Mise en marche ou arrêt du débit du Fig. 13 produit de refroidissement (figure 13). Pour activer le débit du liquide de refroidissement, ouvrez la purge d’air Aération et tournez la soupape de traversée dans la position indiquée sur la figure. Pour arrêter ou pour les travaux effectués au-dessus de la tête, arrêtez le débit du liquide de refroidissement.
Page 53
Disjoncteur différentiel (*) PRCD Fig. 14 (figure 14). L’interrupteur de protection personnelle PRCD est spécialement conçu pour votre protection, ne l’utilisez donc pas comme interrupteur marche/arrêt. Si l’interrupteur de protection personnelle PRCD est endommagé, par exemple par contact avec de l’eau, ne l’utilisez plus. L’interrupteur de protection personnelle est indispensable, il sert à...
Page 54
Mise en marche/arrêt (figure 15). Fig. 15 Activez l’aimant avant de mettre en marche. Pour ce faire, appuyez sur le commutateur magnétique. Allumez l’appareil sur le mode de travail souhaité. Éteignez l’appareil après le travail. Après avoir éteint l’appareil, désactivez l’aimant.
Page 55
Démarrage et arrêt du moteur de Fig. 16 carottage (figure 16). Pour démarrer le moteur de carottage dans le sens des aiguilles d’une montre, appuyez sur le bouton avec le symbole « ». Pour démarrer le moteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, appuyez sur les boutons avec le symbole «...
Page 56
Commutation de la vitesse de Fig. 17 rotation (figure 17). Le commutateur de vitesse permet de sélec- tionner la vitesse de rotation et ainsi le cou- ple. Réglez la vitesse de rotation au ralenti ou à l’arrêt du moteur. Un sélecteur de vitesses se trouve sur le côté...
Page 57
Avance (figure 18). Fig. 18 N’appliquez que la force d’avance absolu- ment nécessaire. Les forces d’avance trop élevées peuvent entraîner une rupture de l’accessoire et une perte de la force d’attrac- tion magnétique. Tournez le croisillon manuellement, le moteur mis en marche, pour générer l’avance.
Page 58
Indications pour les travaux de Danger de brûlure ! La sur- ATTENTION face de l’aimant peut attein- carottage. dre des températures élevées. Ne touchez Ne sortir l’outil coupant du perçage que pas l’aimant à la main. lorsque le moteur tourne encore. Pour les travaux de carottage dans des maté- Au cas où...
Page 59
Travaux d’entretien et service après-vente. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de endommager les parties en matière plasti- rechange pour cet outil électroportatif sur que. Dont : l’essence, le tétrachlorométha- notre site www.fein.com. ne, solvants chlorés, l’ammoniaque et produits de nettoyage domestiques conte- Nettoyage.
Page 61
Accessoires fournis (figure 20). Fig. 20 Ø 6,35 mm Chasse-cône 135 mm Goupille de centrage, longue Poignée supplémentaire Ø 6,35 mm Crochet à copeaux 200 mm Goupille de centrage, longue Sangle de serrage Dispositif de fixation Dispositif anti-copeaux Weldon 32 Adaptateur 1-1/4in->3/4in Coffret 5 mm...
Para su seguridad. Lea íntegramente estas b) No utilice la herramienta eléctrica en ADVERTENCIA advertencias de peligro e un entorno con peligro de explosión, en instrucciones. En caso de no atenerse a las el que se encuentren combustibles advertencias de seguridad siguientes, ello líquidos, gases o material en polvo.
Page 63
e) Al trabajar con la herramienta eléctri- d) Retire las herramientas de ajuste o lla- ca a la intemperie utilice solamente ves fijas antes de conectar la herra- cables de prolongación apropiados mienta eléctrica. Una herramienta de para su uso en exteriores. La utiliza- ajuste o llave fija colocada en una pieza ción de un cable de prolongación ade- rotante puede producir lesiones al...
c) Desconecte el enchufe de la toma de lizarla. Muchos de los accidentes se corriente y/o, si es desmontable, retire deben a herramientas eléctricas con un el juego de acumuladores de la herra- mantenimiento deficiente. mienta eléctrica antes de realizar f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
No use esta herramienta para realizar traba- Únicamente conecte la herramienta eléctri- jos por encima de la cabeza con aportación ca a tomas de corriente provistas de un con- de líquido. Puede exponerse a una descarga tacto de protección reglamentario. eléctrica si penetra líquido en la herramienta Solamente utilice cables de conexión en per- eléctrica.
Page 66
Solo use para el transporte de la máquina Siempre use la herramienta eléctrica en cáncamos giratorios orientables. Verificar combinación con un interruptor de protec- su sujeción firme tras montar el cáncamo. ción personal (*) PRCD. Siempre controle el correcto funcionamiento del interruptor de Antes de la puesta en marcha inspeccione si protección personal (*) PRCD antes de reali- están dañados el cable de red y el enchufe.
Page 67
Con el fin de proteger al mantenimiento de la misma fuese deficiente. ADVERTENCIA usuario, es necesario fijar Ello puede suponer un aumento drástico de medidas de seguridad en base a una estima- la solicitación por vibraciones durante el ción de la exposición resultante bajo las con- tiempo total de trabajo.
Page 68
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: Unidad de taladrado para uso con útiles y accesorios homologados por FEIN en luga- res cubiertos, para taladrar con coronas y brocas, rimar, avellanar y roscar en materia- les con superficies magnetizables.
Page 69
Símbolo Definición ¡Peligro de resbalamiento! ¡Peligro de magulladura! ¡Atención, posible caída de objetos! ¡Superficie muy caliente! ¡No tocar! ¡Amarrar con la correa! Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inmi- PELIGRO nente.
Page 70
Símbolo Definición Paso de líquido abierto. Arranque del motor de taladrar. Giro a derechas Detención del motor Arranque del motor de taladrar. Giro a derechas Arranque del motor de taladrar. Giro a izquierdas Detención del motor Conexión/desconexión del imán MAGNET altas/bajas revoluciones Producto dotado con un aislamiento base además de tener conectadas al conductor de tierra las piezas conductoras de...
Page 71
Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Llenado del depósito de refrigerante. Evite que el líquido que escurre por la línea llegue a penetrar en el enchufe ADVERTENCIA o en la unidad de taladrado, ya que podría exponerse a una descarga eléc-...
Page 74
Llenado del depósito de refrigerante, Fig. 4 Tapón superior desmontado (Figura 4) Saque el depósito de refrigerante vacío de la carcasa del soporte de taladrar de la unidad de taladrado. Desenrosque la tapa de cierre del depósito de refrigerante. Llene líquido lubricante refrigerante apro- piado para ser bombeado, p.
Page 75
Montaje de la manguera de Fig. 5 refrigerante (Figura 5). Conecte la manguera de refrigerante.
Page 76
Cambio de útil. Siempre asegure la herra- ADVERTENCIA Fig. 6 Casquillo de sujeción mienta eléctrica con la cinta tensora suministrada. La fuerza de sujeción magnética se anula en caso de un 6 mm corte de luz o al sacar la clavija de la red. Antes de montar o cam- ADVERTENCIA biar los útiles y accesorios...
Page 77
Broquero (Figura 7) Fig. 7 Afloje ambos tornillos del portaútiles con una llave allen. Introduzca el broquero en el portaútiles. Apriete ambos tornillos del portaútiles con- tra el vástago del broquero empleando la llave allen. Broca (Figura 7) !La tuerca de bloqueo es de rosca a izquier- Portabrocas das, girarla a derechas para aflojarla! Afloje la tuerca de bloqueo y emplee la cuña...
Instrucciones para la operación. Siempre asegure la herramienta eléctrica con la cinta tensora suminis- ADVERTENCIA trada. La fuerza de sujeción magnética se anula en caso de un corte de luz o al sacar la clavija de la red. Siempre transporte la máquina sujetán- Fig.
Page 79
Sujeción de la cinta tensora Fig. 10 (Figura 10) Siempre amarre la máquina a la pieza de tra- bajo con la cinta tensora suministrada. Cinta tensora...
Page 80
Conexión del imán (Figura 11). elevadas. No toque el imán directamente con las manos. Al cambiar la broca no dañe Observe que la superficie de fijación de la sus filos. Al perforar materiales compuestos base magnética sea plana y que esté limpia y por capas de diferente material, vaya reti- libre de óxido y de hielo.
Page 81
Ajuste del recorrido (Figura 12). Monte la agarradera y afloje el tornillo de Ajuste la carrera a la posición de trabajo que arriba. Ud. desee y vuelva a apretar los tornillos. Retire los tornillos del centro con una llave Apriete de nuevo el tornillo de arriba. allen.
Page 82
Conexión y desconexión del Fig. 13 refrigerante (Figura 13). Para dejar circular el refrigerante abra primero el purgador y gire la llave de paso a la posición mostrada. Purgado Al desconectar el aparato o realizar trabajos por encima de la cabeza corte el paso de refrigerante.
Page 83
Interruptor de protección personal Fig. 14 (*) PRCD (Figura 14). El interruptor de protección personal PRCD ha sido especialmente pensado para prote- gerle a Ud., por ello, no lo utilice como inte- rruptor de conexión y desconexión. No siga usando el interruptor de protección personal PRCD si éste estuviese dañado, p.
Page 84
Encendido/apagado (Figura 15). Fig. 15 Active primero el imán antes de realizar la conexión. Para ello accione el switch del imán. Conecte el aparato de acuerdo al trabajo que desee realizar. Desconecte el aparato una vez finalizado el trabajo. Desactive el imán tras la desconexión. Para ello, accione el switch del imán.
Page 85
Encendido y apagado del motor de Fig. 16 taladrar (Figura 16). Para arrancar el motor de taladrar con giro a derechas presione la tecla con el símbolo “ ”. Para arrancar el motor de taladrar con giro a izquierdas, pulse las teclas con los símbolos “...
Page 86
Conmutación de la etapa velocidad Fig. 17 (figura 17). El selector de velocidad le permite seleccio- nar las revoluciones y, con ello, el torque. Seleccione la etapa velocidad, ya sea con el aparato detenido, o estando éste en marcha por inercia tras su desconexión. Existe un selector de velocidad tanto en el lado izquierdo como en el derecho.
Page 87
Avance (figura 18). Fig. 18 Solo aplique la fuerza de avance mínima necesaria para trabajar. Una fuerza de avance excesiva puede provocar la rotura del útil y hacer que se desprenda la base magnética. Avance el motor de taladrar conectado girando a mano la palanca.
Page 88
Indicaciones para taladrar con ¡Peligro de quemadura! La ATENCIÓN superficie del imán puede coronas. alcanzar temperaturas muy elevadas. No Únicamente sacar la corona de la perfora- toque el imán directamente con las manos. ción con el motor en marcha. Al taladrar material compuesto de varias Si la corona perforadora llega a atascarse en capas utilice una corona perforadora Slugger el material, detenga el motor de taladrar, y...
Reparación y servicio técnico. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Piezas sustituibles. Si fuese preciso, puede sustituir Ud.
La lista de piezas de refacción actual para de metal. esta herramienta eléctrica la encuentra en No aplique agentes de lim- ATENCIÓN internet bajo www.fein.com. pieza ni disolventes que pudieran atacar a las piezas de plástico. Limpieza. Algunos de ellos son: Gasolina, tetracloruro...
Page 91
Accesorios incluidos en el suministro (figura 20). Fig. 20 Ø 6,35 mm Cuña extractora 135 mm Perno de centrado largo Agarradera adicional Ø 6,35 mm Gancho para virutas 200 mm Perno de centrado largo Cinta tensora Vástago de inserción Guarda contra contacto Weldon 32 Adaptador 1-1/4in->3/4in Maletín de...
Page 92
2735 Hickory Grove Road Suite 1180 Davenport, IA 52804 Pittsburgh, PA 15205 magdrillrepair@feinus.com www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool Company C. & E. Fein GmbH 323 Traders Boulevard East Hans-Fein-Straße 81 Mississauga, Ontario L4Z 2E5 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.ca www.fein.com...
Need help?
Do you have a question about the Slugger JMU 404 M and is the answer not in the manual?
Questions and answers